-
41 нары
1) General subject: bed of boards, plank-bed, plank bed2) Obsolete: pallet3) Engineering: bunk, bunk bed, sleeping platform4) Jargon: crumb-roll, stretcher -
42 одноярусные нары
Engineering: one-deck bunk, single-deck bunk -
43 спальное место
1) General subject: bunk, couchette (в вагоне), sleeper (в вагоне), sleeping accommodation, berth (на судне, в меньшей степени - в ж.-д. вагоне, самолёте), couch2) Aviation: sleeper seat3) Engineering: sleeping berth4) Automobile industry: berth (в кабине), bunk (в кабине)5) Jargon: sack6) Astronautics: sleep station -
44 трёхъярусная койка
1) Military: (в убежище) three-tiered bunk2) Engineering: three-tiered bunkУниверсальный русско-английский словарь > трёхъярусная койка
-
45 трактор со стрелой и коником с зажимными рычагами
Forestry: bunk grapple skidder (для бесчокерной трелёвки), bunk jaw skidder (для бесчокерной трелёвки), clam skidder (для бесчокерной трелёвки)Универсальный русско-английский словарь > трактор со стрелой и коником с зажимными рычагами
-
46 койка
-
47 личные принадлежности
personal belongingsOver each bunk there was nailed an apple box with the opening forward so that it made two shelves for the personal belongings of the occupant of the bunk. (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > личные принадлежности
-
48 место
с1) занятое пространство place, spot; roomме́сто рожде́ния — place of birth
ме́сто преступле́ния — scene of crime
краси́вое ме́сто — lovely/beauty spot
опа́сное ме́сто — black spot
на ме́сте собы́тия — on the spot
освободи́ть ме́сто для кого/чего-л — to clear a space for sb/sth, to make room for sb/sth
переезжа́ть с ме́ста на ме́сто — to move from place to place
э́то займёт сли́шком мно́го ме́ста — it'll take up too much room/space
завоева́ть ме́сто в парла́менте — to win a seat in Parliament
он получи́л ме́сто в министе́рстве — he got a place/job/post in the Ministry
3) сиденье, кресло и т. п. seat, placeчисло́ мест — sitting capacity
свобо́дное ме́сто — empty seat
заня́ть/уступи́ть ме́сто — to take/to give up one's seat
э́то ме́сто свобо́дно? — is this seat free/empty/vacant?
займи́ мне ме́сто — keep me a seat, bag a seat for me coll
остава́йтесь на свои́х ме́ста́х — remain seated
здесь 20 сидя́чих мест — there's sitting for 20 people
мы поменя́лись ме́ста́ми — we changed places/swapped seats coll
4) часть текста placeя потеря́л то ме́сто, где чита́л — I've lost my place
5) в вагоне сидячем seat; спальном, в каюте bunkу вас ве́рхнее/ни́жнее ме́сто — you've got an upper/a lower berth/bunk
6) отдельный предмет багажа pieceпять мест багажа́ — five pieces of luggage
•- ставить на место
- на вашем месте я бы
- не к месту
- узкое место
- ни с места! -
49 давать стрекача
прост.cf. take to one's heels; show smb. one's heels (a clean pair of heels); turn tail; cut and run; cut one's lucky; do a bunk; beat it < quick>; cut dirt Amer.Встал мужичина: видит, что генералы строгие. Хотел было дать от них стречка, но они так и закоченели, вцепившись в него. (М. Салтыков-Щедрин, Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил) — The muzhik rose to his feet and saw that this was no joking matter. These were very stern officials. At first he wanted to show them his heels, but they pounced on him and held on like grim death.
- Вот жулики - разведку поставили, а? Точно настоящие воины. А только как увидел, что тут прибыли не в жмурки играть, - эх, и стрекача задал назад! (А. Новиков-Прибой, В бухте "Отрада") — 'They've got scouts, the blighters - would you believe it! Just like a regular army. But the moment he saw we hadn't come here to play hide-and-seek, he beat it quick.'
- У страха глаза велики!.. Попадали от страха, а старший по команде вместо того, чтобы собрать людей, половину бросил, а сам дал стрекача по шоссе. (К. Симонов, Живые и мёртвые) — 'Fear has big eyes!... They fell down in fright, and instead of getting his men together, the senior in command abandoned half of them and did a bunk down the road.'
Я поднимался по скрипучей лестнице старого замоскворецкого дома и на каждом пролёте переводил дух, решая про себя задачу: не задать ли стрекача? Первый раз в жизни шёл я к настоящей, живой артистке! Страшно-то как! (В. Астафьев, Старое кино) — I was climbing the creaking stairs of an old Moscow house and on every flight I paused to draw breath, trying to make up my mind: should I turn tail? For the first time in my life I was going to visit a real live actress. It was rather alarming!
Русско-английский фразеологический словарь > давать стрекача
-
50 дать дёру
Iдать (задать) дёру прост. take to one's heels; cf. show a clean pair of heels; turn coward; do bunk; sling (slip, take) one's hook; cut dirt; show leg Amer.; hightail out of here (there) Amer.- Вы ж, я вас знаю, гарбузячью кашу кушали. Маменькины сыночки! Вы ж на третьей упряжке дёру дадите... Я ж вас знаю! (Б. Горбатов, Донбасс) — 'Don't I know you - mother's darlings, cry-babies! Why, you'll do bunk after the third shift... As if I don't know your sort!'
- Пошто со старшими не здоровкаешься? Чему отец-мать учили? - Сергуня молчит, готовый в любой момент дать дёру. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'Why don't you greet your elders? Haven't your father and mother taught you any manners?' Sergunya remained silent, ready to take to his heels at any moment.
II- Он покушался на жизнь вашего сына. Ничего не вышло. У него сдали нервы. И он дал дёру. (В. Черняк, Час пробил) — 'He made an attempt on your son's life. Nothing came of it. Then his nerves failed him and he hightailed it out of here.'
дать (задать) дёру ( кому) прост. give smb. a good (proper) dressing-down (hiding, licking); give smb. a sound thrashingВот шестилетний мальчишка свалился с моста в воду, и сразу же за ним бросились трое: его мать, милиционер и старик, торговавший с лотка папиросами. Подлетела лодка и подобрала всех четверых. "Молодцы люди! А мальчишке дома надо бы задать дёру". (А. Гайдар, Судьба барабанщика) — A six-year-old boy fell from a bridge into the water and everyone immediately jumped after him; his mother, a policeman, and an old man selling cigarettes at a kiosk. A boat dashed along and picked up all four of them. 'Brave people! But the boy should be given a good hiding at home.'
-
51 койка
1. ж. мор. cot; hammock; bunk2. ж. bedСинонимический ряд:кровать (сущ.) кровать -
52 двухъярусная кровать
двухъярусная кровать
Кровать с расположенными друг над другом местами для лежания.
[ ГОСТ 20400-80]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > двухъярусная кровать
-
53 трелевочная машина с манипулятором
трелевочная машина с манипулятором
трелевочная машина со смонтированным на ней погрузочным органом, служащим для сбора груза в перевернутый захват или челюсти верхнего раствора для удержания груза.
[ ГОСТ 29008-91]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > трелевочная машина с манипулятором
-
54 соня
Jargon: bunk lizard -
55 ахинея
1) General subject: bullshit, bunk, claptrap, folderol, galimatias, gallimatia, gallimatias, balderdash, gibberish2) Colloquial: crock of shit -
56 барак
1) General subject: barracks, glass house, glass-house (в концентрационном лагере), hut, caserne2) French: casern3) Construction: bunk house, camp4) Forestry: cabin5) Makarov: cantonment building -
57 бегство
1) General subject: bolt, decampment, escape, escapement, evasion, exodus (часто ирон.), flight (например о Святом Семействе, Flight to Egypt), hegira, hejira, hijra, hijrah, leg bail, rout, scuttle, stampede, escapism2) Biology: escape behavior4) Obsolete: tergiversation5) Military: bugout, desertion, (от противника) flight6) Religion: flight( An act or instance of running away)7) Law: running away (из дома, из заключения)8) Jargon: lam9) Fishery: escape behaviour10) Makarov: run -
58 болезнь солдата, из-за которой он получает разрешение остаться в постели
Jargon: bunk fatigueУниверсальный русско-английский словарь > болезнь солдата, из-за которой он получает разрешение остаться в постели
-
59 болтовня
1) General subject: babble, babblement, babbling, badinage, blab, blabber, blague, blather, blether, bosh, buck, buncombe, bunk, bunkum, burble, cackle, causerie, chaff, chat, chatter, chin chin, chin music, chin-chin, chin-wag, chinning, (пустая) chinwag, chirrup (человека), chit-chat, chitchat, clack, clatter, claver, clish ma claver, confabulation, coze, fiddle faddle, fiddle-faddle, fiddle-faddles, flummery, footle, froth, frothy conversation, gab, gabble, gammon, gammon and patter, gas, gossip, gossipry, haver, idle talk, jabber, jive, mag, malarkey, malarky, natter, overtalk, palaver, patter, prate, prattle, rigmarole, small talk, spiel, spitting, stultiloquence, stultiloquy, talk, talkee talkee, tattle, tittle tattle, tittle-tattle, tootle, twitter, twittle twattle, twittle-twattle, waffle, wish wash, wish-wash, yackety yak, yak yak, yakety yak, yap, blabbering, nonversation2) Colloquial: gabbing, gassing, piffle, yackety-yack, yakkety-yack, yatter, conversational gamut3) American: chin-music, gabfest (разг.)4) French: bavardage5) Jocular: chatteration7) Indian language: gup8) Spanish: palabra9) Scornful: talkee-talkee10) Scottish language: clish-ma-claver11) Jargon: bibble-babble, chin, chinwag, chitchap, foot-in-mouth disease, footie-footie, gum-beating, hot air, ubble-gubble, ya-yack-yack, ya-yack-yak, ya-yak-yack, ya-yak-yak, yac-yack-yack, yac-yack-yak, yac-yak-yack, yac-yak-yak, yack, yackety-yak, yak, yak-yak, yakety-yak, yock, yuk, ackamarackus, ackamaracka, gibber-gabber, collision mat, flapjaw, jaw, noise12) Graphic expression: dish of gossip13) Network technologies: Jabber ((1) В стандарте IEEE 802.3 Ethernet-пакет данных с длиной, выходящей за пределы спецификации; (2) Ошибочно и непрерывно передаваемое станцией сообщение о возникновении ошибки)15) Archaic: jowl -
60 брёвна, непосредственно лежащие на балке коника
Forestry: bunk logsУниверсальный русско-английский словарь > брёвна, непосредственно лежащие на балке коника
См. также в других словарях:
Bunk — ist der Vorname folgender Personen: Bunk Gardner (* 1933), US amerikanischer Rockmusiker Bunk Johnson (1879–1949), US amerikanischer Kornettist Bunk ist der Familienname folgender Personen: Carsten Bunk (* 1960), deutscher Ruderer Gerard Bunk… … Deutsch Wikipedia
Bunk — may refer to:* Bunk (slang), absurd, ridiculous, nonsense, (related to the word debunk) * Bunk (school slang), truancy, to play hookey, to cut or skip class * Bunk bed, a type of bed in which one bed is stacked over another * Bunk Moreland, a… … Wikipedia
bunk — Ⅰ. bunk [1] ► NOUN ▪ a narrow shelf like bed. ► VERB chiefly N. Amer. ▪ sleep in a bunk or improvised bed in shared quarters. ORIGIN of unknown origin; perhaps related to BUNKER(Cf. ↑bunker). Ⅱ … English terms dictionary
bunk — bunk; bunk·ie; de·bunk; de·bunk·er; … English syllables
Bunk — (b[u^][ng]k), n. [Cf. OSw. bunke heap, also boaring, flooring. Cf. {Bunch}.] 1. A wooden case or box, which serves for a seat in the daytime and for a bed at night. [U.S.] [1913 Webster] 2. One of a series of berths or bed places in tiers; as, to … The Collaborative International Dictionary of English
Bunk — Bunk, v. i. [imp. & p. p. {Bunked}; p. pr. & vb. n. {Bunking}.] To go to bed in a bunk; sometimes with in. [Colloq. U.S.] Bartlett. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
bunk — bunk1 [buŋk] n. [prob. < Scand cognate of BENCH] 1. a shelflike bed or berth built into or against a wall, as in a ship 2. Informal any sleeping place; esp., a narrow cot vi. ☆ 1. to sleep in a bunk 2. Informal to use a makeshift sleeping… … English World dictionary
bunk|y — bunk|ie or bunk|y «BUHNG kee», noun, plural bunk|ies. U.S. Informal. a roommate; comrade. ╂[< bunk1] … Useful english dictionary
bunk|ie — or bunk|y «BUHNG kee», noun, plural bunk|ies. U.S. Informal. a roommate; comrade. ╂[< bunk1] … Useful english dictionary
bunk — [n1] nonsense applesauce*, balderdash, baloney*, bilge*, claptrap, eyewash*, flimflam*, garbage*, hogwash*, hooey*, horsefeathers*, jazz*, piffle*, poppycock, rot*, rubbish, tomfoolery*, tommyrot*, trash*, twaddle*; concepts 63,278 Ant. sense… … New thesaurus
bunk|er — bunk|er1 «BUHNG kuhr», noun, adjective, verb. –n. 1. a place or bin for coal, especially on a ship: »The reactor in an atomic ship corresponds to the fuel in the bunkers of an ordinary steamship (New Scientist). 2. a sandy hollow or mound of… … Useful english dictionary