-
81 растянуть
1) strecken vt, (aus)dehnen vt, ausweiten vt -
82 тянуть
тянуть жребий — ein Los ziehen (непр.)3) ( медлить) zögern vi; in die Länge ziehen (непр.) vt; auf die lange Bank schieben (непр.) vt ( затягивать)4) разг. ( весить) wiegen (непр.) viменя тянет к работе — die Arbeit zieht mich an, es zieht mich zur Arbeit, ich fühle mich zur Arbeit hingezogen -
83 тянуться
1) ( простираться) sich ziehen (непр.); sich (aus)dehnen, sich erstrecken3) ( протягивать руки) reichen vi, die Arme ausstrecken (к кому-либо, к чему-либо - nach)4) (чтобы сравняться с кем-либо) nacheifern vi ( за кем-либо - D); wetteifern( wetteiferte, gewetteifert) vi ( за кем-либо - mit) -
84 потягиваться
-
85 протяжный
-
86 растяжение
растяжение с Dehnen n 1, Ausdehnung f c; тех. Zugkraft f a* (сила растяжения) растяжение связок мед. Sehnenzerrung f c -
87 растянуть
-
88 тянуть
тянуть 1. ziehen* vt; schleppen vt, schleifen vt (волочить); recken vt (растягивать) тянуть жребий ein Los ziehen* 2. (растягивать слова и т. п.) dehnen vt; gedehnt sprechen* vi 3. (медлить) zögern vi; in die Länge ziehen* vt; auf die lange Bank schieben* vt (затягивать) 4. разг. (весить) wiegen* vi 5. безл. (влечь) переводится личн. формами глагола (an)ziehen* vt меня тянет к работе die Arbeit zieht mich an, es zieht mich zur Arbeit, ich fühle mich zur Arbeit hin|gezogen меня тянет ко сну mich schläfert 6. (вымогать) erpressen vt; ausnutzen vt -
89 тянуться
тянуться 1. (простираться) sich ziehen*; sich (aus)dehnen, sich erstrecken 2. (о времени) dauern vi, sich hinziehen* 3. (протягивать руки) reichen vi, die Arme ausstrecken (к кому-л., к чему-л. nach) 4. (чтобы сравняться с кем-л.) nacheifern vi (за кем-л. D); wetteifern( wetteiferte, gewetteifert) vi (за кем-л. mit) -
90 растягивать вытягивать
растягивать, вытягивать dehnen -
91 gedehnt
-
92 renken
renken, s. dehnen no. I.
-
93 schleifen
schleifen, I) v. tr.: 1) ziehen: trahere (z.B. abscīso capite truncum corpus [den Rumpf des Körpers] in Gemonias: und corpus circa moenia: u. trahi crinibus [bei den Haaren]). – vom Pferde, vom Wagen geschleift werden, equo vectum od. currum (quadrigas) agentem trahi. – dah. a) dehnen: intorquere (z.B. den Ton, sonum). – tractim pronuntiare (schleifend, dehnend aussprechen, z.B. litteram). – b) dem Erdboden gleich machen: solo ae quare od. adaequare; delere et solo adaequare (z.B. urbem). – die Festungswerke (die Festung) sch., opera complanare; moenia od. munitiones disicere: völlig, moenia a fundamentis disicere. – 2) schärfen etc.: cote acuere od. exacuere (scharf machen). – levigare (glätten, z.B. marmor). – II) v. intr.trahi (von Kleidern, von Ketten etc.). – etwas (z.B. ein Kleid, die Ketten) schleifen lassen, trahere alqd.
-
94 strecken
strecken, extendere (langhin ausdehnen, auch mit einem Werkzeug, z.B. alqd malleo). – producere (lang dehnen mit einem Werkzeug, z.B. ferrum incude). – die Hände gen Himmel st., manus (supplices) ad caelum tendere (als Bittender); manus tollere (als Zeichen des Dankes gegen die Götter und als Zeichen der Verwunderung): jmd. zu Boden st., alqm prosternere: die Waffen st., arma ponere od. deponere (die Waffen niederlegen); arma proicere od. abicere (sie wegwerfen); arma tradere, auch vor jmd., alci (die Waffen übergeben, z.B. adversariis); manus dare (übh. sich für besiegt erklären). – sich strecken, manus od. brachia porrigere. crura porrigere (die Arme od. die Beine ausdehnen); manus et crura porrigere (die Arme u. Beine ausdehnen). – sich in das Gras st., in herba recumbere; abicere se in herba (sich ins Gras werfen). – der Weg streckt sich in die Länge, via longe abest.
-
95 treiben
treiben, I) v. tr.: 1) durch Stoßen, Schlagen u. übh. in Bewegung setzen: agere (übh. in Bewegung setzen, z.B. pecus pastum [auf die Weide]: u. armentum in adversum montem [den B. hinauf]). – pellere (fortstoßen, forttreiben, jagen). – propellere (vor sich hintreiben, z.B. navem [v. Wind]: u. pecus in pahulum). – trudere (langsam vorwärts schieben, stoßen, drängen, Dinge). – versare (drehen, z.B. rotam, v. Wasser). – movere (bewegen). – alci insistere (bildl., hinter jmd. als Anreger etc. her sein, z.B. sunt quidam, nisi institeris [wenn man sie nicht treibt], remissi). – t. aus od. von etc., abigereab od. ex alqa re (wegtreiben aus od. von einem Orte etc., auch diebischerweise, z.B. pecus); exigere alqā re od. ex alqa re (herausjagen, z.B. domo: uno e civitate: und hostem e campo); pellerealqa re, ex od. de alqa re (jagen, verjagen, z.B. domo, civitate, patriā: u. foro, e foro: u. aquam de agro); expellere alqm alqā re od. ex alqa re (heraustreiben, -stoßen, -jagen, z.B. domo: u. possessionibus: u. civitate: u. ex urbe, ex re publica, ex patria); depellere alqm alqā re u. ex od. de alqa re (wegtreiben, wegjagen, z.B. urbe, ex urbe, de provincia); eicere alqm alqā re, ex od. de alqare (herauswerfen, verjagen, z.B. domo [auch = aus der Heimat], urbe: u. ex patria); deicere ex oder de etc. (herauswerfen, jagen, z.B. ex castello: u. ex ea possessione: u. defundo: u. de possessione imperii); exturbare ex alqa re (in Unordnung, über Hals u. Kopf herausjagen, z.B. hostem ex ruinis muri [aus der Bresche]). – in etwas treiben. [2307] agere in alqd (z.B. pecus in stabulum); adigere alci rei od. in alqd (mit einem Schlagwerkzeug eintreiben, z.B. cuneum arbori: und clavum in tignum); pel lere in alqd (jagen, z.B. in exsilium); compellere in alqd (beitreiben, nach einem Punkte hintreiben, z.B. hostes in flumen: u. naves in portum). – aufwärts, in die Höhe t., sursum exprimere (z.B. flammam); exprimere in altum od. in altitudinem (z.B. aquam, tela). – vor sich her t., agere ante se (z.B. einen Gefangenen): in Unordnung vor sich her t. (jagen), proturbare (z.B. den Feind). – zu etwas t., agere ad alqd (treibend zu einem Ort hinführen, z.B. pecus ad pabulum); impellere oder incitare, auch verb. impellere atque incitare ad alqd (bildl., antreiben, anreizen, z.B. ad bellum); urgere alqm, ut etc. instare alci, ut etc. (jmd. drängen, daß er etwas tue): sehr t. (drängen), etiam atque etiam instare atque urgere. – die Not treibt jmd., necessitas cogit od. urget alqm; zu etwas, necessitas adducit alqm, ut alqd faciat. – etwas weit t., longe procedere in alqa re: etwas zu weit tr., modum excedere in alqa re: es aufs äußerste t., ultima experiri. – 2) hervortreiben, a) durch Gewalt dehnen, z.B. Metall (mit dem Hammer): ducere (in die Länge). – caelare (mit dem Hammer Figuren halb u. ganz erhaben in etwas schlagen, z.B. argentum). – getriebene Arbeit, opus caelatum. – b) rege machen, von Arzneimitteln: movere. ciere (z.B. sudorem, urinam). – c) aus sich hervorwachsen lassen, α) von Gewächsen, s. Blatt, Knospe, Wurzel. – β) v. Gärtner etc.: festinare (z.B. rosas). – praeter sui temporis modum properare (z.B. poma). – 3) sich mit etwas abgeben: facere (etwas als Geschäft tun, z.B. mercaturam). – factitare (etwas für gewöhnlich tun, ein Geschäft aus etw. machen, z.B. artem; u. medicinam: u. delationes od. accusationes). – exercere (ausüben, z.B. artem: und medicinam: u. accusationem). – colere (abwarten, pflegen, z.B. agrum: u. artes studiaque). – tractare (behandeln, z.B. artem). – studere alci rei (sich mit Eifer auf etwas legen, z.B. aegriculturae, litteris). – eine Kunst nicht mehr t., desinere artem. – wie man's treibt, so geht's, ut sementem feceris, ita metes (sprichw., Cic. de or. 2, 261): er trieb es dort ebenso, illic eadem actitavit. – II) v. intr.: 1) sich hin u. her bewegen: fluctuare (mit den Wellen hin u. her treiben). – fluitare (oben auf der Welle schwimmen, z.B. arma fluitabant in Tiberi). – iactari (heftig hin und her geworfen werden, z.B. navis fluctibus maritimis iactatur). – 2) zunehmen, wachsen, v. Gewächsen: germinare. pullulare (Sprossen tr., ausschlagen). – gemmascere. gemmas agere (Knospen treiben). – adolescere (übh. emporwachsen).
-
96 verlängern
verlängern, I) der Ausdehnung nach: longiorem facere. – producere (etwas in die Länge ziehen, dehnen, mit dem Hammer etc.; daher lang aussprechen, z.B. eine Silbe). – der Schatten (des Menschen etc.) verlängert sich, longius cadit umbra. – II) der Zeitdauer nach) prorogare (aus Machtvollkommenheit, Gnade, Gefälligkeit weiter dauern lassen oder weiter hinaussetzen, z.B. alci imperium u. alci imperium in annum od. in insequentem annum [v. Senat]: u. diem ad solvendum: u. damnatis vitae spatium). – propagare (länger fortdauern lassen, z.B. imperium in annum; dah. fortsetzen, z.B. bellum). – producere (in die Länge ziehen, z.B. convivium vario sermone ad multam noctem: u. alci vitam [z.B. durch milde Gaben]). – extendere (ausdehnen, z.B. alqd ad noctem, ad mediam noctem). – continuare (ununterbrochen fortbestehen lassen, z.B. militiam: u. alci consulatum, magistratum). – trahere. extrahere (etwas hinziehen, länger dauern lassen, als man könnte und sollte, z.B. bellum). – proferre (weiter hinausschieben, eines Hindernisses wegen verschieben, einen Termin, diem).
-
97 Ausdehnung
f2. (Ausmaß, Bereich, Umfang) extent, scope, range* * *die Ausdehnungexpanse; dimension; stretch; extension; extent; expansion; measurement* * *Aus|deh|nungfeine Áúsdehnung von 10.000 Quadratmetern haben — to cover an area of 10,000 square metres (Brit) or meters (US)
* * *die1) (the act or state of expanding: the expansion of metals.) expansion2) ((a program by which) part of a university located somewhere else offers courses to people who are not fulltime students.) extension* * *Aus·deh·nungfin \Ausdehnung begriffen sein to be expanding5. (Fläche) areaeine \Ausdehnung von 10.000 km² haben to cover an area of 10,000 km²* * *1) expansion; (fig.): (der Macht, von Beziehungen, Grenzen) extension2) (zeitlich) prolongation* * ** * *1) expansion; (fig.): (der Macht, von Beziehungen, Grenzen) extension2) (zeitlich) prolongation3) (Ausmaß, Größe) extent* * *f.dilatation n.dimensioning n.expanse n.expansion n.extension n.stretch n. -
98 auseinanderziehen
aus|ei|nạn|der|zie|hen sep irreg1. vt1) (= dehnen) to stretch2) (= trennen) to pull apart; Gardinen auch to pull open2. vi aux sein(= gemeinsame Wohnung aufgeben) to separate (and live apart)3. vrto spread out; (Kolonne auch) to string out* * *auseinanderziehen (irr, trennb, -ge-)C. v/r Autokolonne, Teilnehmerfeld bei einem Rennen: string out* * *(alt.Rechtschreibung) v.to uncompress v. -
99 Dehnung
f2. LING. lengthening3. fig. eines Begriffs etc.: elasticity, flexibility* * *die Dehnungextension; distension* * *Deh|nungf -, -enstretching; (MED AUCH) dilation; (von Laut, Silbe) lengthening* * *Deh·nung<-, -en>f1. (das Dehnen) stretching2. MED dilation* * *die; Dehnung, Dehnungen stretching* * *Dehnung f2. LING lengthening3. fig eines Begriffs etc: elasticity, flexibility* * *die; Dehnung, Dehnungen stretching* * *-en f.distension n.elongation n.expansion n.strain n. -
100 auseinander ziehen
to pull apart* * *aus|ei|nạn|der|zie|hen sep irreg1. vt1) (= dehnen) to stretch2) (= trennen) to pull apart; Gardinen auch to pull open2. vi aux sein(= gemeinsame Wohnung aufgeben) to separate (and live apart)3. vrto spread out; (Kolonne auch) to string out* * *ausdr.to uncompress v.
См. также в других словарях:
Dehnen — Dêhnen, verb. reg. act. die Länge und Breite eines Körpers durch Ziehen vergrößern; ausdehnen, in den niedrigen Mundarten recken. 1) Eigentlich. Das Gold lässet sich dehnen. Dehne deine Seile lang und stecke deine Nägel feste, Es. 54, 2. Einen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Dehnen — bezeichnet: die Tätigkeit in den Übungen und Methoden der Dehngymnastik. das Dehnen von Piercings Dehnen ist der Name folgender Personen: Arnold Dehnen (1882 1969), deutscher Politiker … Deutsch Wikipedia
dehnen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. den(n)en, ahd. dennen, then(n)on, as. thennian Stammwort. Aus g. * þan eja dehnen, strecken , auch in gt. uf þanjan sich ausstrecken , anord. þenja, ae. þennan, þenian ausbreiten . Vermutlich Kausativ Bildung zu der… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
dehnen — dehnen: Das gemeingerman. Verb mhd., ahd. den‹n›en, got. (uf)Þanjan, aengl. dennan, schwed. tänja gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der vielfach weitergebildeten und erweiterten idg. Wurzel *ten »dehnen, ziehen, spannen«,… … Das Herkunftswörterbuch
dehnen — V. (Mittelstufe) etw. durch ziehen verlängern oder weiten Beispiel: Die Schuhe dehnen sich mit der Zeit. Kollokation: ein Gummiband dehnen dehnen V. (Aufbaustufe) etw., z. B. die Beine, gerade richten und dabei die Muskeln ausrecken, um sie zu… … Extremes Deutsch
dehnen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • strecken • (aus)weiten Bsp.: • Er dehnte das Gummiband … Deutsch Wörterbuch
dehnen — weiten; spreizen; ausdehnen; ausleiern (umgangssprachlich); breiter machen; expandieren; aufweiten; erweitern; ausweiten; extendieren; … Universal-Lexikon
dehnen — 1. a) ausdehnen, ausweiten, breiter machen, in die Breite ziehen, in die Länge ziehen, länger machen, lang ziehen, strecken. b) ausrecken, ausstrecken, langmachen, recken, strecken. 2. a) in die Länge ziehen, lang gezogen aussprechen, lang ziehen … Das Wörterbuch der Synonyme
dehnen — de̲h·nen; dehnte, hat gedehnt; [Vt] 1 etwas dehnen etwas länger oder breiter machen, indem man (von beiden Seiten) daran zieht: einen Gummi so lange dehnen, bis er reißt 2 etwas / sich dehnen besonders die Arme und Beine ausstrecken (besonders um … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Dehnen — Man mag sich dehnen oder ducken, man muss dennoch Staub und Quark verschlucken. [Zusätze und Ergänzungen] *2. Das dehnt sich wie Jungfernhaut … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Dehnen von Piercings — Dehnen eines Lobe Piercings Das Dehnen von Piercings (auch Stretching) bezeichnet die beabsichtigte Vergrößerung des Stichkanals eines Piercings, um Piercingschmuck mit größerem Durchmesser tragen zu können. Meist wird diese Praxis beim… … Deutsch Wikipedia