-
1 perro
1. 'pɛrro mZOOL Hund mperro de aguas — Pudel m
perro-guía — Blindenhund m2. 'pɛrro adj(fig: francamente malo) Hunde…3. 'pɛrro m1)perro caliente — GAST Hotdog m
2) (fig)3) (fig)4)5)de perros — Hunde…, schlecht
Tengo un humor de perros. — Ich habe eine hundsmiserable Laune.
Hace un tiempo de perros. — Das ist ein Sauwetter.
6) (fig)perro ladrador, poco mordedor Hunde, die bellen, beißen nicht————————————————perro caliente sustantivo masculinoperro1perro1 ['perro]zoología (también peyorativo) Hund masculino; perro de ayuda Wachhund masculino; perro callejero Promenadenmischung femenino; perro faldero Schoßhund masculino; perro de lanas Pudel masculino; perro lazarillo Blindenhund masculino; humor de perros Hundslaune femenino; tiempo de perros Hundewetter neutro; ¡cuidado con el perro! Vorsicht, bissiger Hund!; sacar al perro mit dem Hund Gassi gehen familiar; echar los perros a alguien jdn fertig machen; se llevan como el perro y el gato sie sind wie Hund und Katze; morir como un perro gottverlassen sterben; ¡venga ya, a otro perro con ese hueso! das kannst du deiner Großmutter erzählen!; ser perro viejo ein alter Hase sein; a perro flaco todo son pulgas (proverbio) ein Unglück kommt selten allein; perro ladrador, poco mordedor (proverbio) Hunde, die bellen, beißen nicht————————perro2perro2 , -a ['perro, -a]gemein; llevar una vida perra ein Hundeleben führen -
2 can
'kanm1) ( perro) Hund m2)Can Mayor/Can Menor — ASTR der Große/Kleine Hund m
sustantivo masculino -
3 Ahorra el ahorrador para que lo gaste el gastador
Spart’s der Mund, so frisst’s der Hund.Was man spart vom Mund, frisst Katz und Hund.Wer spart für morgen, spart für Mäuse.Jeder Sparer findet einen Zährer.Spart es der Mund, so frisst es der Hund.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ahorra el ahorrador para que lo gaste el gastador
-
4 El padre ahorra, el hijo malogra y lo que queda del abuelo, derróchalo el nieto
Spart’s der Mund, so frisst’s der Hund.Was man spart vom Mund, frisst Katz und Hund.Wer spart für morgen, spart für Mäuse.Erbgut ist bald vertan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El padre ahorra, el hijo malogra y lo que queda del abuelo, derróchalo el nieto
-
5 Lo que otro suda, a mí poco me dura
Spart’s der Mund, so frisst’s der Hund.Was man spart vom Mund, frisst Katz und Hund.Wer spart für morgen, spart für Mäuse.Erbgut ist bald vertan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que otro suda, a mí poco me dura
-
6 Menea la cola el can, no por ti, sino por el pan
Nicht dir zu Gefallen, sondern des Futters wegen wedelt der Hund.Der Hund wedelt nicht umsonst mit dem Schwanz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Menea la cola el can, no por ti, sino por el pan
-
7 Quien da pan a perro ajeno, pierde el pan y pierde el perro
Wer einem fremden Hund Brot gibt, verliert das Brot und den Hund.Man vergisst nichts schneller als Wohltaten.Undank ist der Welten Lohn.Undank haut der Wohltat den Zapfen ab.Wohltat hat keinen Dank.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien da pan a perro ajeno, pierde el pan y pierde el perro
-
8 andar como el perro y el gato
andar como el perro y el gatowie Hund und Katze sein -
9 archiconocido
artʃikono'θiđoadj( femenino archiconocida) adjetivoarchiconocidoarchiconocido , -a [ar6B36F75Cʧ6B36F75Cikono'θiðo, -a](familiar) überall bekannt -
10 atar al perro
atar al perroden Hund an die Leine legen -
11 atar un perro con cadena
atar un perro con cadenaeinen Hund an die Kette legen -
12 atar
a'tarvanbinden, zubinden, schnürenverbo transitivo1. [unir] festbinden2. (figurado) [relacionar] verbinden3. (figurado) [limitar] binden————————atarse verbo pronominal[anudarse] sich bindenataratar [a'tar]num1num (sujetar) festbinden [a an+dativo]; (juntar) zusammenbinden; (a un cautivo) fesseln; atar las manos a la espalda die Hände hinter dem Rücken zusammenbinden; atar al perro den Hund an die Leine legen; atar corto a alguien jdn kurz halten; estar atado de pies y manos an Händen und Füßen gefesselt seinnum4num (loc): no ata ni desata (hablar sin concierto) er/sie redet dummes Zeug; (no resolver nada) ihm/ihr gelingt nichts; dejar algo atado y bien atado etw unter Dach und Fach bringen; está de atar er/sie ist total verrückt -
13 cadena
ka'đenaf1) Kette f2)cadena de montañas — GEO Gebirgskette f
3)4)cadena perpetua — JUR lebenslängliche Haftstrafe f
5) (fig: sujección) Fessel f, Kette f, Zwang m6)cadena de radiodifusión — TEL Rundfunkprogramm n
7) ( grupo de empresas relacionadas) Kette f8)9) (fig)sustantivo femenino2. [de inodoro] (Toiletten)spülung die4. ECONOMÍA5. [aparato de música] (Stereo)anlage die8. (locución)————————cadenas femenino plural————————cadena perpetua sustantivo femeninocadenacadena [ka'ðena]num1num (objeto) ( también figurativo) Kette femenino; cadena alimentaria biología Nahrungskette femenino; cadena (antideslizante) automóvil y tráfico Schneekette femenino; cadena hotelera Hotelkette femenino; cadena humana Menschenkette femenino; cadena de luces (adorno) Lichterkette femenino; cadena perpetua jurisdicción/derecho lebenslängliche Gefängnisstrafe; trabajo en cadena Fließbandarbeit femenino; atar un perro con cadena einen Hund an die Kette legennum2num (sucesión) Serie femenino; choque en cadena Massenkarambolage femenino; reacción en cadena Kettenreaktion femenino -
14 capa
'kapaf1) ( estrato) Lage f, Schicht f2) ( porción extendida sobre otra) Belag m, Kruste f3) ( prenda) Umhang m, Cape n4) (fig)andar de capa caída — niedergeschlagen sein, heruntergekommen sein
sustantivo femenino4. (locución)hacer de su capa un sayo tun, was man willcapacapa ['kapa]num1num (prenda) Cape neutro, Umhang masculino; defender a capa y espada aufs Äußerste verteidigen; andar [ oder estar de] capa caída heruntergekommen seinnum3num (cobertura) Auflage femenino; (recubrimiento) Belag masculino; (baño) Überzug masculino; capa aislante Isolierschicht femenino; capa de nieve Schneedecke femenino -
15 el perro es tuyo
el perro es tuyoder Hund gehört dir -
16 el perro responde por el nombre de...
el perro responde por el nombre de...der Hund hört auf den Namen...Diccionario Español-Alemán > el perro responde por el nombre de...
-
17 el perro se irguió sobre las patas traseras
el perro se irguió sobre las patas traserasder Hund stellte sich auf die HinterpfotenDiccionario Español-Alemán > el perro se irguió sobre las patas traseras
-
18 el perro/puente/niño
el perro/puente/niñoder Hund/die Brücke/das Kind -
19 el, la, lo
el, la, loel, la, lo [el, la, lo] <los, las>der, die, das; el perro/puente/niño der Hund/die Brücke/das Kind; la mujer/mesa/chica die Frau/der Tisch/das Mädchen; lo bueno das Gute; el Canadá Kanada neutro; la China/India China neutro/Indien neutro; los amigos/las amigas die Freunde/die Freundinnen; ¡la de gente que vino! die Leute kamen in Massen!; lo antes posible schnellstmöglich; lo más pronto posible so bald wie möglich; hazlo lo mejor que puedas mach es so gut wie du kannst -
20 encarnizar
eŋkarni'θarv( hacer cruel) scharf machen (Hund), aufhetzenencarnizarencarnizar [eŋkarni'θar] <z ⇒ c>
См. также в других словарях:
Hund — Hund: Der Hund ist wahrscheinlich das älteste Haustier der Indogermanen. Gemeingerm. *hunđa »Hund«, das mhd., ahd. hunt, got. hunds, engl. hound, schwed. hund zugrunde liegt, geht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen – z. B … Das Herkunftswörterbuch
Hund — Hund, eine Gattung von Raubthieren, welche sich durch ihr merkwürdiges Gebiß, 6 Vorderzähne in beiden Kinnladen, einzelne, spitzige Eckzähne, oben 6 unten 7 Backzähne auf jeder Seite, 5 Zehen an den Vorder und 4 an den Hinterfüßen, vorn breiten… … Damen Conversations Lexikon
Hund — Sm std. (8. Jh.), mhd. hunt, ahd. hunt, as. hund Stammwort. Aus g. * hunda m. Hund , auch in gt. hunds, anord. hundr, ae. hund, afr. hund. Dieses mit dentaler Erweiterung zu ig. * ku ōn m. Hund , auch in ai. śvā, gr. kýōn, l. canis (lautlich… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Hund [1] — Hund (Canis), 1) Gattung der reißenden Raubthiere, mit oben drei, unten drei Lücken u. hinter dem großen Fleisch od. Reißzahne zwei Höckerzähnen, fünf Zehen an den Vorder , vier an den Hinterfüßen, mit nichtzurückziehbaren Krallen; die Schnauze… … Pierer's Universal-Lexikon
Hund — Hunde I. Jagende Hunde, Erdhunde, Stöberhunde. Hunde II. Hunde III. Hunde IV. Schweiß und Vorstehhunde … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hund — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Unser Hund ist davongelaufen. • Sie ist unser Hund. • Lassie ist ein Hund … Deutsch Wörterbuch
Hund [2] — Hund (Canis L.), Raubtiergattung aus der Familie der Hunde (Canidae), Zehengänger mit kleinem Kopf, spitzer Schnauze, ziemlich schwachem Hals, an den Weichen eingezogenem Rumpf, dünnen Beinen, vorn meist fünf , hinten vierzehigen Füßen, stumpfen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Hund [2] — Hund (Astron.), zwei Sternbilder: a) der Große H., am südlichen Himmel, ostwärts vom Orion; nach Flamsteed 31 Sterne, worunter am Maul der hellste Fixstern: Sirius. Neben ihm zur Rechten, an dem einen Vorderfuß, 4 Sterne zweiter Größe; der H.… … Pierer's Universal-Lexikon
Hund [3] — Hund, 1) (Berg , Grubenhund), ein länglicher Kasten von verschiedener Größe u. Höhe, mit vier Rädern od. zwei Walzen versehen, u. so eingerichtet, daß man den H. an einem Seile (Hundskette) nach sich zieht, od. vor sich hinschiebt, wo bei die… … Pierer's Universal-Lexikon
Hund [4] — Hund (Geneal.), s. Hundt … Pierer's Universal-Lexikon
Hund [1] — Hund (Canis), Name zweier Sternbilder: der Große H. (C. major), am südlichen Himmel, enthält den Sirius (s. d.), α, 1. Größe; der Kleine H. (C. minor), am nördlichen Himmel, ist nach Eratosthenes und Aratos der Vorläufer des Großen Hundes, weil… … Meyers Großes Konversations-Lexikon