-
81 πᾶς
Grammatical information: f.Meaning: `whole, all, every' (Il.).Other forms: πᾶσα, Cret. Thess. Arc. πάνσα, Aeol. παῖσα, ntr. πᾶν (beside πᾰν-, ἅ-πᾰν a.o.), Dor. Aeol. πᾰ́ν.Dialectal forms: Myc. pate \/ pantes\/, pato \/ pantos\/, pasa \/ pasa\/, pasi \/ pasi\/; kusupa \/ ksumpas\/, tosopa \/ tososospas\/.Compounds: Very often as 1. member πᾰν- (Schwyzer 437, Hoenigswald Lang. 16, 183ff., Leumann Hom. Wörter 98ff.), e.g. παν-ῆμαρ `all day' (ν 31; Sommer Nominalkomp. 65, Risch Mus. Helv. 2, 18, Ruijgh L'élém. ach. 120f.); more rare παντο-, e.g. παντο-μισής `all-hateful' (A.), παντο-κράτωρ, - ορος m. `the Almighty' (LXX; older παγ-κρατής, s. on κράτος). On the type Πανέλληνες Schwyzer 1, 77 and 88.Derivatives: παντ-οῖος `various, manifold' (Il.; after ποῖος a.o.), - οδαπός `id.' (since h. Cer.; after ἀλλοδαπός a.o.); - οσε `in all directions' (Il.), - οτε `always' (Arist., hell.), -αχῃ̃, - αχοῦ, - αχόθεν, - αχόσε etc. `(from) everywhere, every way' (IA.). Enlargements πάγχυ (s.v.), πάν-υ `altogether, very' (Att., also Ion.) with unexplained -υ, cf. on οὗτος; not better v. Sabler KZ 31, 278f., Mahlow Neue Wege 460, Lagercrantz GHÅ 31 (1925): 3, 135 ff., s. Thesleff Intensification 57 n. 1 (with extens. treatment), where, also unconvincing, as basis *πὰν εὖ is considered.Etymology: Beside πᾶς from *παντ-ς (on the circumflex a hypothesis by Borger Münch. Stud. 3, 7 ff.), to which analog. πᾶν for πᾰ́ν (\< *πάντ), stands of old ἅ-πᾱς (with copul. ἁ-), which can be identical with Skt. śáśvant-, if for *saśvant-, `always repeting, uninterrupted, complete, whole, all after another, everybody'; further s. πέπαμαι. Also the confirming OWNo. hund- (e.g. hund-víss = πάν-σοφος) has been, though with very doubtful right, connected with it (lit. in WP. 1, 367, Persson Beitr. 1, 193). -- Not wit Bopp, Curtius, Pedersen a.o. (s. Persson l.c.) to Lat. quantus. Remarkable is the same formation in Hitt. ḫumant- `everybody, whole, all' (Mezger KZ 77, 82ff.). To be rejeceted Kerényi Glotta 22, 35 (s. W.-Hofmann s. pānis). The Myc. form proves initial *p-. Toch. A puk, B po, pl. ponta (Adams, Dict. Toch. B 402).Page in Frisk: 2,476-477Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πᾶς
-
82 πόλις
Grammatical information: f.Meaning: `citadel, fort, city, city community, state' (Il.; on the meaning in Hom. Hoffmann Festschr. Snell 153ff.).Dialectal forms: Myc. potorijo has been interpreted as *Πτολίων.Compounds: As 1. member e.g. in πτολί-πορθος (- πόρθιος, - πόρθης) `sacking cities, destroyer of cities' (ep. Il.); enlarged in IA. πολιοῦχος (from - ιο-ουχ.); Dor. πολι-ά̄-οχος, - ιᾶχος, ep. πολι-ή-οχος `ruling a city, city protector'; in A. also the unexplained πολισσο- in πολισσοῦχος, πολισσο-νομέω. Very often as 2. member, e.g. ἀκρο-πολις = πόλις ἄκρη `upper town, citadel' (Od.); on this and on the other compp. Risch IF 59, 261 ff.Derivatives: 1. expressive enlargement πτολί-εθρον n. (ep. Il.); cf. μέλαθρον, θέμεθλα, ἔδεθλον (Schwyzer 533). 2. Diminut. πολίχνη f., often as PlN (IA.) with - ίχνιον (Att.); πολίδιον (ῑ̆) n. (Str.). 3. Πολιεύς (- ηύς) m. `city guardian' (Thera before Va, Arist., hell.; Bosshardt 60); f. Πολιάς (IA., Arg.). 4. πολίτης (ῑ; ep., Sapph., Att.), πολι-ά̄-τας, - ή-της (Dor. Aeol., Β 806, Ion.; after οἰκιά-τας, - ιή-της a.o.) m. `citizen, townsman', f. - ῖτις (S., E., Pl.); from this πολιτ-ικός `civic, political' (Hdt. 7, 103, Att.; Chantraine Études 123); - εύομαι, - εύω `to be citizen, to take part in state affairs' (Att. etc.; πολιατεύω Gortyn) with - εία, Ion. - ηίη, - ευμα (Hdt., Att.; on the meaning Wilhelm Glotta 14, 78ff., 83f., Papazoglou REGr. 72, 100ff. resp. Ruppel Phil. 82, 268ff., Engers Mnem. 54, 154ff.); also πολιτισμός `administration' (D. L.; - ισμός analog., Chantraine Form. 143). 5. Denominat. πολίζω, aor. - ίσ(σ)αι, rare a. late with ἐν-, συν- a.o., `to found (a city), to cultivate a place by founding a city' (ep. Ion., X.) with πόλ-ισμα `foundation (of a city)' (Ion. poet., Th.; Chantraine Form. 189), - ισμάτιον (hell.), - ισμός `foundation of a city' (D. H., Lyd.), - ιστής `founder of a city' (Poll. 9, 6; rejected).Etymology: The byform πτόλις (also Arc. Πτόλις, name of the castle in Mantinea; Thess. οἱ ττολίαρχοι w. assim.) is not convincingly explained. Hypotheses w. further details in Schwyzer 325 (w. lit.); further Kretschmer Glotta 22, 206, Deroy Ant. class. 23, 305ff., Merlingen Μνήμης χάριν 2, 57, Ruijgh L'élém. ach. 75ff., 112 n. 4 (cf. also on πτόλεμος). To be rejected the identification of πόλις from *pu̯olis with Arm. k'alak` `town' (Winter Lang. 31,8).-- Old word for `castle, refugecastle', except in Greek further only in the east attested (cf. Kretschmer Glotta 22, 107, Porzig Gliederung 173): Skt. pū́r f., acc. púr-am, Lith. pilìs f. Both the Skt. and the Lith. word show zero grade, which has also been considered possible for πόλις (Schwyzer 344); the i-stem in πόλ-ις and pil-ìs is secondary enlargement. Thee repeated proposals, to connect this very ancient word for `citadel' with the verb for `fill' ( πίμπλημι; since Pott) or for `dump' (Lith. pìlti; Fick; lastly Fraenkel Zeitschr. slav. Phil. 6, 91), has as unproven hypothesis not much interest. -- WP. 2, 51, Pok. 799, Mayrhofer and Fraenkel s. vv. w. further details a. lit.Page in Frisk: 2,576-577Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πόλις
-
83 πόρκης
Grammatical information: m.Meaning: `ring around the shaft of a spear holding the metal spearhead' (Ζ 320 = Θ 495).Derivatives: πορκώδης 'π.-like' (Eust.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Formation like γύης a.o. (Chantraine Form. 30, Schwyzer 461); further unclear. On a hypothesis by Wiedemann BB 28, 17 ff. (to Lat. compescō etc.) s. Bq and W.-Hofmann s. vv., WP. 2, 44f. Cf. πόρκος and πόρπη.Page in Frisk: 2,580Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πόρκης
-
84 πρόμος
Grammatical information: m.Meaning: `protagonist' (Hom.), `commander' (trag.).Etymology: Usually (since Corssen KZ 3, 246, Curtius a.o.) with Umbr. promom `primum', Goth. OWNo. fram `forward' identified as old superlative of IE * pro in πρό etc. Beside it with zero grade the hapax πράμος (s.v.) like Goth. fruma `first, earlier'(?). -- Because in Hom. the word means only `champion (Vorkämpfer)' the hypothesis must be considered, that πρόμος was simply shortened from πρόμαχος (Hentze in Fick Curt. Stud. 9, 196, Schulze KZ 32, 195 = Kl. Schr. 310, Bechtel Lex. s.v., Risch $ 85) ; the meaning `leader' would be due to misunderstanding of the ep. word. -- The metr. difficult ἅπ. λεγ. πρόμνοι A. Supp. 904 ( ἀγοὶ πρόμος; lyr.) may be a fault of the tradition; diff. Forssman KZ 79, 11 ff. (s. πρυμνός).Page in Frisk: 2,600Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόμος
-
85 σάλος
Grammatical information: m.Meaning: `turbulent movement of the sea, flushing of the waves', also `anchorage, roads' as opposed to a protected harbour (S., E., Lys., hell. a. late), metaph. of an earthquake (E. IT 46), `turbulent emotion' (LXX, Gal., Max. Tyr.; cf. ἀσαλής, σάλη below).Compounds: Some late compp., e.g. ἐπί-σαλος `exposed to the σάλος' (Secund., Peripl. M. Rubr. a.o.); prob. also in the ep. κονί-σαλος `cloud of dust' (s. κόνις). With transference to the σ-stems ἀ-σαλής `unshaken, unconcerned' (A. Fr. 319 = 634 M.) with ἀσάλ-εια f. = ἀμεριμνία, ἀλογιστία (Sophr. 113), ἀσαλεῖν ἀφροντιστῆσαι H.; to this, prob. as backformation, σάλη, σάλᾱ f. = φροντίς (Et. Gen., H.).Derivatives: Denomin.: 1. σαλεύω, also w. prefix, e.g. ἀπο-, ἐπι-, δια-, prop. of the ship `to roll (on the waves), to throw oneself about, to oscillate', trans. `to make oscillate, to shock' (Att. since A., also Hp., hell. a. late) with σάλευσις ( δια-) f. `oscillation' (Arist. a.o.), σάλευμα n. `id.' (D. Chr.). 2. σαλόομαι `to go with a rocking motion' (EM as explanation of σαλάκων). -- With velar suffix: 1. σάλαξ, - ακος m. `large sieve of mineworkers' (Arist. or Thphr. ap. Poll.), also as Att. name of a potter ( Σάλαχς; Krahe IF 57, 113), - αγξ μεταλλικὸν σκεῦος H.; σαλάκων, - ωνος m. `boaster, swaggerer, dandy' (Arist.; of the varying Ganges) with σαλακων-ία (- εία) f. (Arist., Alciphr.), - ίζω ( δια- Ar.), - ίζομαι, - εύομαι (H., Phot., Suid.); σαλάσσω ( ἐκ-) `to shake' (Nic., AP), prob. directly from σάλος after τινάσσω, ταράσσω a.o. 2. σαλαγέω = σαλάσσω, σαλεύω (Opp., Orac. ap. Luc.), σαλαγή βοή H.; cf. πατα-γέω, - σσω.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Orig. technical word of sailors language; without convincing etymology. A very doubtful hypothesis (Lat. tullius etc.) s. τύλη, τύλος. -- Furnée 256 connects θάλασσα\/* σάλασσα (s.v.) and ζάλη, ζάλος `tornado, whirlpool' and concludes that the word is Pre-Greek. This is confirmed\/shown by the suffixes - αγ-, - ακ-, - αγκ-; cf. σηλαγγεύς (s.v.). -- Lat. LW [loanword] salus, salum ?Page in Frisk: 2,673-674Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάλος
-
86 σαρδάνιον
Grammatical information: n.Meaning: μειδιᾶν, γελᾶν; σαρδάνιος γέλως `to laugh bitterly, sneeringly, to laugh; sneering laughter' (υ 292, Pl., Plh. etc.); v. l. and late also - όνιον, - όνιος (- ώ-) after Σαρδόνιος `Sardinian'; σαρδάζων μετὰ πικρίας γελῶν Phot., Suid.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Origin debated. By the ancients partly connected with σέσηρα (thus still Bechtel Lex. s. v. with morpholog. argumentation), partly with a plant growing in Sardinia ( σάρδ-ιον, - άνη, - όνιον), of which the use produced a spasmodic laughing. Further Kretschmer Glotta 34, 1ff. with new hypothesis: to the peaple's name Šardana (neighbours of Egypt) referring to σαρδανάφαλλος γελωτοποίος H.; in detail unclear. To be rejected Zupitza BB 25, 96: to Welsh chwarddu `laugh'.Page in Frisk: 2,678Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαρδάνιον
-
87 σμαραγέω
Grammatical information: v.Other forms: Aor. - ῆσαιCompounds: As 2. member (directly referring to the verb) in ἐρι-σμάραγος `droning loudly' (Hes. of Ζεύς, late also of θάλασσα a. o.), also πολυ-, βαρυ-, ἁλι-σμάραγος a. o. (Opp., Nonn.). Also σμαραγίζω `id.' (Hes. Th. 693), σμαράσσω (EM), μαράσσω (Erot.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Onomatopoet. like λαλαγέω, παταγέω, σφαραγέομαι, ῥαθαγέω a. o. with λαλαγή, πάταγος, σφάραγος, ῥάθαγος a. o.; σμαράσσω like πατάσσω, ῥαθάσσω a. o. -- Improbable hypothesis on the origin (reformation of σφαραγέομαι after ( σ)μάραγνα `whip') by Güntert Reimwortbild. 159. -- Furnée 227 considers σφάραγος as a variant (with φ\/μ) and so takes the two words as Pre-Greek.Page in Frisk: 2,747Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σμαραγέω
-
88 σπαράσσω
Grammatical information: v.Meaning: `to rip, to tear, to shred, to attack' (IA.).Derivatives: σπάρ-αγμα n. `torn, ripped piece, scrap' (Trag., Arist. a. o.), - αγμός m. `ripping, tearing, convulsion' (trag. a. o.) with - αγμώδης `convulsive' (Hp., Plu.), - αξις f. `convulsion' (medic.), - ακτόν n. `crumbled rock, rubble' (Hero), διασπαρακτός `torn' (E., Ael.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Expressive formation in - άσσω like ταράσσω, τινάσσω, πατάσσω a. o.; without certain etymology. If - άσσω is only enlarging (Schwyzer 733), the word could be connected with σπαίρω etc. Persson Beitr. 2, 869 n. 1, who considers the velar as part of the root (- σσω analogical for - ζω Debrunner IF 21, 224), wants to connect σπαράσσω with a motley group, to which would belong a. o. Lat. spargō, OWNo. spark n. `kick', σπαργάω, σφαραγέομαι. Diff. id. Beitr. 1, 418 (= WP. 2, 668, Pok. 992): to Arm. p'ert` `torn off piece' (-rt` \< - rkt-), OWNo. spiǫrr f. `strip of cloth' (PGm. * sperrō). Still diff. Thierfelder by letter (as hypothesis): to σπάω after ταράσσω, ἀράσσω, χαράσσω a. o.Page in Frisk: 2,757Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σπαράσσω
-
89 στεργάνος
Grammatical information: m.Meaning: κόπρων H. (in alphabet. incorrect position).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: After general assumption to Lat. stercus n. `excrements' etc., s. W.-Hofmann s. v. w. lit., also Benveniste Origines 9. On the accent Persson Beitr. 1, 456 w. n. 1 and (with improbable hypothesis on the stammformation) Schwyzer 520 β. Cf. τάργανον. -- The word has no etym.Page in Frisk: 2,790Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στεργάνος
-
90 στρύχνον
Grammatical information: n.Meaning: name of several plants, e.g. `nightshade, Withania somnifera' (Thphr., Dsc. a.o.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Unexplained. Hypothesis by H. Petersson Et. Miszellen 18ff.: from *στρύκσνος (cf. λύχνος), IE * strug-s-no- to MHG strūch, NHG Strauch, PGm. * strūka-, to which also Lith. strùgė `(Germ.) Zwenke, Brachypodium' (by Fraenkel s. strùgas with Būga rejected). -- Furnée 135 etc. brilliantly saw that this is the same wod as δορύκνιον (Dsc., Plu.) = *δρυκνιον which is στρύχνον μανικόν (Ps.-Dsc.) with a sec. prop vowel; this will have been a, which was pronounced [o] before the following υ; the variation shows that the word is Pre-Greek; note the `movable' σ-. - This word gave the name strichnine.Page in Frisk: 2,812Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στρύχνον
-
91 Κίμων
Κίμων, -ωνοςGrammatical information: m.Meaning: PN (Hdt.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Hypothesis of Prellwitz BB 30, 176: as original colour-adj. (cf. Μιλτιάδης: μίλτος `ruddle') to Lat. cīmex `bug' (prop. "the dark-brown"?), Skt. śyāmá- `black-grey, dark-coloured' etc. Further forms Pok. 541, W.-Hofmann s. cīmex. Quite uncertain.Page in Frisk: 1,853Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Κίμων
-
92 Κορύβαντες
Grammatical information: m. pl.Meaning: `Corybantes', priests of the Phrygian Cybele (E., Ar., Str.), sg. Κορύβας ` Ρέας ἱερεύς H.; also Κύρβαντες, sg. - ας (Pherecyd., S.).Derivatives: κορυβάντειος `Corybantian' (AP), - αντικός `id.' (Plu.), - αντίς f. `id.' (Nonn.), - αντώδης `C.-like' (Luc.), - αντεῖον n. `C.-temple' (Str.); κορυβαντιάω `to be filled with frenzy like the C.' (Pl., Longin.) with - ιασμός (D. H., Longin.); κορυβαντίζω `consecrate in the C. rites' (Ar. V. 119, Iamb.) with - ισμός κάθαρσις μανίας H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Formation as Ἄβαντες, ἀλίβαντες a. o. (Schwyzer 526, Chantraine Formation 269). Etymology unknown; after the origin, Phrygian. Hypothesis of Kretschmer Sprache 2, 67f.: as Phrygian to OWNo. huerfa `turn oneself etc.' (Goth. ƕairban, s. on 2. καρπός). The variation whows that the word was in origin Pre-Greek, so Kretschmer's IE etymology must b abandoned (for Kretschmer the Phrygians were the only IE people in Anatolia, so he liked to find IE Phrygian etymologies, forgetting that the Phrygians took over much from earlier peoples in Anatolia). Which of the two forms was the original is far from easy to establish; Kretschmer thought is was Κύρβαντες (from where Κορύβ- arose through adaptation to κόρυς, which seems improbable to me). Fur. 359 thinks that in Pre-Greek a sequence υ - υ became ο - υ; so he too thinks that Κύρβ- was original (giving *Κυρυβ- \> Κορυβ-). [Not here with Kretschmer as Phryg. LW [loanword] κύρβις `turning table' (s. v.).] Rejecting the traditional etym. from κοῦρος, he assumes a form Κορυ-β- as the stem of κόρυψ νεανίσκος and thus explains Κορύβαντες. However, in this way he seems to forget that he took Κύρβαντες as the original form.Page in Frisk: 1,923-924Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Κορύβαντες
-
93 Κύκλωψ
Κύκλωψ, -ωποςGrammatical information: m.Meaning: `the Cyclops' (= Πολύφημος, Od.), pl. `the Cyclopes', mythical one-eyed people of giants (Od.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Since Hes. Th. 144 explained as "the Round-eyed" (vgl. Sommer Nominalkomp. 1 n. 2 and Schwyzer 426 n. 4), in reality not quite satisfactory. Daring hypothesis of Thieme KZ 69, 177 f.: from *Πκύ-κλωψ, prop. "cattle-thieve", with zero grade of *πεκυ-'cattle' (known fron Indo-Iranian); the stress from the vocative. - Lat. LW [loanword] Cocles "the one-eyed" (through Etruscan); s. W.-Hofmann s.v., and Leumann Glotta 29, 171f. R. Schmidt, Dicht. u. Dichtersprache 168 from *κυκλ-κλωπ- `thief of the sun (= wheel)'; rejected by Risch, Glotta 41 (1969) 323. Prob. a Pre-greek name.Page in Frisk: 2,45Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Κύκλωψ
-
94 Περσεύς
Grammatical information: m.Meaning: son of Zeus and Danaë (Il.).Derivatives: Adj. Περσ-εῖος, ep. -ήϊος (E. in lyr., Theoc.) and the patron. - είδης, -ηϊάδης (Il., Hdt., Th.), f. -ηϊς = Alcmene (E. in lyr.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Origin unknown. By the ancients (EM a.o.) connected with πέρθω; by Ramat VII Congr. Intern. di Sc. Onomastiche (1961) III 261ff., as arbitrary, with the IE verb for `slay' in OCS perǫ etc. (WP. 2, 42, Pok. 818 f.). Other Hypothesis by Bosshardt 135 f., where also further details.Page in Frisk: 2,517Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Περσεύς
-
95 Περσεφόνη
Grammatical information: f.Meaning: Spouse of Hades (Pluto), queen of the underworld; as a daughter of Demeter, identified as Κόρη (Ion. since h. Cer. and Hes.)Other forms: - φόνεια (Il. a. Od.). Several byforms: Φερσε-φόνα (Simon., Pi., Thess.), - φόνεια (H.), Πηριφόνα (Locr.), Πηρεφόνεια (Lac. after H.); with diff. ending: Περσέ-φασσα (A.), Φερσέ-φασσα (S., E.), Φερρέ-φαττα (Pl., Ar., Att. inscr.) a.o. (P.-W. 19, 945ff., Kretschmer Glotta 24, 236) with the sanctuary Φερ(ρ)εφάττ-ιον n. (D., AB).Derivatives: From it the plantname Περσεφόνιον, Φερ- (Ps.-Dsc.), s. Strömberg Pfl. 100 w. lit.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: As common basis of the "1. member" one may posit Φερσε-; from there through breath-dissimilation, comp.lengthening etc. the diff. forms; Πηρι- after Άρχι- a.o. (cf. Schwyzer 281 a. 444). Orig. Περσε- is however quite as well possible; then Φερσε- through assimilation to - φασσα. For - φόνεια beside - φόνη cf. Πηνελόπεια beside -η; - φασσα, - φαττα from *-φατ-ι̯α can have had an orig. nasal (-n̥-t-i̯ǝ), through which - φασσα would come closer to - φόνη (and - φόν-της). -- Without convincing etymology. The "2. member" is often connected with φόνος `murder', θείνω `kill' (Eust. on κ 491, Fick-Bechtel PN 465, Kretschmer Glotta 24, 236 f.) by diff. interpretation of the 1. member. After Ehrlich KZ 39, 560 ff. however "the one rich in produce", from a noun *φέρος and IE * gʷhen- `swell, to be full of' (which one supposes a. o. in εὑθενέω [s. v.]); in spite of the agreement of Fraenkel Lexis 3, 61 ff. and Heubeck Beitr. z. Namenforsch. 5, 28 ff. (with lit.) not to be recommended. Pelasgian hypothesis, partly following Ehrlich, by v. Windekens Beitr. z. Namenforsch. 8, 168 ff. -- As long as no better explanations from IE are put forward, the word must be considered Pre-Greek; thus a.o. v. Wilamowitz Glaube 1, 108f. w. n. 3, Nilsson Gr. Rel. 1, 474.Page in Frisk: 2,517-518Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Περσεφόνη
-
96 bear
bear [beə(r)]porter ⇒ 1 (a), 1 (f), 1 (h), 1 (i) supporter ⇒ 2 (b), 2 (c)-(e) donner naissance à ⇒ 1 (g) diriger ⇒ 2 (a) peser ⇒ 2 (c) ours ⇒ 3 (a), 3 (b), 3 (d)∎ a convoy of lorries bore the refugees away or off un convoi de camions emmena les réfugiés;∎ they bore him aloft on their shoulders ils le portèrent en triomphe;∎ they arrived bearing fruit ils sont arrivés, chargés de fruits;∎ she bore her head high elle avait un port de tête altier;∎ Nautical the wind bore the ship west le vent poussait le navire vers l'ouest;∎ to be borne along by the crowd/current être emporté par la foule/le courant(b) (sustain → weight) supporter;∎ the ice couldn't bear his weight la glace ne pouvait pas supporter son poids;∎ figurative the system can only bear a certain amount of pressure le système ne peut supporter qu'une certaine pression∎ the news was more than she could bear elle n'a pas pu supporter la nouvelle;∎ she can't bear the sight of blood elle ne supporte pas la vue du sang;∎ I can't bear to see you go je ne supporte pas que tu t'en ailles;∎ I can't bear that man je ne supporte pas cet homme;∎ I can't bear the suspense ce suspense est insupportable;∎ she bore the pain with great fortitude elle a supporté la douleur avec beaucoup de courage(e) (allow → examination) soutenir, supporter;∎ his theory doesn't really bear close analysis sa théorie ne supporte pas une analyse approfondie;∎ his language does not bear repeating il a été si grossier que je n'ose même pas répéter ce qu'il a dit;∎ his work bears comparison with Hemingway and Steinbeck son œuvre soutient la comparaison avec Hemingway et Steinbeck;∎ it doesn't bear thinking about je n'ose pas ou je préfère ne pas y penser(f) (show → mark, name, sign etc) porter;∎ the glass bore the letters "TR" le verre portait les lettres "TR";∎ the letter bore the signatures of several eminent writers la lettre portait la signature de plusieurs écrivains célèbres;∎ I still bear the scars j'en porte encore les cicatrices;∎ the murder bore all the marks of a mafia killing le meurtre avait tout d'un crime mafieux;∎ he bears no resemblance to his father il ne ressemble pas du tout à son père;∎ his account bears no relation to the truth sa version n'a rien à voir avec ce qui s'est vraiment passé;(g) (give birth to) donner naissance à;∎ she bore a child elle a donné naissance à un enfant;∎ she bore him two sons elle lui donna deux fils∎ the cherry tree bears beautiful blossom in spring le cerisier donne de belles fleurs au printemps;∎ figurative all my efforts have borne fruit mes efforts ont porté leurs fruits;∎ Finance his investment bore 8 percent interest ses investissements lui ont rapporté 8 pour cent d'intérêt∎ to bear love/hatred for sb éprouver de l'amour/de la haine pour qn;∎ I bear you no ill will je ne t'en veux pas;∎ to bear a grudge against sb en vouloir ou garder rancune à qn∎ he bore himself like a man il s'est comporté en homme;∎ she bore herself with dignity elle est restée très digne∎ bear to your left prenez sur la gauche ou à gauche;∎ we bore due west nous fîmes route vers l'ouest;∎ they bore straight across the field ils traversèrent le champ en ligne droite;(c) (be oppressive) peser;∎ grief bore heavily on her le chagrin l'accablait(d) Stock Exchange spéculer à la baisse∎ to bring a gun to bear on a target pointer un canon sur un objectif;∎ to bring pressure to bear on sb faire pression sur qn;∎ to bring one's mind to bear on sth s'appliquer à qch3 noun∎ he's a big bear of a man (physically) c'est un grand costaud∎ to go a bear spéculer ou jouer à la baisse►► American Cookery bear claw = chausson aux fruits portant sur le dessus des incisions semblables à des griffes d'ours;Stock Exchange bear closing arbitrage m à la baisse;bear cub ourson m;bear garden History fosse f aux ours; figurative pétaudière f;∎ British the place was like a bear garden l'endroit était une véritable pétaudière, on se serait cru à la cour du roi Pétaud;familiar Stock Exchange bear hug = communiqué d'information annonçant une OPA immédiate;∎ to give sb a bear hug (embrace) serrer qn très fort dans ses bras;Stock Exchange bear market marché m à la baisse ou baissier;Zoology bear pit fosse f aux ours;Stock Exchange bear position position f vendeur ou baissière;Stock Exchange bear sale vente f à découvert;Stock Exchange bear speculation spéculation f à la baisse;bear tracks empreintes fpl d'ours;Stock Exchange bear trading spéculation f à la baisse;Stock Exchange bear transaction transaction f à la baisse∎ a lorry was bearing down on me un camion fonçait sur moi∎ to bear in on sb s'approcher d'un air menaçant de qn(be relevant to) se rapporter à, être relatif à; (concern) intéresser, concernerBritish confirmer, corroborer;∎ to bear sb out, to bear out what sb says corroborer ce que qn dit;∎ the results don't bear out the hypothesis les résultats ne confirment pas l'hypothèse;∎ he will bear me out on this matter il sera d'accord avec moi sur ce sujetBritish tenir le coup, garder le moral;∎ she's bearing up under the pressure elle ne se laisse pas décourager par le stress;∎ he's bearing up remarkably well il tient drôlement bien le coup;∎ bear up! courage!(be patient with) supporter patiemment;∎ if you'll just bear with me a minute je vous demande un peu de patience;∎ if you'll bear with me I'll explain si vous patientez un instant, je vais vous expliquer
См. также в других словарях:
hypothesis — [hī päth′ə sis, hipäth′ə sis] n. pl. hypotheses [hī päth′əsēz΄, hi päth′əsēz΄] [Gr, groundwork, foundation, supposition < hypotithenai, to place under < hypo , under + tithenai, to place: see HYPO & DO1] an unproved theory, proposition,… … English World dictionary
hypothesis — hy|poth|e|sis [haıˈpɔθəsıs US ˈpa: ] n plural hypotheses [ si:z] [Date: 1500 1600; : Greek; Origin: hypotithenai to put under, hypothesize ] 1.) an idea that is suggested as an explanation for something, but that has not yet been proved to be… … Dictionary of contemporary English
hypothesis — noun plural hypotheses, 1 (C) an idea that is suggested as a possible way of explaining a situation, proving an idea etc, which has not yet been shown to be true: put forward a hypothesis (=suggest a hypothesis): A number of hypotheses have been… … Longman dictionary of contemporary English
Gaia hypothesis — The study of planetary habitability is partly based upon extrapolation from knowledge of the Earth s conditions, as the Earth is the only planet currently known to harbour life. The Gaia hypothesis, also known as Gaia theory or Gaia principle,… … Wikipedia
Documentary hypothesis — JEPD redirects here. JEPD may also refer to Jointly Exhaustive, Pairwise Disjoint. Diagram of the Documentary Hypothesis. * includes most of Leviticus † includes most of Deuteronomy … Wikipedia
Jesus myth hypothesis — Jesus myth links here. For a comparison between Jesus Christ and pagan mythology see Jesus Christ and comparative mythology. The Jesus myth hypothesis, also referred to as the Jesus myth theory , the Christ myth or the Jesus myth is an argument… … Wikipedia
RNA world hypothesis — A comparison of RNA (left) with DNA (right), showing the helices and nucleobases each employs. The RNA world hypothesis proposes that life based on ribonucleic acid (RNA) pre dates the current world of life based on deoxyribonucleic acid (DNA),… … Wikipedia
Court Jester Hypothesis — The Court Jester hypothesis is a term coined by University of California, Berkeley professor Anthony D. Barnosky in 1999, that describes the antithesis of the Red Queen Hypothesis in evolutionary theory. It refers to the idea that abiotic forces… … Wikipedia
Germanic substrate hypothesis — The Germanic substrate hypothesis is an attempt to explain the distinctive nature of the Germanic languages within the context of the Indo European language family. It postulates that the elements of the common Germanic vocabulary and syntactical … Wikipedia
Aquatic ape hypothesis — The aquatic ape hypothesis (AAH), sometimes referred to as the aquatic ape theory, asserts that wading, swimming and diving for food exerted a strong evolutionary effect on the ancestors of the genus Homo and is in part responsible for the split… … Wikipedia
Psychosocial Hypothesis — In ufology, the psychosocial or psychocultural hypothesis, colloquially abbreviated PSH or PCH, argues that at least some UFO reports are best explained by psychological or social means. It is often contrasted with the better known… … Wikipedia