-
41 понятие
с.1) ( логическая мысль) concetto m, idea f, concezione fэто понятие растяжимое — è un concetto omnibus2) ( представление) concetto m, conoscenza f, idea f, nozione fне иметь ни малейшего понятия о чем-л. — non averne la minima idea; non sapere di che colore sia фам.(я) без понятия разг. — non ne ho la minima idea; non ne so niente5) разг. ( способность разбираться) comprensione f; comprensiva f спец.; comprendonio m шутл.он безо всякого понятия — è duro di comprendonio разг. -
42 постижение
-
43 представление
с.1) ( понятие) comprensione f; idea f; concettoиметь ясное представление о чем-л. — averedi qc не иметь ни малейшего представления о чем-л. — non avereidea di qc 2) театр. rappresentazione f, spettacolo m, esibizione f, recita f3) филос. психол. rappresentazione f4) ( письменное заявление) proposta f, raccomandazione f5) ( предъявление) presentazione f; esibizione f, produzione fпредставление доказательств — produzione di prove -
44 разумение
с.1) уст. ( понимание) comprensione f, comprensibilità fпо моему разумению — secondo il / a mio parere -
45 сметливость
ж.comprensione; intelligenza (ум); prontezza f (d'ingegno); comprendonio m шутл. разг. -
46 смышленость
ж.comprensione, intelligenza; comprensiva книжн. -
47 соображение
с.это не входило в мои соображения — questo non entrava nei miei calcoli / pianiпо... соображениям — per motivi / ragioni...; in base a considerazioni di ordine...3) ( понимание) comprensione f; comprendonio m фам.принять в соображение — prendere in considerazione -
48 сообразительность
ж.comprensione, comprensiva; comprendonio m разг. -
49 человечность
ж.umanità, amore del prossimo, comprensioneпроявить настоящую человечность — trattare qd con profonda umanità -
50 чуткий
прил.2) ( чувствительный) sensibile, reattivo ( a qc)3) ( отзывчивый) solerte, sollecito; comprensivoчуткая натура — natura delicata / comprensiva / sensibileчуткое отношение к людям — sollecitudine verso la gente -
51 чутко
нар.con sollecitudine / solerzia / comprensioneчутко относиться к людям — trattare la gente con delicatezza / sensibilita -
52 чуткость
ж.1) acutezza, finezza ( о слухе), leggerezza ( о сне) -
53 atmosfera
atmosfèra f 1) атмосфера( тж единица давления) stato dell'atmosfera -- состояние погоды pressione di dieci atmosfere -- давление в десять атмосфер 2) fig обстановка, окружение le trattative si sono svolte in un'atmosfera di amicizia, cordialità e comprensione reciproca -- переговоры прошли в обстановке дружбы, сердечности и взаимопонимания -
54 atmosfera
atmosfèra f́ 1) атмосфера (тж единица давления) stato dell'atmosfera — состояние погоды pressione di dieci atmosfere — давление в десять атмосфер 2) fig обстановка, окружение le trattative si sono svolte in un'atmosfera di amicizia, cordialità e comprensione reciproca — переговоры прошли в обстановке дружбы, сердечности и взаимопонимания -
55 mostrare
2) показывать, предъявлять3) показывать, указыватьmostrare l'uscio — показать, где выход; указать выход
4) показывать, объяснять5) показать, проявить6) делать вид, изображать* * *гл.1) общ. проявить, выставлять напоказ, изображать, выказывать, делать вид, показывать, проявлять, указывать2) экон. демонстрировать -
56 affiatamento
affiatamento s.m. concord, harmony; ( comprensione) understanding: mancare di affiatamento, to lack harmony.* * *[affjata'mento]sostantivo maschile1) (intesa) harmony, understanding2) (in gioco) team spirit* * *affiatamento/affjata'mento/sostantivo m.1 (intesa) harmony, understanding2 (in gioco) team spirit. -
57 controbilanciare
controbilanciare v.tr.1 to counterbalance2 (fig.) to counterbalance, to offset*: l'autorità del senato romano controbilanciava il potere dei consoli, the authority of the Roman Senate counterbalanced the power of the consuls; la comprensione di sua madre controbilanciava la durezza del padre, his mother's sympathy offset (o compensated for) his father's harshness.* * *[kontrobilan'tʃare]verbo transitivo1) (equilibrare) to (counter)balance [peso, forza]2) (compensare) to counterbalance, to offset* [ importanza]; to offset*, to make* up for [inconveniente, influenza]* * *controbilanciare/kontrobilan't∫are/ [1]1 (equilibrare) to (counter)balance [peso, forza]2 (compensare) to counterbalance, to offset* [ importanza]; to offset*, to make* up for [inconveniente, influenza]. -
58 imporre
imposeprezzo fix* * *imporre v.tr.1 to impose (anche fig.): imporre le mani su qlcu., to lay one's hands on s.o.; imporre un compito, un obbligo, to impose a task, an obligation; imporre la propria compagnia, volontà a qlcu., to impose one's company, will on s.o.; imporre un lavoro a qlcu., to impose a task on s.o.; imporre restrizioni a qlco., to restrict sthg. // imporsi di fare qlco., to force oneself to do sthg: mi sono imposto di non vederlo più, I've made up my mind not to see him again2 (stabilire) to fix, to establish: imporre un prezzo a qlco., to fix a price on sthg. (o to price sthg.); imporre un prezzo troppo alto a qlco., to overprice sthg.3 (imposte) to impose, to levy, to lay*: imporre un tributo, to levy (o to lay) a tax; imporre tributi in misura inadeguata, to undertax; imporre un tributo a qlcu., to assess (o to tax) s.o.; imporre un'imposta su un prodotto, to excise; imporre una nuova tassa sulle sigarette, to impose a new tax on cigarettes4 (ordinare) to impose; to force, to make*: mi impose di venire, he forced me to come; imporre silenzio, to impose (o enforce) silence5 (dare) to give*, to assign: al neonato fu imposto il nome di Giovanni, the newborn child was given the name of John6 (esigere) to call for: la sua sofferenza ci impone comprensione e rispetto, his suffering calls for our sympathy and respect.◘ imporsi v.rifl. o intr.pron.1 (far sentire la propria superiorità) to stand* out (from, among), to surpass, to outclass, to dominate: si imponeva su tutti per le sue capacità innate, he outclassed everyone by his innate abilities2 (farsi valere, farsi ubbidire) to assert oneself, to make* oneself respected: non sa imporre ai figli, alla classe, he is incapable of asserting himself with (o making himself respected by) his children, the class; devi imparare a importi, you have to learn to assert yourself // imporre all'attenzione di tutti, to claim everyone's attention3 (con la presenza) to force oneself, to impose oneself: non puoi importi se non ti vogliono, you can't force (o impose) yourself on them, if they don't want you4 (avere successo) to become* popular; to be successful: un prodotto che si è imposto sul mercato, a product which has become very popular on the market // ( sport) la squadra si è imposta sugli avversari per 4 a 0, the team beat their opponents by 4 to nil5 (rendersi necessario) to become* necessary, to be called for: s'impose un cambiamento, a change was called for.* * *1. [im'porre]vb irreg vtimporre a qn di fare qc — to oblige o force sb to do sth, make sb do sth
imporre la propria autorità — to assert one's authority, make one's authority felt
imporsi qc — to impose sth on o.s.
imporsi di fare qc — to make o.s. do sth, force o.s. to do sth
2. vr (imporsi)1) (farsi valere) to assert o.s., make o.s. respectedsi è imposto sugli altri per la sua competenza — he commanded the others' respect because of his ability
2) (aver successo: musicista, attore, sportivo) to come to the fore, become popular3.imporsi vip
1) (diventare necessario) to become necessary2) (avere successo: moda) to become established, become popular* * *[im'porre] 1.verbo transitivo1) to impose, to dictate, to enjoin [sanzioni, termine, regolamento, condizioni] (a qcn., qcs. on sb., sth.)2) (comandare) to force, to obligeimporre il silenzio — to impose o order silence
gli hanno imposto di fare — he was obliged o forced to do
3)imporre a qcn. la propria presenza — to force oneself o one's presence on sb
4) [ situazione] to require, to call for [provvedimenti, cambiamento]5) (fare accettare) to impose [idea, volontà, moda, amici] (a on)6) (ispirare) to command [rispetto, ammirazione]7) relig.imporre le mani su qcn. — to lay hands on sb
8) (dare)2.verbo pronominale imporsi1) [scelta, soluzione] to be* obvious (a to); (essere necessario)si impone un cambiamento — there must be a change, a change is needed
2) (emergere, affermarsi) to stand* out- rsi su un mercato — [prodotto, azienda] to dominate the market
3)-rsi all'attenzione di qcn. — to attract o claim sb.'s attention
4) (farsi valere) [ persona] to assert oneself; (farsi rispettare) to command respect5) (vincere)* * *imporre/im'porre/ [73]1 to impose, to dictate, to enjoin [sanzioni, termine, regolamento, condizioni] (a qcn., qcs. on sb., sth.)2 (comandare) to force, to oblige; imporre il silenzio to impose o order silence; gli hanno imposto di fare he was obliged o forced to do3 imporre a qcn. la propria presenza to force oneself o one's presence on sb.4 [ situazione] to require, to call for [provvedimenti, cambiamento]5 (fare accettare) to impose [idea, volontà, moda, amici] (a on)6 (ispirare) to command [rispetto, ammirazione]7 relig. imporre le mani su qcn. to lay hands on sb.8 (dare) al bambino fu imposto il nome di Simone the newborn child was given the name of SimoneII imporsi verbo pronominale1 [scelta, soluzione] to be* obvious (a to); (essere necessario) si impone un cambiamento there must be a change, a change is needed2 (emergere, affermarsi) to stand* out; - rsi per la propria intelligenza to stand out because of one's intelligence; si è imposto come leader he established himself as a leader; - rsi su un mercato [prodotto, azienda] to dominate the market3 -rsi all'attenzione di qcn. to attract o claim sb.'s attention5 (vincere) l'Italia si è imposta sulla Svezia per 2 a 1 Italy beat Sweden 2 to 1. -
59 intelletto
m intellect* * *intelletto s.m.1 intellect, mind; (comprensione) understanding: l'uso dell'intelletto, the use of intellect; l'intelletto umano non può capire queste cose, the human mind cannot understand these things // perdere il bene dell'intelletto, to lose one's wits2 (persona di grande intelligenza) intellect, mind, brain: è uno dei migliori intelletti del nostro paese, he is one of the finest minds (o brains) in our country.* * *[intel'lɛtto]sostantivo maschile intellect, mind* * *intelletto/intel'lεtto/sostantivo m.intellect, mind; perdere il ben dell'intelletto to lose one's wits. -
60 intelligenza
f intelligenceintelligenza artificiale artifical intelligence, AI* * *intelligenza s.f.1 intelligence; cleverness, skill: una persona di grande intelligenza, a person of great intelligence; questo lavoro è fatto con molta intelligenza, this work has been done with great cleverness // quoziente d'intelligenza, intelligence quotient // intelligenza artificiale, artificial intelligence // (teol.) intelligenza suprema, the Supreme Intelligence2 (accordo, intesa) agreement, understanding3 (comprensione) comprehension, understanding: metterò alcune note in margine per una migliore intelligenza del testo, I shall put some notes in the margin for a better understanding of the text.* * *[intelli'dʒɛntsa]sostantivo femminile intelligence, cleverness* * *intelligenza/intelli'dʒεntsa/sostantivo f.intelligence, cleverness\intelligenza artificiale artificial intelligence.
См. также в других словарях:
comprensione — /kompren sjone/ s.f. [dal lat. comprehensio onis ]. 1. [atto o facoltà del comprendere, del capire] ▶◀ intelligenza, intendimento. ◀▶ fraintendimento. 2. [capacità di considerare con animo tollerante: mostrare, avere c. per (o verso ) qualcuno ]… … Enciclopedia Italiana
comprensione — com·pren·sió·ne s.f. AU 1. il comprendere, il capire: la comprensione di un concetto, superare l umana comprensione Sinonimi: intelligenza. Contrari: fraintendimento. 2. capacità di considerare con tolleranza, benevolenza e indulgenza idee,… … Dizionario italiano
comprensione — {{hw}}{{comprensione}}{{/hw}}s. f. 1 (raro) Il comprendere. 2 Capacità di intendere, di penetrare con la mente; SIN. Intelligenza. 3 Capacità di considerare con indulgenza opinioni e azioni altrui; SIN. Condiscendenza … Enciclopedia di italiano
comprensione — pl.f. comprensioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
comprensione — s. f. 1. intelligenza, intendimento, intuizione, cognizione, penetrazione, conoscenza, decodificazione, insight (ingl., psicol.) 2. condiscendenza, indulgenza, benevolenza, tolleranza, umanità, empatia, perdono, pietà CONTR. durezza,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
incomprensione — in·com·pren·sió·ne s.f. CO 1. mancanza di comprensione: i bambini soffrono dell incomprensione degli adulti Contrari: comprensione. 2. spec. al pl., malinteso, attrito: il rapporto si è deteriorato per una serie di incomprensioni {{line}}… … Dizionario italiano
incomprensione — /inkompren sjone/ s.f. [der. di comprensione, col pref. in 2]. 1. [tra persone, mancanza di dialogo e di attenzione ai rispettivi sentimenti ed esigenze] ▶◀ incomunicabilità. ◀▶ comprensione, dialogo. ↑ (non com.) empatia, intesa. 2. [anche al… … Enciclopedia Italiana
esistenziale — e·si·sten·zià·le agg., s.m. 1. agg. CO relativo all esistenza, alla vita: i problemi esistenziali dell adolescenza, crisi esistenziale 2a. agg. TS filos. nella filosofia di Heidegger e Jaspers, in contrapposizione a esistentivo: che si riferisce… … Dizionario italiano
intelligenza — in·tel·li·gèn·za s.f. FO 1a. facoltà della mente umana di intendere, pensare, giudicare, comunicare fatti e conoscenze, di formulare giudizi ed elaborare soluzioni in risposta agli stimoli esterni, di adattarsi all ambiente o di modificarlo in… … Dizionario italiano
tolleranza — tol·le·ràn·za s.f. CO 1. capacità fisica o spirituale di tollerare cose, situazioni, e sim. che possono essere dannose o spiacevoli: tolleranza al freddo, tolleranza dell organismo a un farmaco, tolleranza a un clima sfavorevole Sinonimi:… … Dizionario italiano
bontà — s.f. [lat. bonĭtas atis ]. 1. a. [l essere buono, altruista, generoso] ▶◀ altruismo, generosità, magnanimità, umanità. ‖ carità, pietà. ◀▶ cattiveria. ↑ crudeltà, egoismo, malignità, malvagità. b. [sentimento di chi è gentile e benevolo verso gli … Enciclopedia Italiana