-
21 encadenar
eŋkađe'narvverbo transitivo1. [atar] anketten2. [enlazar] aufreihen3. [privar de libertad] fesselnencadenarencadenar [eŋkaðe'nar]num1num (bicicleta, persona) anketten [a an+acusativo/dativo]; (un perro t.) an die Kette legennum3num (a un trabajo, lugar) binden [a an+acusativo]; los recuerdos la encadenan a esta casa die Erinnerungen binden sie an dieses Hausnum2num (hechos) sich verkettennum3num (a un trabajo, lugar) sich binden [a an+acusativo] -
22 enlazar
enla'θarvverbo transitivo[combinar]————————verbo intransitivo————————enlazarse verbo pronominalenlazarenlazar [enla'θar] <z ⇒ c>(transporte) Anschluss haben [con an+acusativo]num2num (empalmar) anknüpfen [con an+acusativo] electrotecnia, técnica anschließen [con an+acusativo] -
23 lengua
'leŋgwaf1) ANAT Zunge f2) ( idioma) Sprache f3)lengua de tierra — GEO Landzunge f
4) (fig)5) (fig)6) (fig)sustantivo femenino3. (locución)írsele a alguien la lengua, irse de la lengua die Katze aus dem Sack lassen————————lengua de gato sustantivo femeninolengualengua ['leŋgwa]num1num anatomía Zunge femenino; lengua de trapo (familiar) Stotterer masculino; lengua viperina (familiar) spitze Zunge; atar la lengua a alguien jdm den Mund verbieten; darle a la lengua (familiar) quasseln; lo tengo en la punta de la lengua es liegt mir auf der Zunge; morderse la lengua ( también figurativo) sich dativo auf die Zunge beißen; no tener pelos en la lengua kein Blatt vor den Mund nehmen; parecer que alguien ha comido lengua viel reden; sacar la lengua a alguien jdm die Zunge herausstrecken; se me trabó la lengua ich habe mich verhaspelt; tener la lengua demasiado larga ein loses Mundwerk haben; tirar a alguien de la lengua (familiar figurativo) jdm die Würmer aus der Nase ziehen; aquí alguien se ha ido de la lengua da hat sich wohl jemand verplappertnum2num lingüística, gramática Sprache femenino; lengua materna Muttersprache femenino; lengua oficial Amtssprache femenino -
24 liar
li'arv1) schnüren2) ( el cigarillo) drehenverbo transitivo1. [atar] zusammenbinden2. [envolver] einwickeln[cigarrillo] drehen3. [enredar] verwickeln————————liarse verbo pronominal1. [enredarse] durcheinander kommen2. [empezar]3. (familiar) [sexualmente] eine Affäre habenliarliar [li'ar] <1. presente lío>num1num (fardo) zusammenbinden; (paquete) einwickeln; liar el petate (familiar) sein Bündel schnürennum2num (cigarrillo) drehen■ liarsenum1num (familiar: juntarse) sich einlassennum2num (embarullarse) durcheinander kommen; liarse la manta a la cabeza (familiar) eine voreilige Entscheidung treffen -
25 parear
-
26 pegar
pe'ɡ̱arv1) kleben, verkleben, ankleben, haften2) ( maltratar) schlagenél me ha pegado. — Er hat mich geschlagen.
3) ( contagiar una enfermedad) anstecken¡Ya te pegaron la gripe! — Jetzt haben sie dich schon mit der Grippe angesteckt!
4) (comunicar costumbres, ideas) Ideen vermitteln, Bräuche weitergeben5)6) ( hacer efecto en el ánimo) haften bleiben, beeindrucken, prägen7) ( encender) anzünden8)9) ( ser apropiado) passen zu, angebracht sein10) ( rimar) sich reimenverbo transitivo1. [agredir] schlagen2. [sellos] aufkleben[hojas en libro] einkleben[cartel] ankleben3. [bofetada, paliza, etc] verpassen4. [enfermedad] anstecken5. [arrimar] nahe rücken————————verbo intransitivo1. [agredir, golpear] schlagen2. [armonizar] zusammenpassen3. [sol] brennen————————pegarse verbo pronominal1. [unirse] zusammenkleben2. [agredirse] sich schlagen3. [adherirse] ankleben4. [propinarse] sich verpassen5. [enfermedad, acento] ansteckend sein[melodía] ins Ohr gehen6. (despectivo) [suj: persona] sich an js Fersen hängen7. (locución)pegarpegar [pe'γar] <g ⇒ gu>num1num (aglutinar) kleben; (madera) leimen; pegar un sello eine Briefmarke aufkleben; no he pegado ni ojo en toda la noche ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetannum2num (con hilo/grapa) heftennum4num (contagiar) ansteckennum5num (fuego) legennum7num (un grito) loslassen; (una patada/bofetada) verpassen; (un tiro) abfeuern; pegar un salto aufspringen; pegar un susto a alguien jdm einen Schrecken einjagennum1num (hacer juego) (gut) zusammenpassen; te pegan bien los zapatos con el bolso deine Schuhe passen sehr gut zur Tasche; esto no pega ni con cola das passt überhaupt nicht zusammennum4num (argot: currar) malochennum5num (loc): ¡cómo pega el sol hoy! heute ist es ganz schön heiß in der Sonne!■ pegarsenum1num (con algo) sich stoßen [con an+dativo]; (con alguien) sich schlagen [con mit+dativo]; pegarse un tortazo en el coche (familiar) einen Autounfall bauennum2num (quemarse) anbrennennum5num (acompañar siempre) sich hängen [a an+acusativo]; pegarse a alguien (perseguir) sich an jemandes Fersen heften; siempre anda pegado a mí er hängt an mir wie eine Klettenum7num (familiar: loc) pegársela a alguien (burlarse) jemanden auf den Arm nehmen; pegársela al marido/a la mujer fremdgehen; pegarse un tiro sich erschießen; pegarse un tiro en la cabeza sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen -
27 perro
1. 'pɛrro mZOOL Hund mperro de aguas — Pudel m
perro-guía — Blindenhund m2. 'pɛrro adj(fig: francamente malo) Hunde…3. 'pɛrro m1)perro caliente — GAST Hotdog m
2) (fig)3) (fig)4)5)de perros — Hunde…, schlecht
Tengo un humor de perros. — Ich habe eine hundsmiserable Laune.
Hace un tiempo de perros. — Das ist ein Sauwetter.
6) (fig)perro ladrador, poco mordedor Hunde, die bellen, beißen nicht————————————————perro caliente sustantivo masculinoperro1perro1 ['perro]zoología (también peyorativo) Hund masculino; perro de ayuda Wachhund masculino; perro callejero Promenadenmischung femenino; perro faldero Schoßhund masculino; perro de lanas Pudel masculino; perro lazarillo Blindenhund masculino; humor de perros Hundslaune femenino; tiempo de perros Hundewetter neutro; ¡cuidado con el perro! Vorsicht, bissiger Hund!; sacar al perro mit dem Hund Gassi gehen familiar; echar los perros a alguien jdn fertig machen; se llevan como el perro y el gato sie sind wie Hund und Katze; morir como un perro gottverlassen sterben; ¡venga ya, a otro perro con ese hueso! das kannst du deiner Großmutter erzählen!; ser perro viejo ein alter Hase sein; a perro flaco todo son pulgas (proverbio) ein Unglück kommt selten allein; perro ladrador, poco mordedor (proverbio) Hunde, die bellen, beißen nicht————————perro2perro2 , -a ['perro, -a]gemein; llevar una vida perra ein Hundeleben führen -
28 suelto
1. 'swɛlto m( dinero) Kleingeld n2. 'swɛlto adj1) (fig) locker, gelockt, schlaff2) ( solo) vereinzelt1. [no sujeto, no envasado] lose[sin atar] frei laufend2. [separado, en calderilla] einzeln3. [no compacto] locker4. [holgado] weit5. [fluido] flüssig6. [con diarrea]ir o andar suelto del estómago Durchfall haben————————sustantivo masculinosuelto1suelto1 ['swe8D7038CE!8D7038CEto]————————suelto2suelto2 , -a ['swe8D7038CE!8D7038CEto, -a]num1num (desenganchado: tornillo, arroz, lana) lockernum3num (no sujeto: hojas) lose; dinero suelto Kleingeld neutro; un prisionero anda suelto ein Gefangener läuft frei herumnum5num (vestido) weitnum8num (no envasado) lose -
29 trabar
tra'barv1) ( unir) einen, vereinen, zusammenfügen2) (fig: empezar) anknüpfen, beginnenverbo transitivo1. [objeto] verbinden2. [conversación, amistad] beginnen3. [desarrollo] hemmen4. [salsa] andicken————————trabarse verbo pronominalse le traba mucho la lengua er/sie verspricht sich ofttrabartrabar [tra'βar]num1num (juntar) verbindennum2num (coger) ergreifennum3num (atar) fesselnnum4num (impedir) behindernnum5num (espesar) andickennum7num (embargar bienes) beschlagnahmengreifen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Atar — ( ātar , Avestan) is the Zoroastrian concept for burning and unburning fire and visible and invisible fire (Mirza, 1987:389).In an unrestricted sense, atar is heat that is, thermal energy, manifest as fire or other luminous source when visible.… … Wikipedia
Atar — أطار Geschäfts und Handwerkerviertel Staat … Deutsch Wikipedia
atar — verbo transitivo,prnl. 1. Sujetar (una persona) [a otra persona, un animal o una cosa] con ligaduras: Até el caballo a un tronco. Ató a su compañero de juegos de pies y manos. Se ató … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Atar — Saltar a navegación, búsqueda El término Atar puede hacer referencia a: ATAR, Asociación Civil de ATaxias de ARgentina. Atar, un concepto del Zoroastrismo. Atar, ciudad de Mauritania. Obtenido de Atar Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
atar — atar, atado y bien atado expr. muy controlado. ❙ «Todo estaba atado y bien atado.» M. Vázquez Montalbán, La soledad del manager, 1977, RAE CREA. ❙ «El general creía que lo había dejado todo atado y bien atado.» DCB. 2. atar corto expr. dominar,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
atar — (Del lat. aptāre, ajustar, adaptar). 1. tr. Unir, juntar o sujetar con ligaduras o nudos. 2. Impedir o quitar el movimiento. 3. Juntar, relacionar, conciliar. 4. prnl. No saber cómo salir de un negocio o apuro. 5. Ceñirse o reducirse a una cosa o … Diccionario de la lengua española
atar — a atar ao poste. atar com atar com um fio … Dicionario dos verbos portugueses
ATAR — (also Attar, Ibn Atar, Benatar, Abenatar, Abiatar), family of Spanish origin. Many members of the Atar family left Spain during the persecutions of the 14th and 15th centuries. In the 17th century the name reappeared in Amsterdam, Turkey, and,… … Encyclopedia of Judaism
atar — n. 1. essential oil or perfume obtained from flowers. Syn: attar, athar, ottar [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
atar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: atar atando atado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ato atas ata atamos atáis atan ataba atabas ataba … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Atar — [altiranisch »Feuer«], zentrales Element im Kult der Zoroastrier (Feuertempel). Der Feuerkult reicht weit in die arische Vorgeschichte der Iraner zurück und wurde von Zarathustra übernommen. Als reinigend und lebenserneuernd wird das Feuer im… … Universal-Lexikon