Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

farcire

  • 1 stopfen

    stopfen, farcire (eig., auch = mästen, z.B. gallinas et anseres). – refercire (eig., vollstopfen). – sarcire. resarcire (flicken). – sistere. comprimere. supprimere (stehen machen, stillen, z.B alvum). – in etw. st., farcire in alqd [2226] (z.B. pannos in os): mit etw. (voll) st., farcire od. refercire alqā re. – jmdm. den Mund (das Maul) st., alci os obturare od. opprimere; alci linguam occludere:den Leuten den Mund st., linguas od. sermones retundere. gestopft voll von etwas, refertus alqā re: gestopft voll von Menschen, refertus hominum od. hominibus. Stopfer, des Geflügels, fartor.

    deutsch-lateinisches > stopfen

  • 2 ausstopfen

    ausstopfen, mit etwas, farcire alqā re (z. B. culcitam plumis, pilis).

    deutsch-lateinisches > ausstopfen

  • 3 fett

    fett, pinguis, etw. s., subpinguis (fett, feist, eig. von leb. Wesen; übtr. v. Lebl., z.B. Acker, Staat, Ggstz. macer). – opīmus (strotzend von Nahrungssäften, dick und fett, von leb. Wesen, Ggstz. gracilis; dann übtr. = fett hinsichtlich des Ertrags, wohlnährend, v. Acker etc., Ggstz. sterilis; dah. verb. agri opimi et fertiles: dann bildl. = viel einbringend, reichlich, wie Anklage [die dem Advokaten viel einbringt], Beute). – obesus (der sich rund gegessen hat, wohlgenährt, Ggstz. gracilis, v. Menschen; u. Ggstz. strigosus, v. Tieren). – nitidus (glänzend, strotzend vor Fettigkeit). – pastus (gefüttert, z.B. anser). – perpastus (gehörig-, gut gefüttert, feist, z.B. canis). – saginatus (gemästet). – unctus (mit Öl, Fett versehen, v. Speisen; übtr. = reichlich, z.B. cena). – luculentus (beträchtlich, wie ein Amt etc.). – s. machen, pinguem facere od. reddere: opimare (dick u. fett machen); saginare (mästen); farcire (stopfen, Federvieh); ungere (mit Öl, Fett versehen, z.B. caules oleo meliore). – s. werden, pinguescere; pinguem esse coepisse; nitescere: fett sein, pinguem etc. esse; nitere (s. oben zu nitidus).

    deutsch-lateinisches > fett

  • 4 füllen

    füllen, complere. implere. rep lere (anfüllen, w. s.). – farcire (vollstopfen, z.B. ein Kissen mit Rosen). – effarcire (ausstopfen, z.B. intervalla saxis). – transfundere od. traicere in etc. (aus einem Gefäße in ein anderes s.). – den Wein auf Flaschen s., vinum diffundere mit u. ohne de dolio (während vinum defundere = von einem Fasse auf ein anderes füllen).

    deutsch-lateinisches > füllen

  • 5 mästen

    mästen, saginare (mit Mast füttern). – pinguem facere (fett machen). – opimare (seist machen, bes. Geflügel). – farcire (stopfen, nur Geflügel). – mit etwas m., auch alere alqā re (z.B. furfure). – Übtr., die sich einige Jahre hindurch von veruntreuten öffentlichen Geldern gemästet (= bereichert) hatten, quos paverat per aliquot annos publicus peculatus.

    deutsch-lateinisches > mästen

  • 6 pfropfen

    pfropfen, I) vollstopfen: farcire; infercire; refercire. – II) einpfropfen: inserere. – einen Baum psr., arborem inserere; surculum arbori inserere. Pfropfen, das, insitio. Propfer, insĭtor. Pfropfreis, surculus; vgl. »Setzling«.

    deutsch-lateinisches > pfropfen

  • 7 polstern

    polstern, farcire alqā re (mit etw. ausstopfen, z.B. pilis). – alqd sternere alqā re (etw. als Polster auf etwas legen, z.B. lectulos haedinis pelliculis). – mit etwas p. (absol.), alqā re pro tomento uti. Polsterung, tōmentum.

    deutsch-lateinisches > polstern

  • 8 vollpfropfen

    vollpfropfen, farcire; infercire od. infarcire; refercire. sich v., cibo se complere (sich mit Speise anfüllen); cibo et potione se implere (sich mit Speise und Getränk anfüllen); se ingurgitare (sich [mit Speisen u. Getränken] überladen): sich mit etwas vollpfropfen, se complere alqā re (z.B. cibo, conchis).

    deutsch-lateinisches > vollpfropfen

  • 9 vollstopfen

    vollstopfen, refercire. – effercire. differcire (ausstopfen). – mit etwas v., alqā re farcire od. refercire. sich v., s. vollpfropfen (sich). – vollgestopft, refertus. differtus (v. Pers. u. Dingen; vgl. »voll«); stipatus (v. Menschen).

    deutsch-lateinisches > vollstopfen

  • 10 Wurst

    Wurst, farcīmen. botŭlus (im allg.). – tomaculum (Rostwurst, Bratwurst). – W. machen, farcimen facere; intestinum farcire.

    deutsch-lateinisches > Wurst

См. также в других словарях:

  • farcire — v. tr. [dal fr. farcir, lat. farcire ] (io farcisco, tu farcisci, ecc.). (gastron.) [riempire una vivanda con un ripieno] ▶◀ imbottire, infarcire …   Enciclopedia Italiana

  • farcire — far·cì·re v.tr. CO 1. imbottire vivande, spec. carni, con un ripieno: farcire un tacchino Sinonimi: imbottire, infarcire, riempire. 2. fig., inzeppare, riempire: farcire un discorso di espressioni retoriche Sinonimi: imbottire, infarcire,… …   Dizionario italiano

  • farcire — {{hw}}{{farcire}}{{/hw}}v. tr.  (io farcisco , tu farcisci ) 1 Imbottire polli, pasticci o altro con un ripieno. 2 (raro, fig.) Riempire: farcire un compito di errori …   Enciclopedia di italiano

  • farcire — v. tr. imbottire, riempire, colmare, infarcire CONTR. svuotare, vuotare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • farcir — [ farsir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIIe; lat. farcire 1 ♦ Remplir, garnir de farce (un mets). Farcir une volaille, un poisson, des tomates. Pronom. pass. La dinde se farcit avec des marrons. 2 ♦ Fig. Surcharger de (connaissances, notions,… …   Encyclopédie Universelle

  • FARCE — On appelle farces les pièces de théâtre comiques composées du XIIIe jusqu’au XVIe siècle. On ne les nomme pas comédies parce que, selon les Arts poétiques du Moyen Âge, ce terme s’applique aux poèmes dont le début est triste et la fin plutôt… …   Encyclopédie Universelle

  • infarcire — in·far·cì·re v.tr. CO 1. farcire vivande con un ripieno Sinonimi: farcire, imbottire, riempire. 2. fig., inzeppare, riempire: infarcire un discorso di citazioni, un compito di errori Sinonimi: farcire, imbottire, riempire. {{line}} {{/line}} DATA …   Dizionario italiano

  • Farce — Satire; Verspottung; Hohn * * * Far|ce [ farsə], die; , n: 1. Angelegenheit, bei der das vorgegebene Ziel, die vorgegebene Absicht nicht mehr ernst zu nehmen, sondern eigentlich nur noch lächerlich ist: die Verteidigung war eine einzige Farce. 2 …   Universal-Lexikon

  • farce — I. transitive verb (farced; farcing) Etymology: Middle English farsen, from Anglo French farsir, from Latin farcire Date: 14th century 1. stuff 2. to improve as if by stuffing II. noun Etymology: Middle Englis …   New Collegiate Dictionary

  • ФАРШ — (польск., от лат. farcire начинять). Мелко изрубленная зелень, коренья, говядина или что нибудь другое для начинки. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФАРШ мелко нарубленное мясо для начинки. Словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • farce — /fahrs/, n., v., farced, farcing. n. 1. a light, humorous play in which the plot depends upon a skillfully exploited situation rather than upon the development of character. 2. humor of the type displayed in such works. 3. foolish show; mockery;… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»