-
21 andar en constante ajetreo
• být pořád v jednom kole• pořád se honit• pořád se štvát• stále jenom dřít -
22 es un continuo ajetreo
• je to bláznivý kolotoč• je to frmol -
23 están en ajetreo
• jsou celí vzrušení -
24 llevo un ajetreo que ya ya
• nevím kam dřív -
25 bullit
ajetreo -
26 tràfec
ajetreo -
27 tramenó
ajetreó -
28 trachín
ajetreo, trajín -
29 hustle
1. verb1) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) empujar, echar a empellones2) (to make (someone) act quickly: Don't try to hustle me into making a sudden decision.) empujar, meter prisa3) ((American) to swindle; to obtain something dishonestly or illegally: to hustle money from old ladies; the car dealer tried to hustle us.) estafar, timar4) ((American) to sell or earn one's living by illegal means: hustling on the streets; hustle drugs.) vivir al margen de la ley; traficar con5) ((American) (slang) to work as a prostitute; to solicit clients.) prostituirse, hacer la calle
2. noun(quick and busy activity.) ajetreo- hustlertr['hʌsəl]1 bullicio1 (hurry) dar prisa a2 (jostle) empujar, dar empujones a3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL familiar hacerse con1 apresurarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhustle and bustle ajetreo: darle prisa (a alguien), apurarthey hustled me in: me hicieron entrar a empujoneshustle vi: apurarse, ajetrearsehustle nbustle: ajetreo mn.• actividad febril s.f.• empuje s.m.• empujón s.m.• prisa s.f.v.• apresurar v.• atropellarse v.• bullir v.• empujar v.• meter prisa a v.• trajinar v.• trotar v.
I
1. 'hʌsəl1)a) ( move hurriedly) (+ adv compl)b) ( pressure) apremiar, meterle prisa a, apurar (AmL)to hustle somebody INTO something/-ING — empujar a alguien a algo/+ inf
2) (AmE colloq)a) ( obtain aggressively) hacerse* conto hustle something OUT OF somebody — sacarle* algo a alguien
to hustle somebody FOR something: he hustled them for cigarettes — les dio la lata para que le dieran cigarrillos (fam)
b) (hawk, sell) vender
2.
vi1)a) ( move quickly) darse* prisa, apurarse (AmL)b) ( jostle) empujar2) (AmE)a) ( work energetically) (colloq) trabajar (muy) duro, reventarse* (fam), darle* al callo (Esp fam), sobarse el lomo (Méx fam)b) ( swindle) (sl) hacer* chanchullos (fam), chanchullear (fam)c) ( solicit) (sl) \<\<prostitute\>\> hacer* la calle, talonear (Méx fam), patinar (Chi fam), yirar (RPl arg)
II
1) ua) ( hurry) ajetreo mb) (energy, initiative) (AmE) empuje m, garra f (fam)2) c (trick, swindle) (AmE colloq) chanchullo m (fam)['hʌsl]1. N1) (=activity) bullicio mhustle and bustle — ajetreo m, vaivén m
2) (US) * (=trick) timo m, chanchullo * m2. VT1) (=jostle) empujar, codear; (=hurry up) [+ person] dar prisa athey hustled him in/out — le hicieron entrar/salir a empujones or sin ceremonia
he was hustled into a car — lo metieron en un coche a empujones or sin ceremonia
2) (fig)3) (US)*they were paid to hustle drinks out of the customers — les pagaban para sacarles bebidas a los clientes
they were hustling him for payment of the debt — le apretaban las clavijas para que saldara la deuda
3. VI1) * (=hurry) darse prisa, apresurarse, apurarse (LAm)2) * (=work hard) trabajar duro, currar (Sp) *3) ** [prostitute] hacer la calle ** * *
I
1. ['hʌsəl]1)a) ( move hurriedly) (+ adv compl)b) ( pressure) apremiar, meterle prisa a, apurar (AmL)to hustle somebody INTO something/-ING — empujar a alguien a algo/+ inf
2) (AmE colloq)a) ( obtain aggressively) hacerse* conto hustle something OUT OF somebody — sacarle* algo a alguien
to hustle somebody FOR something: he hustled them for cigarettes — les dio la lata para que le dieran cigarrillos (fam)
b) (hawk, sell) vender
2.
vi1)a) ( move quickly) darse* prisa, apurarse (AmL)b) ( jostle) empujar2) (AmE)a) ( work energetically) (colloq) trabajar (muy) duro, reventarse* (fam), darle* al callo (Esp fam), sobarse el lomo (Méx fam)b) ( swindle) (sl) hacer* chanchullos (fam), chanchullear (fam)c) ( solicit) (sl) \<\<prostitute\>\> hacer* la calle, talonear (Méx fam), patinar (Chi fam), yirar (RPl arg)
II
1) ua) ( hurry) ajetreo mb) (energy, initiative) (AmE) empuje m, garra f (fam)2) c (trick, swindle) (AmE colloq) chanchullo m (fam) -
30 bustle
1. verb((often with about) to busy oneself (often noisily or fussily): She bustled about doing things all day.) andar ajetreado
2. noun(hurry, fuss or activity.) ajetreotr['bʌsəl]1 (of skirt) polizón nombre masculino————————tr['bʌsəl]1 bullicio, ajetreoto bustle about : ir y venir, trajinar, ajetrearsebustle n2) : polisón m (en la ropa feminina)n.• ajetreo s.m.• animación s.f.• bullicio s.m.• cadera s.f.• caderillas s.f.• movimiento s.m.• polizón s.m.• tropel s.m.v.• apresurar v.• bullir v.• trajinar v.
I 'bʌsəla) ( move busily)to bustle around — ir* de aquí para allá, trajinar
b) (be crowded, lively) \<\<street/store\>\>to bustle (with something) — bullir* (de algo)
II
1) u ( activity) ajetreo m, bullicio m (fam)2) c (Clothing, Hist) polisón m, miriñaque m
I ['bʌsl]1.N (=activity) ajetreo m, bullicio m ; (=haste) prisa f2.VI (also: bustle about) ir y venirto bustle in/out — entrar/salir afanosamente
II
['bʌsl]N (Hist) [of dress] polisón m* * *
I ['bʌsəl]a) ( move busily)to bustle around — ir* de aquí para allá, trajinar
b) (be crowded, lively) \<\<street/store\>\>to bustle (with something) — bullir* (de algo)
II
1) u ( activity) ajetreo m, bullicio m (fam)2) c (Clothing, Hist) polisón m, miriñaque m -
31 trote
m.trot.al trote at a trotpres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: trotar.* * *1 (de caballo) trot\al trote at a trotde todo trote / para todo trote figurado for everyday use, for everyday wearno estar para trotes familiar not to be up to that* * *SM1) [de caballo] trotir al trote — to trot, go at a trot
2) * (=uso)de mucho trote — hard-wearing, tough
3) * (=ajetreo) bustle* * *1) (Equ) trotal trote — (Equ) at a trot
terminó el trabajo al trote — (fam) he finished the job in double-quick time (colloq)
se marchó al trote — (fam) she rushed off
2)a) (fam) ( ajetreo)que trote he tenido hoy! — I've been rushing around like crazy o mad today (colloq)
no estar para esos/estos trotes: ya no estoy para esos trotes — I'm not up to that sort of thing any more
b) (fam) ( uso)zapatos de or para mucho trote — shoes which will stand up to a lot of wear and tear
* * *= trot.Ex. Jogging, a form of aerobic exercise, is the act of running at a slow trot.* * *1) (Equ) trotal trote — (Equ) at a trot
terminó el trabajo al trote — (fam) he finished the job in double-quick time (colloq)
se marchó al trote — (fam) she rushed off
2)a) (fam) ( ajetreo)que trote he tenido hoy! — I've been rushing around like crazy o mad today (colloq)
no estar para esos/estos trotes: ya no estoy para esos trotes — I'm not up to that sort of thing any more
b) (fam) ( uso)zapatos de or para mucho trote — shoes which will stand up to a lot of wear and tear
* * *= trot.Ex: Jogging, a form of aerobic exercise, is the act of running at a slow trot.
* * *A ( Equ) trotlos jinetes se acercaban al trote the riders approached at a trot o came trotting upse marchó al trote para tomar el tren de las cinco ( fam); she rushed off to catch the five o'clock trainCompuesto:rising trotB1 ( fam)(ajetreo): ¡que trote he tenido hoy! I've been rushing around like crazy o mad today ( colloq)este fin de semana me espera un trote bárbaro this weekend is going to be really hecticno estar para esos trotes: ya no estoy para esos trotes I'm not up to that sort of thing any more2 ( fam)(uso): ¡este vestido tiene un trote! this dress has seen a lot of service, I've had a lot of wear out of this dressestas botas aún están bien a pesar del trote que les he dado these boots are still OK despite all the punishment I've given them ( colloq)zapatos de or para mucho trote shoes which will stand up to a lot of wear and tear* * *
Del verbo trotar: ( conjugate trotar)
troté es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
trote es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
trotar
trote
trotar ( conjugate trotar) verbo intransitivo
trote sustantivo masculino
1 (Equ) trot;
2 (fam) ( ajetreo):◊ ¡qué trote he tenido hoy! it's been so hectic today (colloq);
ya no estoy para esos trotes I'm not up to that sort of thing any more
trotar vi (un caballo) to trot
trote sustantivo masculino
1 (de caballo) trot
(de persona) rushing around
2 fam (fatiga, trabajo) yo ya no estoy para estos trotes, I'm not up to this sort of thing any more
♦ Locuciones: al trote (muy deprisa) in a rush
(un caballo) trotting
de/para (todo) trote, everyday
' trote' also found in these entries:
English:
trot
* * *trote nm1. [de caballo] trot;al trote [trotando] at a trot;[muy deprisa] in a rush;el pony se alejó al trote the pony went off at a trot, the pony trotted off;debían de llevar prisa porque iban al trote they must have been in a hurry because they were rushing alongno estar para (estos) trotes not to be up to it o to that kind of thinguna tela de mucho trote a hard-wearing material;estos pantalones son para todo trote these trousers are for everyday use* * *m trot; famrush;ir al trote trot;ya no estoy para esos trotes I’m not up to it any more;* * *trote nm1) : trot3)de trote : durable, for everyday use* * *trote n trot -
32 whirl
wə:l
1. verb(to move rapidly (round, away etc): She whirled round when I called her name; The wind whirled my hat away before I could grab it.) ir como un relámpago, girar, dar vueltas
2. noun1) (an excited confusion: a whirl of activity; My head's in a whirl - I can't believe it's all happening!) torbellino, bullicio, ajetreo2) (a rapid turn.) giro, vuelta•- whirlwind
whirl vb girar / hacer girartr[wɜːl]1 (movement) giro, vuelta2 figurative use torbellino■ whirl of activity bullicio, ajetreo1 (move round) girar, dar vueltas; (of dust, leaves, etc) arremolinarse2 (move quickly) ir como un relámpago3 figurative use (of brain, senses) dar vueltas1 (spin) hacer girar, dar vueltas a2 (move quickly) llevar rápidamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give something a whirl (try) probar algo, probar suerte con algowhirl ['hwərl] vi1) spin: dar vueltas, girarmy head is whirling: la cabeza me está dando vueltas2)to whirl about : arremolinarse, moverse rápidamentewhirl n1) spin: giro m, vuelta f, remolino m (dícese del polvo, etc.)2) bustle: bullicio m, torbellino m (de actividad, etc.)3)to give it a whirl : intentar hacer, probarv.• arremolinar v.• arremolinarse v.• dar vueltas v.• girar v.• hacer girar v.• ventiscar v.• voltear v.n.• giro s.m.• giro rápido s.m.• remolino s.m.• torbellino s.m.• tromba s.f.• vahído s.m.• vuelta s.f.• vértigo s.m.
I
1. hwɜːrl, wɜːla) ( spin) \<\<person\>\> girar, dar* vueltas; \<\<leaves/dust\>\> arremolinarsemy mind o head was whirling — la cabeza me daba vueltas
b) ( move fast) (+ adv compl)
2.
vt (+ adv compl) hacer* girar
II
to give something a whirl — (colloq)
[wɜːl]let's give it a whirl — hagamos la prueba, intentémoslo
1.N (=spin) giro m, vuelta f ; [of dust, water etc] remolino m ; [of cream] rizo m2. VT1) (=spin) hacer giraras the wind whirled leaves into the air — mientras el aire hacia revolotear or girar las hojas en el aire
2) (fig) (=transport) llevar rápidamente3.VI [wheel, merry-go-round] girar; [leaves, dust, water] arremolinarse(fig) (=move quickly)* * *
I
1. [hwɜːrl, wɜːl]a) ( spin) \<\<person\>\> girar, dar* vueltas; \<\<leaves/dust\>\> arremolinarsemy mind o head was whirling — la cabeza me daba vueltas
b) ( move fast) (+ adv compl)
2.
vt (+ adv compl) hacer* girar
II
to give something a whirl — (colloq)
let's give it a whirl — hagamos la prueba, intentémoslo
-
33 zaragata
-
34 Hektik
-
35 danza
f.1 dancing.estar siempre en danza (figurative) to be always on the go o doing somethingdanza clásica classical balletdanza española Spanish dancedanza del vientre belly dance2 dance.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: danzar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: danzar.* * *1 (baile) dance\armar una danza figurado to make a sceneestar siempre en danza figurado to be always on the gola danza de la muerte the dance of death* * *noun f.1) dance2) dancing* * *SF1) (=arte) dance2) (=baile) dancedanza de apareamiento — courtship dance, mating display
danza de la muerte — dance of death, danse macabre
danza macabra — = danza de la muerte
3) * (=negocio sucio) shady affair; (=lío) mess4) * [jaleo] row, rumpus *armar una danza — to kick up a row o rumpus *
* * *a) ( arte) danceb) ( pieza) dancec) (fam) (actividad, ajetreo) rushestar or andar en danza — (fam) to be on the go (colloq)
* * *= dance.Ex. The article 'Encore! Integrating children's literature as a prelude or finale to music experiences with young children' shows how teachers and library specialists can integrate children's literature about song, dance, or musical instruments in music classes.----* bailarina de danza del vientre = belly dancer.* bailar la danza del vientre = belly-dance.* compañía de danza = dance company.* danza de guerra = war dance.* en danza = on the run.* siempre en danza = on the go.* * *a) ( arte) danceb) ( pieza) dancec) (fam) (actividad, ajetreo) rushestar or andar en danza — (fam) to be on the go (colloq)
* * *= dance.Ex: The article 'Encore! Integrating children's literature as a prelude or finale to music experiences with young children' shows how teachers and library specialists can integrate children's literature about song, dance, or musical instruments in music classes.
* bailarina de danza del vientre = belly dancer.* bailar la danza del vientre = belly-dance.* compañía de danza = dance company.* danza de guerra = war dance.* en danza = on the run.* siempre en danza = on the go.* * *1 (arte) dancedanza moderna modern dance2 (pieza) dance3 ( fam) (actividad, ajetreo) rushes una danza continua it's one long rushestar metido en la danza: ¿quién más está metido en la danza? who else is involved in this business o is mixed up in this? ( colloq)Compuestos:dance of the deerbelly dance* * *
Del verbo danzar: ( conjugate danzar)
danza es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
danza
danzar
danza sustantivo femenino
dance;
danzar ( conjugate danzar) verbo intransitivo (frml) ( bailar) to dance
danza sustantivo femenino dancing
(baile) dance
♦ Locuciones: estar en danza, to be on the go: estuvimos todo el día en danza, we were on the go all day
danzar verbo transitivo & verbo intransitivo
1 to dance
2 fam (ir de aquí para allá) to fidget
' danza' also found in these entries:
Spanish:
condición
- dotada
- dotado
- trenzado
- folklórico
- maestro
- pirueta
- zapatear
English:
bellydance
- dance
- festival
- polka
- reel
* * *danza nf1. [actividad] dancing;una compañía de danza a dance company;hacer danza to go to dancing classesdanza clásica classical ballet;danza española Spanish dance;danza moderna modern dance2. [baile] dancedanza de guerra war dance;danza de los siete velos dance of the seven veils;danza del vientre belly dance4. Compestamos o [m5] llevamos en danza desde las cinco de la mañana we've been on the go since five this morning;estar metido en danza to be up to no good* * *f dance;estar en danza fig be on the go;meter a alguien en la danza fam involve s.o.* * *danza nf: dance, dancingdanza folklórica: folk dance* * *danza n dance -
36 tejemaneje
m.1 intrigue.2 to-do, fuss (ajetreo).3 hustle and bustle, funny business.4 scheming way.* * ** * *masculino (fam)a) ( maquinación) intriguetejemanejes — skulduggery, scheming
b) (Esp) ( actividad)¿qué tejemanejes se traen? — what are they up to?
* * *= power play, bung.Ex. The author offers a detailed overview of how Congress came to pass the USA Patriot Act and some of the power plays that took place behind the scenes.Ex. Thee reader is being ripped off by bookselling chains demanding so-called ' bungs' for prime space.* * *masculino (fam)a) ( maquinación) intriguetejemanejes — skulduggery, scheming
b) (Esp) ( actividad)¿qué tejemanejes se traen? — what are they up to?
* * *= power play, bung.Ex: The author offers a detailed overview of how Congress came to pass the USA Patriot Act and some of the power plays that took place behind the scenes.
Ex: Thee reader is being ripped off by bookselling chains demanding so-called ' bungs' for prime space.* * *( fam)hubo muchos tejemanejes antes de su nombramiento there was a lot of skulduggery o scheming leading up to his appointmentsi descubren en qué tejemanejes anda metido, lo van a echar if they find out about the underhand o ( colloq) dodgy dealings he's involved in, they'll throw him out ( colloq)* * *
tejemaneje m fam
1 (enredo turbio) fiddle
ha ascendido a base de conspiraciones y tejemanejes, she's plotted and schemed her way up
2 (ajetreo, ir y venir) activity, bustle: menudo tejemaneje hay en el mercado, what a commotion in the market
* * *tejemaneje nmFam1. [maquinación] intrigue;lo logró a base de tejemanejes he achieved it by scheming;es un tejemaneje para poder ascender it's a ruse o scheme to get promoted2. [ajetreo] to-do, fuss -
37 побегушки
-
38 суета
сует||а́vant(aĵ)o, vantkurado;tumulto (суматоха);\суетаи́ться tumulti, vantkuri;\суетали́вость tumulteco;\суетали́вый tumult(em)a.* * *ж.надое́ла мне э́та суета́ разг. — estoy harto de esta agitación vana
2) книжн. ( тщетность) vanidad f••суета́ суе́т и вся́ческая суета́ библ. — vanidad de vanidades
* * *ж.надое́ла мне э́та суета́ разг. — estoy harto de esta agitación vana
2) книжн. ( тщетность) vanidad f••суета́ суе́т и вся́ческая суета́ библ. — vanidad de vanidades
* * *n1) gener. agitación, correndilla, ginebra, jarana, revuelo (сутолока), trajìn (беготня), ajetreo2) colloq. jollìn3) book. (á¡åáñîñáü) vanidad -
39 толчея
толчея́разг. interpuŝiĝo.* * *ж.2) ( мельница) pisón m* * *ж.2) ( мельница) pisón m* * *n1) gener. (мельница) pisюn, vaivén2) colloq. (áîëêîáñà) bullaje, ajetreo (суета), bocanada de gente3) eng. bocarte (для размельчения руды), molino de bocartes, molino de mazos, pisón -
40 trajín
tra'xinm1) Hektik f2) ( jaleo) Trubel msustantivo masculino2. [transporte] Güterbeförderung dietrajíntrajín [tra'xin]num2num (ajetreo) geschäftiges Treiben neutro; el trajín de la ciudad das Gewühl in der Stadt; había un gran trajín es herrschte reger Betrieb
См. также в других словарях:
ajetreo — sustantivo masculino 1. (no contable) Trabajo o actividad muy intensos: En la oficina de correos había mucho ajetreo. Tengo un ajetreo tremendo estos días en la tienda. Sinónimo: trajín … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ajetreo — m. Acción y efecto de ajetrear o ajetrearse … Diccionario de la lengua española
ajetreo — ► sustantivo masculino Actividad, trabajo o esfuerzo físico intenso y poco ordenado: ■ con tanto ajetreo no recordé su cumpleaños y ni siquiera le llamé por teléfono. SINÓNIMO tráfago agitación * * * ajetreo («Haber, Tener»; «de, en») m. Acción… … Enciclopedia Universal
ajetreo — {{#}}{{LM A01363}}{{〓}} {{SynA01391}} {{[}}ajetreo{{]}} ‹a·je·tre·o› {{《}}▍ s.m.{{》}} Gran actividad o movimiento de gente en un lugar: • En la oficina llevamos unos días de mucho ajetreo.{{○}} {{#}}{{LM SynA01391}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ajetreo — s m Actividad intensa, apresurada y agitada; movimiento constante que no da lugar al reposo: Tanto ajetreo va a terminar por volverme loco , Tu abuelito no está para esos ajetreos … Español en México
ajetreo — sustantivo masculino 1) brega*, trabajo, fatiga, faena, trajín (coloquial). 2) mareo, enfado, molestia, turbación. * * * Sinónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
voleo — ajetreo … Colombianismos
mareo — ► sustantivo masculino 1 MEDICINA Malestar sentido en la cabeza y el estómago con sudoración, palidez, vértigos y náuseas, que se produce a causa del movimiento y vaivenes de los viajes en algunos vehículos, especialmente los barcos: ■ siempre… … Enciclopedia Universal
trastejo — ► sustantivo masculino 1 CONSTRUCCIÓN Retejo, acción y resultado de reponer o colocar bien las tejas de un edificio. 2 coloquial Movimiento o ajetreo continuo: ■ le despertó el trastejo de los niños en la cocina. SINÓNIMO ajetreo * * * trastejo1… … Enciclopedia Universal
trajín — ► sustantivo masculino 1 Acción de trajinar. 2 Ajetreo, movimiento o actividad intensa: ■ no he visto un trajín así desde la última vez que fui a su despacho. SINÓNIMO jaleo tráfago ANTÓNIMO calma 3 Actividad irregular o poco clara que realiza… … Enciclopedia Universal
trote — ► sustantivo masculino 1 EQUITACIÓN Manera de andar las caballerías con paso ligero y levantando a la vez el pie y la mano de distinto lado. 2 Actividad o trabajo intenso o complicado: ■ tiene mucho trote en la casa con tantos niños; la subida a… … Enciclopedia Universal