-
1 kieszeń
fTasche f -
2 kieszeń
kieszeń spodni Hosentasche f;kieszeń wewnętrzna Innentasche f;kieszeń boczna Seitentasche f;tylna kieszeń Gesäßtasche f;zapłacić pf z własnej kieszeni aus eigener Tasche bezahlen;mieć w kieszeni fig in der Tasche haben;to nie na moją kieszeń das kann ich mir nicht leisten; das ist nicht meine Kragenweite;dostępne dla kieszeni bezahlbar -
3 kieszeń
kieszeń [kjɛʃɛɲ] ftylna/wewnętrzna \kieszeń Gesäß-/Innentasche fmieć [już] coś w kieszeni etw [schon] in der Tasche haben ( fam)siedzieć u kogoś w kieszeni jdm auf der Tasche liegen ( fam)znać coś jak własną \kieszeń etw kennen wie seine [eigene] Westentascheto nie na moją \kieszeń das ist nicht meine Kragenweite, das kann ich mir nicht leisten -
4 do
praepin; nach, zu, an, bis -
5 schować
1. pf vtverstecken, verbergen2. vr: schować sięsich verbergen, sich verstecken -
6 sięgnąć
-
7 chować
chować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
8 dostawać
(do G) (dosięgać) reichen (bis zu D); (G) kaszlu, temperatury bekommen (A); (zostać zbitym) geprügelt werden (od G von D);dostawać wypieków rot werden im Gesicht;dostawać w łapę Schmiergeld bekommen;dostawać po kieszeni fam. blechen müssen;dostawać się (do G) gelangen, kommen (nach D, in A) -
9 pochować
chować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
10 schować
chować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
11 szperać
szperać (-am) w kieszeni, w torbie kramen, wühlen; w archiwach stöbern;szperać w cudzych rzeczach schnüffeln -
12 uderzać
uderzać (-am) < uderzyć>: uderzać k-o (I) jemanden schlagen, jemandem einen Schlag versetzen (mit D); piorun, meteoryt einschlagen (w A in A); fig auffallen, ins Auge springen;uderzać pięścią w stół mit der Faust auf den Tisch schlagen;uderzać w twarz ins Gesicht schlagen;uderzać w drzewo auto gegen einen Baum fahren;uderzyło mnie, że … es fiel mir auf, dass …;uderzył głową o kant er ist mit dem Kopf gegen eine Kante gestoßen;to nas uderzyło po kieszeni wir mussten die Zeche bezahlen;uderzać się sich stoßen;uderzyłem się w kolano ich habe mich am Knie gestoßen -
13 uderzyć
uderzać (-am) < uderzyć>: uderzać k-o (I) jemanden schlagen, jemandem einen Schlag versetzen (mit D); piorun, meteoryt einschlagen (w A in A); fig auffallen, ins Auge springen;uderzać pięścią w stół mit der Faust auf den Tisch schlagen;uderzać w twarz ins Gesicht schlagen;uderzać w drzewo auto gegen einen Baum fahren;uderzyło mnie, że … es fiel mir auf, dass …;uderzył głową o kant er ist mit dem Kopf gegen eine Kante gestoßen;to nas uderzyło po kieszeni wir mussten die Zeche bezahlen;uderzać się sich stoßen;uderzyłem się w kolano ich habe mich am Knie gestoßen -
14 wąż
-
15 wsadzać
wsadzać (-am) < wsadzić> (-ę) (hin)einstecken (do G in A); kapelusz, czapkę aufsetzen; (nadziać) aufspießen; (zamknąć w więzieniu) fam. einbuchten;wsadzać ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;wsadzać k-o do pociągu (odprowadzić) jemanden in den Zug setzen; (pomóc) jemandem in den Zug helfen;wsadzać k-u szpilę gegen jemanden sticheln;wsadzać nos w nieswoje sprawy seine Nase in alles stecken -
16 wsadzić
wsadzać (-am) < wsadzić> (-ę) (hin)einstecken (do G in A); kapelusz, czapkę aufsetzen; (nadziać) aufspießen; (zamknąć w więzieniu) fam. einbuchten;wsadzać ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;wsadzać k-o do pociągu (odprowadzić) jemanden in den Zug setzen; (pomóc) jemandem in den Zug helfen;wsadzać k-u szpilę gegen jemanden sticheln;wsadzać nos w nieswoje sprawy seine Nase in alles stecken -
17 wsuwać
wsuwać do ręki in die Hand drücken;wsuwać się hineinschlüpfen ( pod A unter A) -
18 wychować
wychować pf →LINK="wychowywać" wychowywaćchować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
19 chować
chować [xɔvaʨ̑]I. vt\chować klucze do kieszeni die Schlüssel in die [Hosen]Tasche stecken\chować coś przed kimś etw vor jdm verstecken [ lub verbergen]6) \chować głowę w piasek den Kopf in den Sand steckenII. vr3) ( rozwijać się)jak się chowają twoje dzieci? wie machen sich deine Kinder? ( fam) -
20 do
do [dɔ], prep1. +gen1) ( w kierunku) nach +dat, zu +datidę \do biblioteki ich gehe zur [ lub in die] Bibliothek2) ( ruch do wnętrza) in +akk[włożyć] \do szuflady in die Schublade [hineinlegen][włożyć] \do kieszeni in die Tasche [stecken]wejść \do środka hereinkommen, hineingehen3) ( przeznaczenie) für +akk, zu +datcoś \do jedzenia/picia etwas zum Essen/Trinken\do czego to jest? wozu [ lub wofür] ist das?klucz \do drzwi Türschlüssel mkrem \do twarzy Gesichtscreme fprzybory \do pisania Schreibzeug nt, Schreibwaren fPl4) ( przynależność)należeć \do stowarzyszenia einem Verband [ lub einer Vereinigung] angehören5) ( określenie odległości) bis an +akk, bis zu +datodprowadź ją \do domu begleite sie bitte nach Hause6) ( określenie czasu) bis [zu] +datzwlekać \do ostatniej chwili bis zur letzten Minute wartenskończę to \do wtorku bis Dienstag bin ich damit fertig, ich mache es bis Dienstag fertig[w]pół \do czwartej halb vier\do jutra! bis morgen!\do widzenia [ lub zobaczenia] ! auf Wiedersehen!7) ( limit) bis zu +datkara \do 5 lat więzienia eine Strafe von bis zu fünf Jahren Haftkara \do 1000 złotych grzywny eine Geldstrafe von bis zu 1000 Zloty8) ( stan uczuciowy lub jego nasilenie) gegenüber +dat, bis zu +dat, gegen +akkniechęć \do życia Lebensmüdigkeit fwstręt \do czegoś eine Abneigung gegen etwwzruszona \do łez zu Tränen gerührt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dostawać – dostać po kieszeni — {{/stl 13}}{{stl 33}} tracić jakąś sumę pieniędzy, ponosić straty finansowe :{{/stl 33}}{{stl 10}}Polityka finansowa rządu powoduje, iż najbardziej dostają po kieszeni najuboższe grupy społeczne. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć węża w kieszeni — {{/stl 13}}{{stl 7}} być skąpym : {{/stl 7}}{{stl 10}}On ma węża w kieszeni, nigdy nie kupił jej żadnego drobiazgu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
drenaż kieszeni — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot., {{/stl 8}}{{stl 7}}to samo co drenaż rynku. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
bić po kieszeni — Pochłaniać sporo pieniędzy; dużo kosztować Eng. To consume a lot of money; to cost a very high price … Słownik Polskiego slangu
dostać po kieszeni — Pochłaniać sporo pieniędzy; dużo kosztować Eng. To consume a lot of money; to cost a very high price … Słownik Polskiego slangu
mieć kogoś w kieszeni — Mieć nad kimś kontrolę lub władzę Eng. To have control over someone … Słownik Polskiego slangu
mieć węża w kieszeni — Niechętnie wydawać pieniąze; być skąpym lub nazbyt oszczędnym Eng. To spend money reluctantly … Słownik Polskiego slangu
płótno w kieszeni — brak pieniędzy … Słownik gwary warszawskiej
kieszeń — 1. Chować, brać pieniądze do (własnej) kieszeni «przywłaszczać sobie czyjeś pieniądze»: W Radomiu był swego czasu szefem żandarmerii rosyjskiej niejaki Wąsiacki, Rosjanin, którego ogólnie podejrzewano, iż fabrykował sztucznie konfidentów i… … Słownik frazeologiczny
kieszeń — ż V, DCMs. kieszeńeni; lm M. kieszeńenie, D. kieszeńeni 1. «kawałek jakiegoś materiału na ubraniu, plecaku, torebce przyszyty z trzech stron, tworzący wgłębienie lub rodzaj woreczka wszytego w ubranie, plecak, torebkę, służącego do schowania… … Słownik języka polskiego
kieszeń — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. kieszeńeni; lm M. kieszeńenie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wszyty woreczek lub naszyty z trzech stron kawałek materiału tworzący rodzaj torebki (zwykle na ubraniach,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień