-
81 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
82 sentimiento
senti'mǐentom1) Gefühl n, Gespür n, Gefühlsregung f2) ( lamento) Bedauern n3)sentimientos pl — Gesinnung f
sustantivo masculino (gen pl)sentimientosentimiento [seDC489F9Dn̩DC489F9Dti'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
83 consolor
cōn-sōlor, ātus sum, ārī, a) leb. Wesen, jmdm. Trost od. Mut einsprechen, jmd. tröstend, ermutigend aufrichten, ermutigen, beschwichtigen, auch jmdm. sein Beileid bezeigen, Indutiomarum, Caes.: sapientem, Cic.: parentem, Ov.: trepidantem, Plin. ep.: pauperes, Val. Max.: suos, Sen.: etsi egomet, qui te consolari cupio, consolandus ipse sum, Cic.: non egeo medicinā, ipse me consolor, ich weiß mich selbst zu trösten, Cic.: u. (v. lebl. Subjj.) vehementer alqm consolatur conscientia factorum et consiliorum suorum, Cic.: te consolata est spes brevi tempore congrediendi, Cic. – mit Abl. (womit? wodurch?), c. pueros crustulo, Sen.: se inani et tenui spe, Cic.: se conscientiā optimae mentis, Cic.: se illo solacio, quod (daß) etc., Cic.: alqm verbis alcis (in jmds. Namen), Cic.: u. (prägn.) se, quod (daß) etc., od. se his m. folg. Akk. u. Infin. = sich trösten mit dem Gedanken, daß usw., consolare te, quod (daß usw.), Cic. Sull. 29: his me consolor victurum suavius, ac si etc., Hor. sat. 1, 6, 130. – mit per u. Akk., se per litteras (in der Schrifstellerei Trost suchen), Cic. – m. in u. Abl., spes sola homines in miseriis consolari solet, Cic. – m. de u. Abl., Telamonem de Aiacis morte, Cic.: alqm de communibus miseriis, Cic. – ganz absol., cum querimur, consolamur, Quint.: gew. im Gerund. u. Partic., haec omnia genera consolandi, Cic.: etsi unus ex————omnibus minime sum ad te consolandum accommodatus, Cic.: illa oratio ex commemoratione alienorum malorum ad malevolos consolandos est accommodata, Cic.: consolando levare dolorem, Cic.: officia consolantium, Cic.: verba consolantia, Ov.: Caesar consolatus rogat (eum), finem orandi faciat, Caes.: in me consolando non mediocrem ipse animi dolorem adhibuisti, Cic.: caput est in consolando detrahere illam opinionem maerenti, Cic.: ire ad aliquem locum consolandi causā, um sein Beileid zu bezeigen (einen Kondolenzbesuch zu machen), Varr. LL. 6, 57. – b) lebl. Objj., über etw. trösten, etw. durch Trost mildern, lindern, beschwichtigen, erträglich machen, entschädigen, vergessen machen (s. Kühner und Meister Cic. Tusc. 5, 88), gratulari magis virtuti debeo, quam consolari dolorem tuum, Cic.: mit Abl., ego desiderium tui spe tuorum commodorum consolabor, Cic. – v. lebl. Subjj. (s. Nipperd. Tac. ann. 3, 24), consolatur honestas egestatem, Cic.: luctum alcis consolatur dignitas, quam etc., Cic.: hanc cladem domus meae vestra felicitas et secunda fortuna publica consolatur, Liv. – m. Abl., esse hanc (gloriam) unam, quae brevitatem vitae posteritatis memoriā consolaretur, Cic. – Vgl. consolo.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > consolor
-
84 başsağlığı
başsağlığı Beileid n;-e başsağlığı dilemek jemandem sein Beileid aussprechen -
85 taziye
taziye [ɑː] Beileid n;taziyede bulunmak sein Beileid ausdrücken -
86 condoglianze
condoglianzecondoglianze [kondoλ'λantse]sostantivo Femininplurale Beileid neutro; fare le condoglianze a qualcuno jdm sein Beileid aussprechenDizionario italiano-tedesco > condoglianze
87 profound
1) (extreme) tief; nachhaltig [Wirkung, Einfluss, Eindruck]; tief greifend [Wandel, Veränderung]; lebhaft [Interesse]; tief empfunden [Beileid, Mitgefühl]; tiefsitzend [Angst, Misstrauen]; völlig [Unwissenheit]; hochgradig [Schwerhörigkeit]it is a matter of profound indifference to me — es ist mir völlig gleichgültig
2) (penetrating) tief; profund (geh.) [Wissen, Erkenntnis, Werk, Kenner]; tiefgründig [Untersuchung, Abhandlung, Betrachtung]; tief schürfend [Essay, Analyse, Forscher]; tiefsinnig [Gedicht, Buch, Schriftsteller]; scharfsinnig [Denker, Forscher]* * *1) (deep: profound sleep.) tief2) (showing great knowledge or understanding: a profound remark.) tiefgründig•- academic.ru/58229/profoundly">profoundly- profundity* * *pro·found[prəˈfaʊnd]1. (extreme) tiefgehend; change tiefgreifend; effect nachhaltig; impression tief; interest lebhaft, stark; sleep fest, tief; sight tief\profound ignorance völlige Unwissenheit2. (strongly felt) tief, heftig; compassion, gratification, gratitude tief empfunden; respect, reverence, veneration, love groß\profound anger tief sitzende Wut\profound distress großes Leidthat was very \profound of you das war sehr tiefsinnig von dir iron\profound knowledge umfassendes [o geh profundes] Wissen\profound thoughts tiefschürfende Gedanken\profound truth/wisdom tiefe Wahrheit/Weisheit* * *[prə'faʊnd]adj1) sleep, sigh, sorrow, love, concern, depression tief; thought, idea, art tiefsinnig, tief schürfend, tiefgründig; experience tief gehend, im Innersten ergreifend; book gehaltvoll, profund (geh); thinker, knowledge profund (geh), tief gehend; regret tief gehend; hatred, mistrust, difference, belief, respect, ignorance tief sitzend; effect, influence, implications tief greifend, weittragend, weit tragend; problem tief sitzend, tief gehend; indifference vollkommen, völlig; interest stark; changes tief greifendyou're very profound today (also iro) — du bist heute sehr tiefsinnig
2) deafness vollkommen; clinical shock, unconsciousness tief* * *profound [prəˈfaʊnd]A adj1. tief (Schlaf, Seufzer, Verbeugung etc)2. profund:a) tiefschürfend, -gründig, -sinnig, inhaltsschwerb) gründlich:profound knowledge profundes Wissen3. unergründlich (Gedicht etc)4. tief, groß:profound indifference vollkommene Gleichgültigkeit;profound interest starkes Interesse;profound pain heftiger oder großer Schmerz;profound respect große oder größte HochachtungB s poet Tiefe f, Abgrund m:the profound die Tiefe, das (tiefe) Meer* * *1) (extreme) tief; nachhaltig [Wirkung, Einfluss, Eindruck]; tief greifend [Wandel, Veränderung]; lebhaft [Interesse]; tief empfunden [Beileid, Mitgefühl]; tiefsitzend [Angst, Misstrauen]; völlig [Unwissenheit]; hochgradig [Schwerhörigkeit]2) (penetrating) tief; profund (geh.) [Wissen, Erkenntnis, Werk, Kenner]; tiefgründig [Untersuchung, Abhandlung, Betrachtung]; tief schürfend [Essay, Analyse, Forscher]; tiefsinnig [Gedicht, Buch, Schriftsteller]; scharfsinnig [Denker, Forscher]* * *adj.hintergründig adj.tief adj.tiefdenkend adj.tiefgreifend adj.tiefschürfend adj. n.profund adj.tiefsinnig adj.88 sympathize
intransitive verb1) (feel or express sympathy)sympathize with somebody — mit jemandem [mit]fühlen od. Mitleid haben; (by speaking) sein Mitgefühl mit jemandem äußern
I do sympathize — es tut mir wirklich leid
2)sympathize with — (have understanding for) Verständnis haben für [jemandes Not, Denkweise usw.]; (Polit.): (share ideas of) sympathisieren mit [Partei usw.]
* * *verb (to show or feel sympathy to: I find it difficult to sympathize with him when he complains so much.) übereinstimmen* * *sym·pa·thize[ˈsɪmpəθaɪz]vi2. (agree with)▪ to \sympathize with sb/sth mit jdm/etw sympathisieren* * *['sImpəɵaɪz]vi(= feel compassion) mitfühlen, Mitleid haben (with mit); (= understand) Verständnis haben (with für); (= agree) sympathisieren (with mit) (ESP POL); (= express sympathy) sein Mitgefühl aussprechen; (on bereavement) sein Beileid aussprechenI sympathize with you or with what you say/feel, but... — ich teile Ihre Ansichten/Gefühle, aber..., ich kann Ihnen das nachfühlen, aber...
to sympathize with sb in his bereavement/grief — jds Verlust/Schmerz teilen
* * *sympathize [ˈsımpəθaız] v/i1. (with)a) sympathisieren (mit), gleich gesinnt sein (dat)b) mitfühlen, -leiden, -empfinden (mit)c) übereinstimmen (mit)d) wohlwollend gegenüberstehen (dat)* * *intransitive verbsympathize with somebody — mit jemandem [mit]fühlen od. Mitleid haben; (by speaking) sein Mitgefühl mit jemandem äußern
2)sympathize with — (have understanding for) Verständnis haben für [jemandes Not, Denkweise usw.]; (Polit.): (share ideas of) sympathisieren mit [Partei usw.]
* * *(US) v.sympathisieren v.89 commiseration
com·mis·era·tion [kə ˌmɪzəʼreɪʃən] nshe gave me a look of \commiseration sie blickte mich mitfühlend an2) ( expression of sympathy)I offered her my \commiserations ich sprach ihr mein Beileid aus;\commiserations on losing the match! tut mir leid, dass Sie das Spiel verloren haben!90 condolence
con·do·lence [kənʼdəʊlən(t)s, Am -ʼdoʊ-] n91 sympathy
sym·pa·thy [ʼsɪmpəɵi] n\sympathy for sb Mitleid mit jdm;( commiseration) Mitgefühl nt;to look for \sympathy Mitgefühl suchen;( understanding) Verständnis nt;\sympathy for sb Verständnis für jdn;to look for \sympathy Verständnis suchento be in \sympathy with sb/ sth in Übereinstimmung mit jdm/etw sein;( affection) Sympathie f;3) ( condolences)4) ( support)93% said their sympathies were with the teachers 93 % sagten, dass sie auf der Seite der Lehrer stünden92 С чем тебя и поздравляю!
(iron.) Herzliches Beileid! / Mein herzliches Beileid!Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > С чем тебя и поздравляю!
93 С чем Вас и поздравляю!
(iron.) Herzliches Beileid! / Mein herzliches Beileid!Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > С чем Вас и поздравляю!
94 kondolirati
kondolie'ren, sein Beileid bezei'gen (aus|drücken); k-encija Kondole'nz f (-, -en), Beileid n (-s), Beileidsbezeigung f (-, -en)95 saučešće
Mitgefühl n (-s, -e), Teilnahme f (-, -n), Beileid n (-[e]s); izraziti s. sein Beileid (Mitgefühl)96 kondolencje
moje kondolencje! int mein aufrichtiges Beileid!97 kondolencje
kondolencje [kɔndɔlɛnʦ̑jɛ] < gen -i>Pl Beileid ntskładać komuś \kondolencje jdm sein Beileid aussprechen [ lub bekunden]98 aufrichtig
1. adjискренний, откровенный, прямойgegen j-n aufrichtig sein — быть искренним по отношению к кому-л.wenn ich aufrichtig sein soll — говоря откровенно, честно говоряin aufrichtiger Freundschaft an j-m hängen — быть связанным с кем-л. искренней дружбой2. advискренне, откровенноaufrichtig gesagt — говоря откровенно, честно говоряaufrichtig gemeint — искренне, от души99 сочувствие
сMitgefühl n (к кому-либо, к чему-либо - mit), Teilnahme f (к кому-либо, к чему-либо - an D); Anteilnahme f; Wohlwollen n ( доброжелательность); Zustimmung f ( одобрение)не встретить сочувствия — keine Teilnahme ( kein Verständnis) finden (непр.)выразить сочувствие горю — sein Beileid ausdrückenиз сочувствия к кому-либо — aus Mitgefühl mit j-m, aus Sympathie für j-m100 сочувствие
сочувствие с Mitgefühl n 1 (к кому-л., к чему-л. mit), Teilnahme f (к кому-л., к чему-л. an D); Anteilnahme f; Wohlwollen n 1 (доброжелательность); Zustimmung f c (одобрение) не встретить сочувствия keine Teilnahme ( kein Verständnis] finden* выразить сочувствие горю sein Beileid ausdrücken из сочувствия к кому-л. aus Mitgefühl mit jem., aus Sympathie für jem.СтраницыСм. также в других словарях:
Beileid — Beileid, durch Ausdruck theilnehmenden Gefühls bethätigtes Mitleid, bes. in Sterbefällen … Pierer's Universal-Lexikon
Beileid — ↑ leid … Das Herkunftswörterbuch
Beileid — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Mitgefühl • Mitleid • Verständnis • Sympathie Bsp.: • Ich habe kein Mitleid mit dir … Deutsch Wörterbuch
Beileid — Mitgefühl; Bedauern; Mitleid (mit, für); Anteilnahme * * * Bei|leid [ bai̮lai̮t], das; [e]s: (jmdm. gegenüber bekundetes) Mitgefühl bei einem Todesfall: [mein] aufrichtiges, herzliches Beileid!; jmdm. sein [herzliches, aufrichtiges] Beileid… … Universal-Lexikon
Beileid — Anteilnahme, Kondolenz, Mitgefühl. * * * Beileid,das:seinB.ausdrücken/aussprechen/bezeigen/bekunden:kondolieren Beileid 1.Anteilnahme,Mitleid,Mitgefühl,Mitempfinden,Kondolenz,Trauer 2.seinBeileidaussprechen→kondolieren … Das Wörterbuch der Synonyme
Beileid — Herzliches Beileid: mitempfundene Trauer. Das Wort Beileid wurde im 17. Jahrhundert von Paul Fleming geprägt. Obwohl es schon 1669 bei Schottelius gebucht ist, wurde es noch 1755 oberdeutsch nicht allgemein verstanden und mit ›Mitleid‹… … Das Wörterbuch der Idiome
Beileid — das Beileid (Aufbaustufe) Bekundung der mitmenschlichen Anteilnahme anlässlich des Todes eines Menschen, Kondolenz Synonym: Mitgefühl Beispiel: Ich habe ihr mein herzliches Beileid zum Tod ihres Vaters ausgesprochen … Extremes Deutsch
Beileid — Kondolenz (von lat. cum (mit) und dolor (Schmerz, Leid)) ist die Bekundung der mitmenschlichen Anteilnahme (Beileid) anlässlich des Todes eines Menschen gegenüber dessen Verwandten, Freunden oder anderen Nahestehenden. In diesem Artikel oder… … Deutsch Wikipedia
Beileid — Bei·leid das; (e)s; nur Sg; die Worte, die man jemandem sagt oder schreibt, um ihm zu zeigen, dass man mit ihm über den Tod eines Menschen trauert <jemandem sein aufrichtiges Beileid aussprechen, bekunden, bezeigen> || K : Beileidsbesuch,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Beileid aussprechen — Anteilnahme versichern, Beileid bezeigen, kondolieren … Das Wörterbuch der Synonyme
Beileid — Bei|leid … Die deutsche Rechtschreibung