-
41 mirar
mi'rarv1) ansehen, schauen, betrachten, besichtigen¡Esto me lo quiero mirar! — Das möchte ich mir ansehen!
estar mirando — zuschauen, zusehen
2) ( con detenimiento) betrachten3) ( dirigir la mirada) blicken, anblicken4) ( reflexionar) überlegen, bedenken5) (fig: velar) wachen, Acht gebenSi yo no estoy ¿quién va a mirar por mis hijos? — Wer gibt auf meine Kinder Acht, wenn ich nicht da bin?
verbo transitivomirar de cerca / lejos von nahem/weitemansehen2. [fijarse] achten auf (+A)3. [examinar, buscar, averiguar] nachsehen4. [pensar] genau anschauen5. (en imperativo) [para introducir una explicación] schau mal6. (locución)————————verbo intransitivo1. [ver] sehen2. [dar]3. [cuidar]mirar por algo/alguien aufetw/jnaufpassen————————mirarse verbo pronominalmirarmirar [mi'rar]num1num (ver) (an)schauen; (observar) beobachten; mirar por la ventana aus dem Fenster schauen; mirar por un agujero durch ein Loch schauen; mirar atrás zurückblicken; mirar alrededor um sich schauen; mirar fijamente a alguien jdn anstarren; mirar por encima kurz überfliegennum2num (buscar) nachschauennum3num (prestar atención) aufpassen [auf+acusativo]; mira bien el dinero que te devuelven pass mit dem Wechselgeld auf; ¡mira el bolso! behalte die Tasche im Auge!num4num (meditar) überdenkennum5num (tener en cuenta) sich richten [nach+dativo]; siempre estás mirando tu porvenir du denkst ständig an deine Zukunft; mirar el dinero aufs Geld schauen; siempre miramos por nuestros hijos wir wollen immer nur das Beste für unsere Kindernum6num (dar) la casa mira al este das Haus liegt nach Osten; la ventana mira al mar das Fenster geht zum Meer hinausnum7num (estimar) mirar bien schätzen; mirar mal nicht gern sehen; mirar algo con buena cara von etwas dativo angetan sein; mirar algo con mala cara etw dativo abgeneigt seinnum3num (tener en cuenta) mira, que no nos queda mucho tiempo denk daran, wir haben nicht mehr viel Zeit; mira que si se cae este jarrón stell dir vor, diese Vase fällt herunternum5num (loc): eres de mírame y no me toques du bist aber sehr empfindlich; mire, ya se lo he explicado tres veces schauen Sie mal, ich habe es Ihnen schon dreimal erklärt; ¡pues, mira por donde...! (familiar) sieh mal einer an, (was)...; mira, mira, con que tú también apareces por aquí sieh mal einer an, du kommst also auch hier vorbei; mira, mira, déjate de tonterías ach, komm schon, hör mit dem Blödsinn auf; mira que es tonta, ¿eh? sie ist aber wirklich sehr doof; quedarse mirando (sorprendido) ratlos (drein)schauen; se mire como [ oder por donde] se mire wie man es auch dreht und wendet; por lo que mira a... was... +acusativo betrifft; si bien se mira, mirándolo bien, bien mirado eigentlich■ mirarse (verse) sich anschauen; mirarse a los ojos sich dativo in die Augen schauen; mirarse en el espejo sich im Spiegel betrachten -
42 repisa
-
43 vidrio
'biđrǐom1) Glas n, Glasscheibe f, Scheibe f2)sustantivo masculinovidriovidrio ['biðrjo]num1num (material) Glas neutro; vidrio de color Buntglas neutro; vidrio opalino Milchglas neutro; pagar los vidrios rotos (familiar figurativo) die Suppe auslöffeln; ¡vidrio! (frágil) zerbrechlich!; (cristal) Achtung Glas! -
44 abalanzarse
verbo pronominalabalanzarse sobre algo / alguien sich auf etw/jn stürzenabalanzarseabalanzarse [aβalaṇ'θarse] <z ⇒ c>sich stürzen [sobre/contra auf+acusativo]; abalanzarse a la ventana zum Fenster stürzen -
45 abrir
a'brirv irr1) öffnen, aufmachen2) ( con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) ( una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) ( a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihen9)10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)12) (fig)13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)verbo transitivo3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]num1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum5num (ir en cabeza) anführennum1num (tiempo) sich aufklären■ abrirsenum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen -
46 alambrera
alambreraalambrera [alam'brera] -
47 antepecho
ante'petʃomantepecho de la ventana — Fensterbrett n, Fensterbank f
sustantivo masculinoantepechoantepecho [aDC489F9Dn̩DC489F9Dte'pe6B36F75Cʧ6B36F75Co] -
48 aproximar
aproɡ̱si'marvannähern, näher bringenverbo transitivo————————aproximarse verbo pronominal1. [estar cerca] sich nähern2. [acercarse]aproximarse a algo /alguien sich einer Sache /jm nähernaproximaraproximar [aproghsi'mar]heranrücken; aproxima la silla a la mesa rück den Stuhl an den Tisch (heran); aproximar opiniones Meinungen einander annähern■ aproximarse näher kommen; (a un punto) sich nähern [a+dativo]; aproximarse con la silla a la ventana mit dem Stuhl näher an das Fenster rücken; aproximarse a los 50 auf die 50 zugehen; se aproxima a la realidad das kommt der Wirklichkeit sehr nahe; se aproxima agosto der August naht; las tropas se aproximan die Truppen rücken näher -
49 asomar
verbo intransitivo————————verbo transitivo————————asomarse verbo pronominalasomarasomar [aso'mar]num1num (mostrar) zeigennum2num (parte del cuerpo) hinausstrecken; asomar la cabeza por la ventana den Kopf zum Fenster hinausstrecken■ asomarsenum2num (una parte del cuerpo) hinausgestreckt werden -
50 banderola
banđe'rolaf( bandera pequeña) Fähnchen nsustantivo femeninobanderolabanderola [baDC489F9Dn̩DC489F9Dde'rola] -
51 burlete
-
52 cegar
θe'ɡ̱arv irr1) blendenEl sol le cegó la vista. — Die Sonne blendete ihn.
2) ( perder la vista) erblindenverbo transitivo1. [dejar ciego, ofuscar] blenden2. [tapar] zuschütten————————verbo intransitivo————————cegarse verbo pronominal1. [deslumbrarse] geblendet werden2. (figurado) [ofuscarse] blind werdencegarcegar [θe'γar]erblindennum2num (alucinar) verblüffen■ cegarsenum1num (ofuscarse) blind sein [de/por vor+dativo] geblendet sein [de/por von+dativo]; cegarse de ira blind vor Wut seinnum2num (tubo) (sich) verstopfen -
53 cerrar
θɛ'rrarv irr1) abdrehen, verschließen, zumachencerrar con llave — abschließen, zuschließen
2) ( un negocio) ECO abschließen3) (tapar, sellar aberturas) abdichten, zustopfen4)cerrar un concurso — einen Wettbewerb für geschlossen erklären, eine Versammlung für geschlossen erklären
5) (fig: dejar de ejercer una profesión) schließen, aufgebenverbo transitivo[puños] ballen2. [con dispositivo] abschließen3. [grifo] zudrehen[interruptor] ausschalten4. [bloquear] sperren5. (figurado) [terminar] abschließen6. [interrumpir] schließen7. [dar por firme] abschließen8. [cercar] umschließen9. [ir último] den Schluss bilden————————verbo intransitivo————————cerrarse verbo pronominal1. [al exterior] zugehen2. [incomunicarse] sich verschließen3. [cicatrizar] sich schließen4. [terminarse] endencerrarcerrar [θe'rrar] <e ⇒ ie>num1num (paraguas, ojos) schließen; (pegar) zukleben; cerrar los oídos die Ohren verschließen; cerrar el pico (familiar) den Schnabel halten; cerrar archivo informática Datei schließennum2num (con llave) abschließennum6num (establecimiento) schließennum7num (actividad, ciclo, negociación) abschließennum1num (puerta, ventana) schließennum3num (acabar) enden■ cerrarsenum2num (herida) verheilennum4num (el cielo) sich zuziehen -
54 corredizo
corredizocorredizo , -a [korre'ðiθo, -a] -
55 cristal
-
56 defenestrar
verbo transitivodefenestrardefenestrar [defenes'trar]num1num (tirar por la ventana) aus dem Fenster stürzen -
57 desquiciar
đeski'θǐarv1) aushängen2) (fig: quitar la firmeza de algo) beirren, zerrütten3) (fig: sacar de sus cabales a alguien) erschütternverbo transitivo1. [puerta, ventana] aus den Angeln heben2. (figurado) [persona] um den Verstand bringendesquiciardesquiciar [deski'θjar]num1num (desencajar) aus den Angeln hebennum2num (alterar) erschüttern■ desquiciarse den Halt verlieren -
58 dintel
-
59 emparejar
empare'xarvverbo transitivo1. [hacer pareja] paarweise zusammenbringen2. [nivelar] auf die gleiche Höhe setzen————————emparejarse verbo pronominalemparejaremparejar [empare'xar]num2num (ponerse al nivel) gleichziehennum1num (juntar) (miteinander) paaren; ya estoy emparejado ich habe bereits einen Partner; me quieren emparejar con ella sie wollen mich mit ihr verkuppelnnum2num (nivelar) auf dieselbe Höhe bringennum3num (ventana) anlehnen■ emparejarse (formar pareja) ein Paar bilden; (parejas) Paare bilden; en el siguiente partido quedé emparejado con Juan in der folgenden Runde spielte ich mit Juan zusammen -
60 empañarse
См. также в других словарях:
Ventana — ( Spanish: Window ) can refer to: *Ventana Cave, a National Historic Landmark in Arizona, U.S. *Ventana Double Cone, a twin mountain top in the Ventana Wilderness *Ventana Medical Systems, a company which develops, manufactures, and markets… … Wikipedia
Ventana (Arizona) — Ventana Lugar designado por el censo de los Estados Unidos … Wikipedia Español
ventana — (Del lat. ventus). 1. f. Abertura más o menos elevada sobre el suelo, que se deja en una pared para dar luz y ventilación. 2. Hoja u hojas de madera y de cristales con que se cierra esa abertura. 3. Cada uno de los orificios de la nariz. 4.… … Diccionario de la lengua española
Ventana Bay Resort — (La Ventana,Мексика) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Carretera El Sarg … Каталог отелей
Ventana Hotel Prague (Prague) — Ventana Hotel Prague country: Czech Republic, city: Prague (Prague 1 / Old Town) Ventana Hotel Prague The Ventana Hotel is located in the very centre of Prague, right in the Old Town Square. Charles Bridge is situated just a bit further away. Not … International hotels
ventana oval — f. anat. Abertura de forma oval situada en la pared interna de la caja del tímpano que comunica ésta con el vestíbulo del oído interno. Sobre ella descansa la base del estribo que comunica las vibraciones procedentes de la membrana timpánica vía… … Diccionario médico
Ventana Sur Hostal — (Сантьяго,Чили) Категория отеля: Адрес: Claudio Arrau 0340, Провиденсия, 7501288 Сантьяго … Каталог отелей
Ventana Inn & Spa, a Joie de Vivre Hotel — (Биг Сур,США) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: 48 … Каталог отелей
Ventana B&B — (Tumbaco,Эквадор) Категория отеля: Адрес: Via Intervalles KM 51/2, EC170157 Tumbaco, Эк … Каталог отелей
Ventana Medical Systems — Ventana Medical Systems, Inc. is a global leader in tissue diagnostics that develops, manufactures, and markets medical diagnostic instrument and reagent systems that automate tissue preparation and slide staining in clinical histology and drug… … Wikipedia
Ventana (desambiguación) — Ventana se puede referir a: ● Ventana, elemento arquitectónico. ● Ventana (función) (procesamiento de señales). ● Ventana (informática), elemento de visualización en un Sistema operativo … Enciclopedia Universal