-
61 пишущий
прил.пишущая братия разг. ирон. — gente di penna; scrivente; popolo delle lettere -
62 портативный
-
63 da
da prep (c art determ образует сочлененные предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых нареч выраж напр: d'ora in poi -- с этого момента, отныне и т. п.) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения, действия из какого-л места (от какого места?) из (+ G), от (+ G), с (+ G) uscire dalla scuola -- выйти из школы scendere dal monte -- спуститься с горы 2) при обознач удаления, отдаления откуда-л (от кого-л, чего-л) от (+ G), с (+ S) separarsi da qd -- расставаться с кем-л distrarre dagli studi -- отвлекать от учебы 3) при обознач места, от которого что-л находится на расстоянии (+ G) distare dalla città -- отстоять от города 4) при обознач направления движения -- тк с сущ, обознач лицо и с личн местоим( куда?, к кому?) к (+ D) andare dal medico -- пойти к врачу recarsi dall'amico -- отправиться к приятелю passare dalla sorella -- зайти к сестре 5) при обознач пребывания где-л -- тк к сущ, обознач лицо, и с личн местоим (где? у кого?) у (+ G) egli Х stato da me -- он был у меня 6) при обознач происхождения, источника, начала (откуда?, от кого?) от, из, с (+ G); в, на (+ P) il capitolo comincia dalla pagina dieci -- глава начинается с десятой страницы <на десятой странице> 7) при обознач причины или зависимости от (+ G) tremare dal freddo -- дрожать от холода ciò non dipende da lui -- это от него не зависит 8) при обознач признака или средства (как?, по какому признаку?) по (+ D) riconoscere dalla voce -- узнать по голосу 9) при указ действующ лица или причины -- с гл в passivo; перев без предлога: il ponte Х rovinato dall'acqua -- мост разрушен водой 10) при обознач периода жизни, возраста или положения; перев различно, чаще без предлога: morire da vecchio -- умереть стариком lavorare da segretaria -- работать секретаршей 11) при обознач различия между (+ S) da te a lui corrono due anni -- между тобой и им разница в два года 12) при обознач образа действия, сравнения (как?, каким образом?); перев различно, часто нареч: trattare qd da bambino -- обращаться с кем-л как с ребенком vivere da signore -- жить барином, жить на широкую ногу 13) с личн местоим -- при указ на самостоятельность совершения действия сам, самостоятельно fai da te questo lavoro? -- ты делаешь эту работу сам? questo bimbo mangia da sé -- этот ребенок ест сам Х cosa chiara da per sé -- вещь сама по себе понятная va da sé -- само собой разумеется б) в именных словосоч употр: 1) при обознач назначения предмета для (+ G); перев тж прил vaso da fiori -- ваза для цветов carta da lettere -- почтовая бумага fazzoletto da naso -- носовой платок 2) при обознач отличительного признака или качества с (+ S); перев тж прил una ragazza dagli occhi neri -- девочка с черными глазами atto da eroe -- геройский поступок 3) после прил -- при указ ограничения в каком-л отнош на (+ A) cieco da un occhio -- слепой на один глаз в) перед inf употр: 1) при обознач назначения, цели; перев неопр формой гл или сущ с предл для (+ G); перев тж прил portare qualcosa da mangiare -- принести чего-л поесть libro da leggere -- книга для чтения casa da vendere -- дом на продажу macchina da scrivere -- пишущая машинка 2) при обознач необходимости, долженствования; часто перев придаточным предложением определительным: biancheria da lavare -- белье, которое надо выстирать <отдать в стирку> cose da non farsi -- то, чего не следует делать sono cose da ridere -- это просто смешно 3) после глаголов avere и essere всегда выражает необходимость или долженствование; перев обычно безличн оборотом с глаг в неопр форме: ho molto da fare -- мне очень многое нужно сделать, у меня очень много работы 4) после некоторых прил -- при обознач свойства предмета, определяемого прил, перев сущ с предл для (+ G) или сложн прил acqua buona da bere -- вода, годная для питья un lavoro difficile da compiere -- трудновыполнимая работа г) входит в состав многочисленных нареч и предл выраж: dal giorno di oggi -- с сегодняшнего дня da lontano -- издали, издалека lontanoda... -- далеко от (+ G), вдали от (+ G) da dove -- откуда dal più al meno -- в общем, приблизительно essere da più -- быть лучше, стоить большего часто сливается с последующим словом, давая удвоение согласной: da capo -- daccapo -- снова, сначала da basso -- dabbasso -- вниз; внизу прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
64 portatile
portàtile agg портативный, переносный; ручной macchina da scrivere portatile, una portatile -- портативная пишущая машинка -
65 ticchettio
-
66 da
da prep (c art determ образует сочленённые предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых нареч выраж напр: d'ora in poi — с этого момента, отныне и т. п.) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения, действия из какого-л места (от какого места?) из (+ G), от (+ G), с (+ G) uscire dalla scuola — выйти из школы scendere dal monte — спуститься с горы 2) при обознач удаления, отдаления откуда-л (от кого-л, чего-л) от (+ G), с (+ S) separarsi da qd — расставаться с кем-л distrarre dagli studi — отвлекать от учёбы 3) при обознач места, от которого что-л находится на расстоянии (+ G) distare dalla città — отстоять от города 4) при обознач направления движения — тк с сущ, обознач лицо и с личн местоим (куда?, к кому?) к (+ D) andare dal medico — пойти к врачу recarsi dall'amico — отправиться к приятелю passare dalla sorella — зайти к сестре 5) при обознач пребывания где-л — тк к сущ, обознач лицо, и с личн местоим (где? у кого?) у (+ G) egli è stato da me — он был у меня 6) при обознач происхождения, источника, начала (откуда?, от кого?) от, из, с (+ G); в, на (+ P) il capitolo comincia dalla pagina dieci — глава начинается с десятой страницы <на десятой странице> 7) при обознач причины или зависимости от (+ G) tremare dal freddo — дрожать от холода ciò non dipende da lui — это от него не зависит 8) при обознач признака или средства (как?, по какому признаку?) по (+ D) riconoscere dalla voce — узнать по голосу 9) при указ действующ лица или причины — с гл в passivo; перев без предлога: il ponte è rovinato dall'acqua — мост разрушен водой 10) при обознач периода жизни, возраста или положения; перев различно, чаще без предлога: morire da vecchio — умереть стариком lavorare da segretaria — работать секретаршей 11) при обознач различия между (+ S) da te a lui corrono due anni — между тобой и им разница в два года 12) при обознач образа действия, сравнения (как?, каким образом?); перев различно, часто нареч: trattare qd da bambino — обращаться с кем-л как с ребёнком vivere da signore — жить барином, жить на широкую ногу 13) с личн местоим — при указ на самостоятельность совершения действия сам, самостоятельно fai da te questo lavoro? — ты делаешь эту работу сам? questo bimbo mangia da sé — этот ребёнок ест сам è cosa chiara da per sé — вещь сама по себе понятная va da sé — само собой разумеется б) в именных словосоч употр: 1) при обознач назначения предмета для (+ G); перев тж прил vaso da fiori — ваза для цветов carta da lettere — почтовая бумага fazzoletto da naso — носовой платок 2) при обознач отличительного признака или качества с (+ S); перев тж прил una ragazza dagli occhi neri — девочка с чёрными глазами atto da eroe — геройский поступок 3) после прил — при указ ограничения в каком-л отнош на (+ A) cieco da un occhio — слепой на один глаз в) перед inf употр: 1) при обознач назначения, цели; перев неопр формой гл или сущ с предл для (+ G); перев тж прил portare qualcosa da mangiare — принести чего-л поесть libro da leggere — книга для чтения casa da vendere — дом на продажу macchina da scrivere — пишущая машинка 2) при обознач необходимости, долженствования; часто перев придаточным предложением определительным: biancheria da lavare — бельё, которое надо выстирать <отдать в стирку> cose da non farsi — то, чего не следует делать sono cose da ridere — это просто смешно 3) после глаголов avere и essere всегда выражает необходимость или долженствование; перев обычно безличн оборотом с глаг в неопр форме: ho molto da fare — мне очень многое нужно сделать, у меня очень много работы 4) после некоторых прил — при обознач свойства предмета, определяемого прил, перев сущ с предл для (+ G) или сложн прил acqua buona da bere — вода, годная для питья un lavoro difficile da compiere — трудновыполнимая работа г) входит в состав многочисленных нареч и предл выраж: dal giorno di oggi — с сегодняшнего дня da lontano — издали, издалека lontanoda … — далеко от (+ G), вдали от (+ G) da dove — откуда dal più al meno — в общем, приблизительно essere da più — быть лучше, стоить большего часто сливается с последующим словом, давая удвоение согласной: da capo — daccapo — снова, сначала da basso — dabbasso — вниз; внизу прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
67 portatile
portàtile agg портативный, переносный; ручной macchina da scrivere portatile, una portatile — портативная пишущая машинка -
68 ticchettio
ticchettìo ḿ тиканье ticchettio dell'orologio — тиканье часов ticchettio di una macchina da scrivere — треск пишущей машинки -
69 carrello
-
70 battuta
f beatin dattilografia keystrokemusic bartheatre cuenel tennis servicefare una battuta di caccia go huntingbattuta di spirito wisecracknon perdere una battuta not miss a word* * *battuta s.f.1 beat, beating, blow: battuta di mani, handclap (o clapping of hands); battuta di piedi, stamping (of feet) // dare una battuta a qlcu., (fam.) to give s.o. a beating2 (tip., di macchina per scrivere) character, beat, space: una riga di 45 battute, a line of 45 spaces4 ( rastrellamento) round-up, search5 (teatr.) cue: dimenticare le battute, to forget one's cues // dare la battuta, to prompt // battuta di spirito, witticism (o quip); è una battuta spiritosa!, it's a real quip! // avere la battuta pronta, (fig.) to have a reply ready // non perder una battuta, not to miss a word6 (mus.) beat, bar, measure: battuta d'arresto, rest (o lull pause) // essere alle prime battute, to be at the beginning* * *[bat'tuta]sostantivo femminile1) (atto del battere) beat, beating2) (colpo) blow, bang3) (in dattilografia) keystroke; (carattere) character; (spazio) space4) mus. bar, beat5) teatr. line, cuedare la battuta a qcn. — to give sb. a prompt
6) (frase spiritosa) joke, crack colloq.battuta di spirito — witticism, one-liner
7) venat.8) (di polizia) search, sweep•battuta d'arresto — fig. setback
••* * *battuta/bat'tuta/sostantivo f.1 (atto del battere) beat, beating2 (colpo) blow, bang4 mus. bar, beat; una pausa di due -e a two-bar rest5 teatr. line, cue; dare la battuta a qcn. to give sb. a prompt; dimenticare la battuta to forget one's line6 (frase spiritosa) joke, crack colloq.; battuta di spirito witticism, one-liner; fare una battuta to crack a joke; avere la battuta pronta to be quick on the draw7 venat. battuta di caccia beat(ing)8 (di polizia) search, sweepnon perdere una battuta not to miss a word; essere alle prime -e to be at the beginning\battuta d'arresto fig. setback. -
71 centesimo
1. adj hundredth2. m: centesimo di dollaro centbadare al centesimo count every penny* * *centesimo agg.num.ord. e s.m. (the) hundredth // è la centesima volta che te lo ripeto, I'm telling you for the hundredth time◆ s.m. ( centesima parte) (one o a) hundredth (of sthg.), (the) hundredth part (of sthg.): centesimo di dollaro, di euro, cent; centesimo di franco, (st.) centime; centesimo di lira, (st.) centesimo; ti ripagherò fino all'ultimo centesimo, I'll pay you back to the last penny; calcolare al centesimo, to count to the last penny; non avere un centesimo, essere senza un centesimo, to be (completely) penniless // questa macchina per scrivere non vale un centesimo, this typewriter isn't worth a brass farthing // spendere sino all'ultimo centesimo, to spend one's last penny.* * *[tʃen'tɛzimo] centesimo (-a)1. agg2. sm(centesima parte) hundredth, (moneta: di dollaro, euro) centpochi centesimi di secondo — it's not worth a penny Brit o a red cent Am
essere senza un centesimo — to be penniless, a few hundredths of a second
* * *[tʃen'tɛzimo] 1.aggettivo hundredth2.sostantivo maschile (f. -a)1) hundredth2) (moneta) cent; (di sterlina) penny••non ho un centesimo — I haven't got a cent o a farthing
calcolare qcs. al centesimo — to count sth. down to the last penny
* * *centesimo/t∫en'tεzimo/ ⇒ 26, 6hundredth( f. -a)1 hundredth2 (moneta) cent; (di sterlina) pennynon ho un centesimo I haven't got a cent o a farthing; calcolare qcs. al centesimo to count sth. down to the last penny; non vale un centesimo it isn't worth a brass farthing. -
72 margherita
f marguerite* * *margherita s.f.1 (bot.) daisy: sfogliare la margherita, to pick the petals off a daisy; (fig.) (essere incerto) to waver // (cuc.): torta margherita, sponge cake; pizza margherita, pizza with basil, tomato and mozzarella cheese2 (bot.) margherita dei campi, (Chrysanthemum leucanthemum) (oxeye) daisy, moonflower, marguerite3 (di macchina per scrivere) daisy wheel4 (mar.) (nodo) margherita, sheepshank (knot)5 (ant.) (perla) pearl.* * *[marge'rita]nome proprio femminile Daisy, Margaret* * *margherita/marge'rita/sostantivo f.1 (fiore) daisy2 inform. tip. daisy wheel3 gastr. pizza margherita = pizza with tomato, mozzarella cheese and basilsfogliare la margherita to waver. -
73 martelletto
martelletto s.m.1 hammer: il martelletto del campanello elettrico, the hammer of the electric bell; i martelletti del pianoforte, the hammers of the piano2 (di venditore all'incanto, di giudice ecc.) gavel3 (di macchina per scrivere) typebar.* * *[martel'letto]sostantivo maschile1) (del pianoforte) hammer2) (di giudice, banditore d'aste) gavel3) med. reflex hammer* * *martelletto/martel'letto/sostantivo m.1 (del pianoforte) hammer2 (di giudice, banditore d'aste) gavel3 med. reflex hammer. -
74 permesso
1. past part vedere permettere2. m permission( breve licenza) permitmilitary leavepermesso d'atterraggio permission to landpermesso di lavoro work permitpermesso di soggiorno residence permit(è) permesso? may I?con permesso excuse me* * *permesso agg. permitted, allowed: ingresso permesso ai soli spettatori adulti, (entry restricted to) adults only // (è) permesso ?, posso entrare?, may I come in?permesso s.m.1 permission, leave, permit, authorization: col vostro permesso, by your leave; dammi il permesso di farlo, give me permission (o leave) to do it; ho il permesso di adoperare la sua macchina da scrivere, I have permission to use (o I am allowed to use) his typewriter; chi ti ha dato il permesso di frugare nella mia borsa?, who gave you permission to (o who said you could) rummage in my bag?; la prossima volta entra pure senza chiedere permesso, next time, come in without knocking // con permesso?, may I?2 ( licenza di astenersi temporaneamente dall'esercizio dei propri doveri) leave (of absence): impiegato, soldato in permesso, employee, soldier on leave; permesso di lavoro retribuito, leave with pay; avere una settimana di permesso, to have a week's leave3 ( licenza, autorizzazione) licence; permit: permesso d'esportazione, d'importazione, di caccia, export, import, shooting licence (o permit); permesso di soggiorno, residence permit; permesso di lavoro, work permit; permesso doganale, customs permit; (mar.) permesso di sbarco, landing order; rilasciare un permesso, to grant a permit.* * *[per'messo] permesso (-a)1. ppSee:2. sm1) (autorizzazione) permission2) Amm Mil leave (of absence)3) (documento) permit, licence Brit, license Am, (Mil) pass* * *[per'messo] 1.participio passato permettere2.aggettivo permitted, allowed3.sostantivo maschile1) (autorizzazione) permissiondare o concedere a qcn. il permesso di fare to give sb. leave to do; non ha il permesso di uscire la sera he's not allowed to go out at night; con permesso! — by o with your leave!
2) (licenza) license, leave; mil. home leaveprendere un permesso — [ impiegato] to take time off
3) (modulo) permit, authorizationpermesso di soggiorno — dir. residence permit
••(è) permesso? — (per entrare) may I come in?
permesso! — (per passare) excuse me!
* * *permesso/per'messo/II aggettivopermitted, allowedIII sostantivo m.1 (autorizzazione) permission; chiedere il permesso to ask for permission; dare o concedere a qcn. il permesso di fare to give sb. leave to do; non ha il permesso di uscire la sera he's not allowed to go out at night; con permesso! by o with your leave!2 (licenza) license, leave; mil. home leave; in permesso on leave; prendere un permesso [ impiegato] to take time off; prendere due giorni di permesso to take two days leave -
75 pezzo
m piecedi motore partda/per un pezzo for a long timedue pezzi bikinipezzo di ricambio spare (part)fig pezzo grosso big shotandare in pezzi break into piecesin pezzi da centomila lire in denominations of one hundred thousand lira* * *pezzo s.m.1 piece, bit; ( parte) part: un pezzo di pane, a piece (o bit) of bread; da quella finestra si vede un pezzo di mare, you can see a bit of the sea from that window; facemmo insieme un bel pezzo di strada, we went a good way together; abito in quella strada, un bel pezzo dopo il distributore, I live down that road, quite a way after the petrol pump; il primo pezzo di autostrada è a due corsie, the first stretch of motorway is two-lane; lesse un pezzo del suo discorso, he read part of his speech; un pezzo di terreno, a plot; un pezzo di sapone, a bar (o cake) of soap; un pezzo di carne, a piece (o bit) of meat: un pezzo vicino all'osso, a cut near the bone; un pezzo di carta, a piece of paper: i trattati sono solo pezzi di carta, treaties are just pieces of paper // a, in pezzi, in, to pieces; ( in mille pezzi) in smithereens: questo vecchio edificio cade a pezzi, this old building is falling to pieces; il vaso cadde e andò in pezzi, the vase fell and broke to pieces; è andato in mille pezzi, it was smashed into smithereens // essere in, a pezzi, to be in pieces: i suoi nervi erano a pezzi, his nerves were in shreds; alla fine della giornata sono a pezzi, I am whacked at the end of the day; fare a pezzi qlco., to break (o to pull) to pieces; ( squartare, dilaniare) to tear to pieces: la bambina ha fatto a pezzi la sua bambola nuova, the child has broken (o torn) her new doll to pieces // pezzo per pezzo, bit by bit: smontare qlco. pezzo per pezzo, to dismantle sthg. bit by bit // a pezzi e bocconi, ( a piccole parti) piecemeal: l'ho scritto a pezzi e bocconi, I wrote it piecemeal2 (esemplare, elemento singolo di un complesso) piece: i più bei pezzi della sua collezione, the finest pieces in his collection; un servizio da tè di venti pezzi, a tea service of twenty pieces; ha ammobiliato la sua casa con dei bellissimi pezzi dell'800, she has furnished her home with some very fine nineteenth-century pieces; un pezzo d'antiquariato, an antique; un pezzo da collezionista, a collector's piece; un pezzo da museo, a museum piece: la tua macchina da scrivere è un pezzo da museo, your typewriter is a museum piece; quell'insegnante è proprio un pezzo da museo, that teacher is a real old fogey; li vende a dieci euro il pezzo, he sells them at ten euros each (o a piece) // un pezzo grosso, a bigwig (o a big shot o a big noise); ( famoso) VIP; ( nell'esercito) brass hat (o top brass): un pezzo grosso dell'industria, a bigwig (o a big shot) in industry // un bel pezzo di donna, di uomo, a fine figure of a woman, man // che pezzo di stupido!, what an ass! (o what a fool!) // tutto d'un pezzo, all of a (o one) piece: uomo tutto d'un pezzo, (fig.) man of sterling character3 ( moneta) coin, piece; ( banconota) note: un pezzo da due euro, a two euro coin; un pezzo da cento euro, a one hundred euro note4 (mecc.) piece, part: pezzo di ricambio, spare part; pezzo fucinato, forging; pezzo fuso, casting; pezzo grezzo, blank; pezzo in lavorazione, workpiece; pezzo lavorato, machined part (o piece); pezzo stampato a caldo, drop forging; pezzo stampato a freddo, cold stamping; centrare il pezzo da lavorare, to centre a piece of work5 (mil.) piece, gun: pezzo da campagna, fieldpiece; pezzo di artiglieria, piece of ordnance (o artillery); una batteria di sei pezzi, a six-piece battery; caricare il pezzo, to load the gun6 ( musica) piece: suonava un pezzo di Rossini, he was playing a piece by Rossini // pezzo forte, strong point: i drammi di Shakespeare sono il suo pezzo forte, Shakespeare's tragedies are his strong point; la toccata e fuga in re minore è il suo pezzo forte, the toccata and fugue in D minor is his pièce de résistance7 ( articolo di giornale) newspaper article: ho letto il tuo pezzo sulla droga, I've read your piece on drugs8 ( di tempo) quite a long time, quite a while: non lo vedo da un pezzo, I haven't seen him for quite a long time; lo aspettai per un bel pezzo e poi me ne andai, I waited for him quite a while, then I went away; ci metteremo un ( bel) pezzo a finire questo lavoro, it will take us quite a (long) time to finish this job.* * *['pɛttso]sostantivo maschile1) (parte, porzione) piece, bitun pezzo di pane — a piece o bit of bread
un pezzo di carta — a piece o slip of paper
un pezzo di terreno — a piece o plot o patch of land
due -i di torta — two pieces o slices of cake
un pezzo di ferro, legno — a piece of iron, wood
un pezzo di sapone — a cake o bar of soap
tagliare qcs. a o in -i to chop sth. to pieces; rompere qcs. in (mille) -i to break sth. into (a thousand) pieces, to smash sth. to pieces o bits; cadere a o in -i to fall apart o to pieces; fare a -i (rompere) to break [sth.] into pieces [ oggetto]; fig. (criticare) to take o tear [sth.] apart [libro, film]; fare a -i qcn. — fig. to tear sb. to pieces
2) (in macelleria) cut3) (elemento di assemblaggio) part4) (unità, elemento) piece, itemvenduto al pezzo — sold separately o individually
costano 5 euro al pezzo — they cost 5 euros apiece o a piece o each
5) art. mus. (opera, brano) piece; (di libro) passage6) giorn. piece, (newspaper) article7) (banconota) note; (moneta) pieceè un pezzo che... — it's a long time that...
9) colloq. (riferito a persona)un bel pezzo di ragazza — a nice bit of stuff BE, a piece
che pezzo d'asino! — what an ass o a fool!
•pezzo di bravura — mus. bravura passage
pezzo di carta — colloq. (titolo di studio) = diploma, degree
pezzo forte — pièce de résistance; (di collezione) centre-piece; teatr. speciality act BE, specialty number AE; mus. set piece
pezzo grosso — big shot o noise, bigwig spreg.
pezzo da museo — museum piece (anche scherz.)
••* * *pezzo/'pεttso/sostantivo m.1 (parte, porzione) piece, bit; un pezzo di pane a piece o bit of bread; un pezzo di carta a piece o slip of paper; un pezzo di terreno a piece o plot o patch of land; due -i di torta two pieces o slices of cake; un pezzo di ferro, legno a piece of iron, wood; un pezzo di sapone a cake o bar of soap; in -i in pieces o bits; ho visto un pezzo di spettacolo I saw part of the show; fare un pezzo di strada insieme to travel together for part of the way; è un bel pezzo di strada! it's quite a way! a -i (rotto) [ oggetto] in pieces; fig. [ persona] beat, dead tired; ho la schiena a -i my back is killing me; ho i nervi a -i my nerves are in shreads; tagliare qcs. a o in -i to chop sth. to pieces; rompere qcs. in (mille) -i to break sth. into (a thousand) pieces, to smash sth. to pieces o bits; cadere a o in -i to fall apart o to pieces; fare a -i (rompere) to break [sth.] into pieces [ oggetto]; fig. (criticare) to take o tear [sth.] apart [libro, film]; fare a -i qcn. fig. to tear sb. to pieces2 (in macelleria) cut3 (elemento di assemblaggio) part4 (unità, elemento) piece, item; un puzzle da 500 -i a 500-piece puzzle; (costume a) due -i two-piece swimsuit; venduto al pezzo sold separately o individually; costano 5 euro al pezzo they cost 5 euros apiece o a piece o each6 giorn. piece, (newspaper) article7 (banconota) note; (moneta) piece8 (periodo di tempo) è un pezzo che... it's a long time that...; non lo vedo da un (bel) pezzo I haven't seen him for quite a while9 colloq. (riferito a persona) un bel pezzo di ragazza a nice bit of stuff BE, a piece; un (bel) pezzo d'uomo a hunk; pezzo d'imbecille! you (stupid) idiot! che pezzo d'asino! what an ass o a fool!essere un pezzo di ghiaccio to be an iceberg; essere tutto d'un pezzo to have a sterling character\pezzo d'antiquariato antique; pezzo d'artiglieria piece of artillery; pezzo di bravura mus. bravura passage; pezzo di carta colloq. (titolo di studio) = diploma, degree; pezzo da collezione collector's item; pezzo da esposizione showpiece; pezzo forte pièce de résistance; (di collezione) centre-piece; teatr. speciality act BE, specialty number AE; mus. set piece; pezzo grosso big shot o noise, bigwig spreg.; pezzo da museo museum piece (anche scherz.); pezzo di ricambio spare part. -
76 portatile
portable* * *portatile agg. portable: una macchina da scrivere, un telefono portatile, a portable typewriter, telephone // armi portatili, small arms // (inform.) computer portatile, portable computer◆ s.m. o f. portable.* * *[por'tatile] 1.aggettivo portable, hand-held2.* * *portatile/por'tatile/portable, hand-held(computer) (hand)portable, laptop; (televisore) portable. -
77 sbarra
f baressere alla sbarra be on trial* * *sbarra s.f.1 bar: una sbarra da un lato all'altro della strada, a bar (o barrier) across the road; una sbarra di ferro, an iron bar; le sbarre di una prigione, the bars of a prison; sbarra spaziatrice, ( di macchina da scrivere) space bar; sbarra di passaggio a livello, gate arm // dietro le sbarre, behind bars2 ( del timone) tiller, helm3 ( ginnastica) bar4 (mus.) bar-line6 (arald.) bar* * *['zbarra]sostantivo femminile1) bar2) (in tribunale) bar••* * *sbarra/'zbarra/sostantivo f.1 bar; alzare le -e (del passaggio a livello) to raise the (level) crossing2 (in tribunale) bar; presentarsi alla sbarra to appear before the courtessere dietro le -e to be behind bars. -
78 spaziatore
spaziatore agg. space (attr.), spacing (attr.): barra spaziatrice, ( nella macchina per scrivere) space bar.* * *[spattsja'tore]barra -trice — inform. space-bar, spacer
* * *spaziatore/spattsja'tore/barra -trice inform. space-bar, spacer. -
79 tasto delle maiuscole
m information technology shift key* * *(su macchina da scrivere) shift key* * *tasto delle maiuscoleshift key\→ tasto -
80 Margherita
f marguerite* * *margherita s.f.1 (bot.) daisy: sfogliare la margherita, to pick the petals off a daisy; (fig.) (essere incerto) to waver // (cuc.): torta margherita, sponge cake; pizza margherita, pizza with basil, tomato and mozzarella cheese2 (bot.) margherita dei campi, (Chrysanthemum leucanthemum) (oxeye) daisy, moonflower, marguerite3 (di macchina per scrivere) daisy wheel4 (mar.) (nodo) margherita, sheepshank (knot)5 (ant.) (perla) pearl.* * *[marge'rita]nome proprio femminile Daisy, Margaret* * *Margherita/marge'rita/n.pr.f.Daisy, Margaret.
См. также в других словарях:
macchina — / mak:ina/ s.f. [dal lat. machĭna, gr. dorico makhaná, attico mēkhanḗ]. 1. (tecn.) a. [insieme di elementi, collegati tra loro in modo che il moto relativo di questi trasmetta o amplifichi la forza umana o animale, capace di compiere operazioni… … Enciclopedia Italiana
scrivere — / skrivere/ [lat. scrībĕre ]. ■ v. tr. 1. [tracciare sulla carta o su altra superficie adatta i segni grafici appartenenti a un dato sistema di scrittura: s. una lettera ; saper leggere e s. ] ▶◀ redigere, stendere, [a macchina] battere, [a… … Enciclopedia Italiana
scrivere — scrì·ve·re v.tr. FO 1a. tracciare su una superficie, spec. cartacea, i segni grafici convenzionali di un dato sistema di scrittura che esprimono suoni, concetti o numeri, in modo che possano essere letti: scrivere una parola, una cifra; anche ass … Dizionario italiano
scrivere — {{hw}}{{scrivere}}{{/hw}}v. tr. (pass. rem. io scrissi , tu scrivesti ; part. pass. scritto ) 1 Esprimere idee, suoni e sim. tracciando su una superficie segni grafici convenzionali, lettere, cifre, note musicali e sim.: carta da –s; scrivere… … Enciclopedia di italiano
macchina — màc·chi·na s.f. FO 1. strumento, apparato, congegno costituito da un numero variabile di parti collegate fra loro in rapporto cinematico, che serve per la trasformazione o per la trasmissione dell energia o per il compimento di determinate… … Dizionario italiano
macchina — {{hw}}{{macchina}}{{/hw}}s. f. 1 Complesso di elementi fissi e mobili, atto a produrre un lavoro utile | Macchina motrice, che serve ad animare altre macchine | Macchina generatrice, capace di trasformare energia meccanica in corrente elettrica,… … Enciclopedia di italiano
digitare — v. tr. [der. del lat. digĭtus dito ] (io dìgito, ecc.). 1. (mus., non com.) [contrassegnare una partitura con numeri che indicano le dita da usare per eseguirla] ▶◀ diteggiare. 2. [comporre su una tastiera, anche assol.: d. un codice di accesso ; … Enciclopedia Italiana
carrello — car·rèl·lo s.m. AU 1. qualsiasi telaio montato su ruote, scorrevole su binari o sospeso alla fune di una teleferica, adibito al trasporto di materiali: carrello della teleferica, carrello portabagagli | nei supermercati, sorta di grosso cestello… … Dizionario italiano
tastiera — ta·stiè·ra s.f. AD 1a. in alcuni strumenti musicali, la serie dei tasti, ciascuno corrispondente a una nota, disposti l uno accanto all altro: la tastiera del pianoforte, dell organo, del clavicembalo, del sintetizzatore; pestare, picchiare sulla … Dizionario italiano
stenotipia — {{hw}}{{stenotipia}}{{/hw}}s. f. Scrittura dei segni stenografici per mezzo di una macchina analoga alla macchina per scrivere … Enciclopedia di italiano
telescrivente — {{hw}}{{telescrivente}}{{/hw}}s. f. Macchina, simile nell aspetto e nell uso a una macchina per scrivere, destinata alla ricezione e trasmissione in lettere di scrittura di normali messaggi su linee telegrafiche … Enciclopedia di italiano