-
1 Rudel
Rudel ['ru:dəl] <-s, -> ntstado nt -
2 Rudel
n стадо, (Wolfsrudel u. fig.) стая -
3 глутница ж
Rudel {n} [Raubtiere] -
4 стадо ср
Rudel {n} [Rotwild, Gämse] -
5 pack
1. nouna pack of lies/nonsense — ein Sack voll Lügen/eine Menge Unsinn
3) (Brit.)pack [of cards] — [Karten]spiel, das
5) (Cub Scouts, Brownies) Gruppe, die2. transitive verbpack of ten — Zehnerpackung, die; Zehnerpack, der
1) (put into container) einpackenpack something into something — etwas in etwas (Akk.) packen
2) (fill) packenpack one's bags — seine Koffer packen
3) (cram) voll stopfen (ugs.); füllen [Raum, Stadion usw.]4) (wrap) verpacken (in in + Dat. od. Akk.)5) (coll.) tragen, dabeihaben [Waffe]6)3. intransitive verbpack [quite] a punch — (coll.) ganz schön zuschlagen können (ugs.)
send somebody packing — (fig.) jemanden rausschmeißen (ugs.)
Phrasal Verbs:- academic.ru/89739/pack_away">pack away- pack in- pack off- pack up* * *[pæk] 1. noun1) (things tied up together or put in a container, especially to be carried on one's back: He carried his luggage in a pack on his back.) der Packen2) (a set of (fifty-two) playing-cards: a pack of cards.) das (Karten)Spiel3) (a number or group of certain animals: a pack of wolves / a wolf-pack.) das Rudel4) (a packet: a pack of cigarettes.) das Päckchen2. verb1) (to put (clothes etc) into a bag, suitcase or trunk for a journey: I've packed all I need and I'm ready to go.) einpacken2) (to come together in large numbers in a small space: They packed into the hall to hear his speech.) (sich) zusammenpressen•- packing- packing-case
- packed out
- packed
- pack off
- pack up* * *[pæk]I. nice \pack Eisbeutel ma \pack of cigarettes eine Schachtel [o SCHWEIZ, ÖSTERR a. ein Päckchen] Zigarettena \pack of tobacco eine Packung Tabakin \packs of six im Sechserpackinformation \pack Informationspaket ntface/mud \pack Gesichts-/Schlammpackung f7. + sing/pl vb (group) Gruppe f; of wolves Rudel nt; of hounds also Meute f; (fig, pej: crowd) Horde f pej, Meute f pej fam\pack of hounds Hundemeute f\pack of wolves Wolfsrudel nt10.▶ to keep ahead of the \pack der Konkurrenz immer eine Nasenlänge voraus seinthat's a \pack of lies! das ist alles [ fam erstunken und] erlogen!II. vi1. (for a journey) packen2. (fit in)3. (be suitable for packing)to \pack well sich gut [ein]packen lassen; (for transport) sich gut verpacken lassenthis silk dress doesn't \pack very well dieses Seidenkleid knittert beim Packento be \packing eine Pistole tragen5.III. vt1. (put into a container) articles, goods▪ to \pack sb sth [or sth for sb] jdm etw [ein]packen2. (fill)▪ to \pack sth bag, suitcase, trunk etw packen; box, container etw vollpackenplease \pack the small suitcase with the children's stuff pack bitte die Kindersachen in den kleinen Koffer3. (put in wrapping)to \pack sth in newspaper etw in Zeitungspapier wickeln4. (use as wrapping)she \packed tissue paper around the shoes sie wickelte die Schuhe in Seidenpapier5. (make)to \pack a parcel ein Paket packenthe text is \packed with useful information der Text ist mit nützlichen Informationen vollgepacktthe people were \packed like sardines on the bus die Leute standen im Bus wie die Sardinen7. (compress)to \pack a gun eine Schusswaffe bei sich dat führen9. (contain)▪ to \pack sth etw enthalteneach missile \packs several warheads jede Rakete trägt mehrere Sprengköpfeto \pack sth [with one's own supporters] etw mit eigenen Leuten besetzen11.▶ to \pack a punch [or ( fam) wallop] (hit hard) kräftig zuschlagen; (be strong) drink [ordentlich] reinhauen fig sl* * *[pk]1. n1) (= bundle) Bündel nt; (on animal) Last f; (= rucksack) Rucksack m; (MIL) Gepäck nt no pl, Tornister m (dated)2) (= packet for cereal, washing powder, frozen food) Paket nt; (esp US of cigarettes) Packung f, Schachtel f5) (pej: group) Horde f, Meute fto stay ahead of the pack (fig) — der Konkurrenz (dat) immer um eine Nasenlänge voraus sein
he told us a pack of lies — er tischte uns einen Sack voll Lügen auf
it's all a pack of lies — es ist alles erlogen
6) (of cards) (Karten)spiel nt52 cards make a pack — ein Blatt nt besteht aus 52 Karten
8) (MED, COSMETICS) Packung f2. vt1) crate, container etc vollpacken; fish, meat in tin etc abpacken2) case, trunk packen; things in case, clothes etc einpacken3) (= wrap, put into parcel) einpackenthe box was packed full of explosives — die Kiste war voll mit Sprengstoff
the crowds that packed the stadium —
he packed the committee with his own supporters — er füllte das Komitee mit seinen eigenen Anhängern
the comedy was playing to packed houses — die Komödie lief vor ausverkauften Häusern
the bus/square was packed solid — der Bus/der Platz war rappelvoll (inf)
all this information is packed into one chapter — all diese Informationen sind in einem Kapitel zusammengedrängt
the coast is packed with tourists — an der Küste wimmelt es von Touristen
the snow on the path was packed hard — der Schnee auf dem Weg war festgetrampelt
6) jury mit den eigenen Leuten besetzento pack one's lunch — sich (dat) sein Mittagessen mitnehmen
8) (inf)he packs a nasty left — er hat or schlägt eine ganz gemeine Linke (inf)
the film packs a real punch (fig) — der Film ist total spannend
9) leak, pipe (zu)stopfen3. vi1) (items) passenthat won't all pack into one suitcase — das passt or geht nicht alles in einen Koffer
the boxes are designed to pack into this container — die Kästen sind so gemacht, dass sie in diesen Behälter hineingehen
2) (person) packenI'm still packing — ich bin noch beim Packen
3)(= crowd)
the crowds packed into the stadium — die Menge drängte sich in das Stadionwe can't all pack into one car —
4) (= become firm) fest werdenthe snow had packed round the wheels — an den Rädern klebte eine feste Schneeschicht
5) (inf)what should I do with my drunken husband? – I'd send him packing — was soll ich mit meinem Trunkenbold von Mann machen? – ich würde ihn vor die Tür setzen
* * *pack [pæk]A sb) (Informations- etc)Mappe f, (-)Unterlagen pl2. US Packung f, Schachtel f (Zigaretten), Päckchen n, Paket n3. MILa) Tornister mb) Rückentrage f (für Kabelrollen etc)c) Fallschirmpackhülle f6. ELEK Netzteil n7. (Schub m) Konserven pl8. Verpackung(sweise) f, Konservierung(smethode) f9. Menge f, Haufen m:a pack of lies ein Haufen Lügen, ein Sack voll Lügen;a pack of nonsense lauter Unsinn10. Pack n, Bande f:a pack of thieves eine Räuberbandepack of wolves Wolfsrudelb) SPORT Feld n:finish in the pack im Feld landen14. Packeis nB v/tpack sb sth jemandem etwas einpacken;packed lunch Lunchpaket(e) n(pl)b) Tabak stopfenc) IT eine Datei etc packen, komprimieren4. vollstopfen:a packed house THEAT ein ausverkauftes Haus;packed with voll von, voll(er) Autos etc;5. (voll)packen:pack the cases die Koffer packen;I am packed ich habe gepackt6. die Geschworenenbank, einen Ausschuss etc mit seinen (eigenen) Leuten besetzen7. konservieren, besonders eindosen9. bepacken, beladen10. US eine Last etc tragen11. a) US umg eine Waffe etc (bei sich) tragen12. US umg enthalten:he packed his children off to bed er verfrachtete seine Kinder ins Bett umg;pack sb back jemanden zurückschickenpack up smoking das Rauchen aufgeben;pack it in! hör endlich auf (damit)!15. MED einpackenC v/i1. packen:pack up zusammenpacken;4. fest werden, sich fest zusammenballen, backen:send sb packing jemanden fortjagen6. umgthe engine packed up on me mir ist der Motor abgestorbenpk abk1. pack2. park3. peak* * *1. nouna pack of lies/nonsense — ein Sack voll Lügen/eine Menge Unsinn
3) (Brit.)pack [of cards] — [Karten]spiel, das
5) (Cub Scouts, Brownies) Gruppe, die6) (packet, set) Schachtel, die; Packung, die2. transitive verbpack of ten — Zehnerpackung, die; Zehnerpack, der
1) (put into container) einpackenpack something into something — etwas in etwas (Akk.) packen
2) (fill) packen3) (cram) voll stopfen (ugs.); füllen [Raum, Stadion usw.]4) (wrap) verpacken (in in + Dat. od. Akk.)packed in — verpackt in (+ Dat.)
5) (coll.) tragen, dabeihaben [Waffe]6)3. intransitive verbpack [quite] a punch — (coll.) ganz schön zuschlagen können (ugs.)
send somebody packing — (fig.) jemanden rausschmeißen (ugs.)
Phrasal Verbs:- pack in- pack off- pack up* * *(animals) n.Bündel - n.Meute -n f.Pack nur sing. n.Stapel - m. v.einpacken v.packen v. -
6 pride
1. noun1) Stolz, der; (arrogance) Hochmut, dertake or have pride of place — die Spitzenstellung einnehmen; (in collection etc.) das Glanzstück sein
take [a] pride in somebody/something — auf jemanden/etwas stolz sein
2) (object, best one) Stolz, der3) (of lions) Rudel, das2. reflexive verbpride oneself [up]on something — (congratulate oneself) auf etwas (Akk.) stolz sein
* * *1) (a feeling of pleasure and satisfaction at one's achievements, possessions, family etc: She looked with pride at her handsome sons.) der Stolz2) (personal dignity: His pride was hurt by her criticism.) der Stolz3) (a group (of lions or of peacocks): a pride of lions.) das Rudel•- academic.ru/115356/be_the_pride_and_joy_of">be the pride and joy of- the pride of
- pride of place
- pride oneself on
- take pride in* * *[praɪd]I. nto feel great \pride besonders stolz seinto take \pride in sb/sth stolz auf jdn/etw seinto have too much \pride to do sth zu stolz sein, um etw zu tun, sich dat zu schade sein, [um] etw zu tun pejthe \pride of one's/sb's collection das Glanzstück in der eigenen/jds Sammlungto be sb's \pride and joy jds ganzer Stolz seina \pride of lions ein Rudel nt Löwen4.▶ to swallow one's \pride seinen Stolz überwindenII. vt▪ to \pride oneself on [or upon] sth auf etw akk [besonders] stolz sein, sich akk mit etw dat rühmenhe \prides himself that he's never... er kann von sich mit Stolz behaupten, dass er noch nie im Leben...* * *[praɪd]1. n1) Stolz m; (= arrogance) Hochmut mto have too much pride to do sth — zu stolz sein, um etw zu tun
to take (a) pride in sth — auf etw (acc) stolz sein
her pride and joy —
to have or take pride of place — den Ehrenplatz einnehmen
pride comes before a fall (prov) — Hochmut kommt vor dem Fall (Prov)
2) (of lions) Rudel nt2. vrto pride oneself on sth — sich einer Sache (gen) rühmen
I pride myself on being an expert in this field —
he prides himself on the succinctness of his prose — er rühmt sich des knappen Stils seiner Prosa
* * *pride [praıd]A s1. Stolz m, Hochmut m:pride goes before a fall (Sprichwort) Hochmut kommt vor dem Fall2. Stolz m, Selbstgefühl n:a) Ehrenplatz m,b) fig Vorrang m,c) pej Standesdünkel m;take pride of place fig den Vorrang haben, die erste Stelle einnehmen;take (a) pride in stolz sein auf (akk);a smile of pride ein stolzes Lächeln3. Stolz m (Gegenstand des Stolzes):the pride of a collection das Glanzstück einer Sammlung;be sb’s pride and joy jemandes ganzer Stolz sein4. Höhe f, Blüte f:in the pride of his years in seinen besten Jahren;in the pride of manhood im besten Mannesalter;in the pride of the season in der besten Jahreszeit5. obs oder poet Pracht f, Zierde f, Schmuck m6. Schar f, Rudel n (besonders von Löwen)8. obsa) Vollkraft fb) Übermut mB v/t pride o.s. (on, upon) stolz sein (auf akk), sich rühmen (gen), sich brüsten (mit), sich etwas einbilden (auf akk)* * *1. noun1) Stolz, der; (arrogance) Hochmut, dertake or have pride of place — die Spitzenstellung einnehmen; (in collection etc.) das Glanzstück sein
take [a] pride in somebody/something — auf jemanden/etwas stolz sein
2) (object, best one) Stolz, der3) (of lions) Rudel, das2. reflexive verbpride oneself [up]on something — (congratulate oneself) auf etwas (Akk.) stolz sein
* * *n.Eigenliebe f.Hochmut -e m.Stolz nur sing. m. -
7 herd
1. noun1) Herde, die; (of wild animals) Rudel, das2) (fig.) Masse, die2. transitive verbfollow the herd — (fig.) der Herde folgen; mit der Herde laufen
1) (lit. or fig.) treibenherd [people] together — (fig.) [Menschen] zusammenpferchen
2) (tend) hüten* * *[hə:d] 1. noun(a group of animals of one kind that stay, or are kept, together: a herd of cattle; a herd of elephant(s).) die Herde2. verb(to gather together, or be brought together, in a group: The dogs herded the sheep together; The tourists were herded into a tiny room.) zusammentreiben- academic.ru/114902/-herd">-herd- herdsman
- the herd instinct* * *[hɜ:d, AM hɜ:rd]I. n + sing/pl vba \herd of cattle eine Viehherdethe common \herd die breite Masseto follow the \herd der Herde folgen, mit der Herde laufenII. vt* * *[hɜːd]1. n(of cattle etc) Herde f; (of deer) Rudel nt; (fig pej of people) Herde f, Schar fto follow the herd (fig) — der Herde folgen, mit der Herde laufen
2. vt1) (= drive) sheep, cattle, prisoners treiben2) (= tend) cattle hüten* * *A s1. Herde f, (wild lebender Tiere auch) Rudel n (auch von Menschen):2. pej Herde f, Masse f (Menschen):3. US umg Haufen m (von Dingen)B v/ia) in Herden gehen oder leben,b) sich zusammendrängen (auch Menschen)2. sich zusammentun ( with mit)C v/t1. Vieh, auch Menschen treiben:herd together zusammentreiben2. Vieh hüten* * *1. noun1) Herde, die; (of wild animals) Rudel, das2) (fig.) Masse, die2. transitive verbfollow the herd — (fig.) der Herde folgen; mit der Herde laufen
1) (lit. or fig.) treibenherd [people] together — (fig.) [Menschen] zusammenpferchen
2) (tend) hüten* * *n.Herde -n f. -
8 стая
-
9 manada
ma'nađaf1) Herde f, Rudel n2) (fig: grupo) Horde fEn la plaza había una manada de turistas. — Auf dem Platz war eine ganze Horde Touristen.
sustantivo femeninomanadamanada [ma'naða]num1num (rebaño) Herde femenino; (de peces/aves) Schwarm masculino; (de lobos/ciervos) Rudel neutro; manada de gallinas Schar Hühner; manada de gente Menschenschar femenino; una manada de curiosos eine Gruppe Neugieriger; llegaron en [ oder a] manadas al concierto die Leute kamen scharenweise zum Konzert; pasamos la frontera en manada wir überquerten geschlossen die Grenze -
10 bande
bɑ̃df1) MED Binde f, Verband m2) ( d'un rouleau) Band n, Streifen m3) ( d'animaux) Rudel n4) ( de personnes) Schwarm m5)6) NAUT Schlagseite f7)bandes dessinées — pl Comics pl
bande1bande1 [bãd]1 (long morceau étroit) Streifen masculin; de métal Band neutre; d'un magnétophone [Ton]band; cinéma Film[streifen] masculin————————bande2bande2 [bãd] -
11 wolf pack
-
12 pride
[praɪd] nto feel great \pride besonders stolz sein;to take \pride in sb/ sth stolz auf jdn/etw sein;to take [great] \pride in doing sth [großen] Wert auf etw akk legen;( self-respect) Stolz m;to have too much \pride to do sth zu stolz sein, um etw zu tun, sich dat zu schade sein, [um] etw zu tun ( pej)the \pride of one's/ sb's collection das Glanzstück in der eigenen/jds Sammlung;to be sb's \pride and joy jds ganzer Stolz sein;a \pride of lions ein Rudel nt LöwenPHRASES:to swallow one's \pride seinen Stolz überwinden vthe \prides himself that he's never... er kann von sich mit Stolz behaupten, dass er noch nie im Leben... -
13 follow the pack
follow v the pack (AE; infrml) GEN, STOCK (infrml) dem Rudel nachlaufen, dem Rudel hinterherlaufen, mit der Herde laufen (behaviour of an investor without a focused trading strategy who trades on emotion and the suggestions of others, including friends, family and financial gurus, i.e. relying on a leader for guidance; the behaviour contrasts with that of bulls and bears, who have focused views about the market; like a sheep, this type of investor is a follower; Verhalten eines Anlegers ohne klare Anlagestrategie; cf herd mentality, follow the herd; sheep)Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > follow the pack
-
14 глутница
глу́тниц|а ж., -и Rudel n, -; глутница кучета Ein Rudel Hünde. -
15 stado
nHerde f; Rudel nstado wilków — ein Rudel Wölfe; Schwarm m
stado ptaków — Vogelschar f, Vogelschwarm m
-
16 krdo
Herde f (-, -n), Rudel m (-s, -); k. ovaca (goveda) Schaf- (Rinderherde f; k. vukova (jelena, divljih svinja) ein Rudel Wölfe (Hirsche, Wildschweine) -
17 agmen
agmen, minis, n. (v. ago; vgl. altind. ájman, ›Bahn, Zug‹), der Zug, sowohl die Bewegung, als die sich bewegende Menge od. Masse, I) im allg.: 1) lebender Wesen: a) von Menschen, der Zug, Trupp, die Schar, agmen perpetuum totius Italiae, Cic.: stipatus agmine patriciorum, Liv.: hominum turba mulierum puerorumque agminibus immixta, Liv.: magnus comitatus fuit regius cum amicorum tum satellitum turbā stipante; non minore agmine legati venerunt, Liv. – Eumenidum agmina, Verg.: agminibus comitum qui modo cinctus erat, Ov. – b) v. Tieren = der Zug, Schwarm, die Koppel (Hunde), Kette (Rebhühner), das Rudel (Hirsche), rapidum agmen, v. Jagdhunden, Ov.: agmen ferarum, Ov.: aligerum agmen, v. Schwänen, Verg.: frugilegas aspeximus agmine longo formicas, Ov.: graniferum agmen, v. Ameisen, Ov.; vgl. unten no. II, 2, d.
2) v. Lebl.: a) vom Zug, Strom des Wassers, leni od. dulci fluit agmine flumen (Thybris u. dgl.), sanftwallenden Zuges, Enn., Lucr. u. Verg.: u. vom Regenstrom, immensum caelo venit agmen aquarum, ein endloses Heer von Gewässern, Verg. – b) von den Atomen, agmine condenso naturam corporis explent, in einen dichten Haufen gedrängt, Lucr. 1, 606. – c) von den Wolken, ubicumque magis denso sunt agmine nubes, wo die Wolken dichter sich häufen, Lucr. 6, 100. – d) vom »Zuge« der Ruder, agmine remorum celeri, mit raschem Ruderschlag, Verg. Aen. 5, 211. – e) vom »Zuge«, von der »Menge Gänge« der Speisen, coli tanto agmine mensas, Sil. 11, 284. – f) von der »Reihe« der Zähne, terna agmina adunci dentis, Stat. Theb. 5, 509. – g) von den »Windungen« der Schlange, extremae agmina caudae, Verg.: illi agmine certo (sicheren Zuges) Laocoonta petunt, Verg. – h) von den »Schwingungen« der Lanze, tremulo venit agmine cornus, Sil. 14, 442. – i) von einer in sich zusammenhängenden Menge, agmen vitis, ein Reisigbündelchen von Rebenholz, Cael. Aur. chron. 2, 13, 167. – k) übtr.: α) vom »Zuge« der Rede, crispum agmen orationis, Gell. 1, 4, 4. – β) des Schicksals, agmina fati et volumina, die unerforschlichen Wege des Sch., Gell. 6, 2, 5. – γ) v. der Menge der Geschäfte, tot nexibus, tot quasi catenis maius in dies occupationum agmen extenditur, dehnt sich der Zug (die Reihe) der G. aus, Plin. ep. 2, 8. § 3.
II) als milit. t.t., der Heereszug, d.i. 1) abstr., der Zug, Marsch eines Heeres, der Heereszug, Marschzug, die Marschkolonne, ne miles gregarius in castris neve in agmine servum aut iumentum haberet, Sall.: citato agmine iter, Liv.: effuso agmine abire, Liv.: de exercitu, de castris, de agminibus dicere, Cic.: rudis agminum, der Märsche (poet. = des Kriegsdienstes), Hor. carm. 3, 2, 9.
2) konkr.: a) der Heereszug, die Marschkolonne, der auf dem Marsche befindliche Heerhaufen, α) des Fußvolks, phalanx, agmen magis, quam acies, Liv.: magis agmina, quam acies in via concurrerunt, Liv. (s. Fabri Liv. 21, 57, 12 viele Beisp.): intentus miles, ut ordo agminis in aciem assisteret, sowie der Zug geordnet war, zur Schlacht auch anzutreten, Tac.: retro in agmen suorum infenso cessit hosti, Liv. – agmine, im Zuge, zugweise, agmine ingredi, agmine ire ad Urbem, Liv. – uno agmine abire, irrumpere in Urbem, Liv. - – agmine instructo, in gerüstetem Zuge, marschfertig, Liv.; ähnlich agmine facto, in geschlossenem Zuge, Verg.: tripertito agmine, in drei Heerhaufen (Marschkolonnen) geteilt, Tac. – agm. pilatum, Verg., od. iustum, Tac., ein in geschlossenen Reihen marschierendes Kriegsheer. – agmen confertum, ein dicht gedrängter, dicht geschlossener Heerhaufen, Sen. ad Marc. 16, 4 (vgl. unten no. d aus Verg. georg. 3, 369 sq.). – agm. quadratum, das in geordnetem Zuge (der nach allen vier Seiten hin sofort Front machen u. in Schlachtordnung treten konnte, mit dem Gepäck in der Mitte) marschierende Kriegsheer (so daß das ganze Heer gleichsam ein Parallelogramm bildete, also nie = bataillon carré); dah. oft agmine quadrato, »in geordnetem Zuge, in geschlossenen Gliedern, in Schlachtordnung, en ligne«, zB. incedere, ire, ingredi, Sall., Curt. u.a.: u. dav. munito agmine, in gedecktem Zuge, Sall.: u. im Ggstz. agmine incauto, ut inter pacatos, Liv. – agm. obliquum, in schiefer Schlachtordnung aus der Flanke marschierend, Curt.: agm. primum, der Vortrab, die Vorhut, Spitze (des Heeres auf dem Marsche), Caes.: agm. medium, die Mitte (das Zentrum), Caes.: agm. extremum od. novissimum, der Nachtrab, die Nachhut, Caes. u.a. – agmen ducere, den Zug, das Heer anführen, Cic. Tusc. 2, 35 (v. Marius): ducit Amazonidum agmina Penthesilea, Verg. Aen. 1, 490. – agmen claudere, den Zug schließen u. decken, Curt.: agmen claudere et novissimis praesidio esse, den Zug schließen und die Nachhut bilden, Caes. – agmen cogere, den Zug hinten zusammenhalten (so daß die einzelnen hübsch beim Zuge bleiben) und decken, primae legionariae cohortes ibant, levis armatura et equites agmen cogebant, Liv. (vgl. unten no. d aus Solin. 25, 4). – agmen constituere, mit dem Zuge Halt machen, Sall. u.a. (s. Drak. Liv. 27, 16, 11 Beisp. aus Liv.). – agmen carpere, s. carpo. – im Bilde, educenda deinde dictio est ex hac domestica exercitatione et umbratili medium in agmen (mitten in den Heereszug), in pulverem, in clamorem, in castra atque in aciem forensem, Cic.: ut nec duces simus nec agmen cogamus, weder die Ersten noch die Letzten seien, Cic.: velut in agmen et numerum, gleichs. den Zug zu schließen u. die Zahl voll zu machen, Tac. – β) der Reiter, agm. equitum, Liv.: agm. equestre, Ov. – b) vom Zug der Flotte (weil dem Zug des Landesheeres ähnlich), das Geschwader, Liv. 21, 27, 8 (wo navium agmen); 31, 13, 1; 33, 41, 9; 37, 29, 7 u. 8. – c) vom Zuge des Gepäckes impedimentorum, Tac. ann. 2, 5: omnium impedimentorum agmen cogere (vgl. vorher no. a, α), Hirt. b.G. 8, 8, 3: non minore agmine rerum captarum quam suo prae se acto, Liv. 34, 52, 2. – d) übtr., v. Zuge gleichs. ein Heer bildender Tiere, natu maximus (elephantus) ducit agmen, aetate proximus cogit sequentes (vgl. vorher no. a), Solin. 25, 4: conferto agmine cervi torpent mole novā, Verg. georg. 8, 369 sq. (vgl. vorher no. a aus Sen. ad Marc. 16, 4): e pastu decedens agmine magno corvorum exercitus, Verg.: v. Ameisen, it nigrum campis agmen; u. pars agmina cogunt (s. oben no. a), Verg.: apes agmine facto (in geschlossenem Zuge, s. oben no. a) ignavum fucos pecus a praesepibus arcent, Verg. – u.v. personif. lebl. Ggstdn., venti velut agmine facto, quā data porta, ruunt, Verg.: diffugiunt stellae, quarum agmina cogit Lucifer, Ov. – v. der Zeit, sic ordinandus est dies omnis, tamquam cogat agmen, der letzte sei (s. no. a), Sen. ep. 12, 7. – / agmen, f., Iord. Get. 7, 50.
-
18 armentum
armentum, ī, n. (aus *aramentum v. aro), das in Herden lebende Großvieh, bes. Ochsen u. Pferde, I) Sing. kollektiv = das Großvieh, die Großvieh-Herde (Ggstz. pecus, n., das Kleinvieh, u. grex, die Herde Kleinvieh), in eo saltu armentum pascere solitus (v. einem Hirten) Liv. 32, 11, 1: pecus armentumque, Plin.: tardius asellus deficit, quam ullum aliud armentum, Col. – v. Stieren u. Pferden, subolem armento (der Herde) sortire quotannis, Verg.: Pan erat armenti custos, Ov.: v. Ochsen (Stieren), Hor. u. Liv.: v. Pferden, in grege armenti, Plin. – dah. auch im Plur. von mehreren Herden, hic inter greges interque armenta Cupido natus, Tibull.: multi greges ovium, multa ibi equorum boumque armenta, Plin. ep.: hos tota armenta (Rudel) sequuntur a tergo, Verg.: u. übtr., quorum (cynocephalorum) armenta pascit, Plin. – II) Plur., v. Ochsen, grex armentorum, Varr.: greges armentorum reliquique pecoris, Cic.: ut accensis cornibus armenta concitentur, Liv.: v. Pferden, bellum haec armenta minantur, Verg.: übtr., armenta immania Neptuni, das scheußliche Meervieh, Verg. – meton. = einzelne Stücke Rindvieh, centum armenta, Hyg. fab. 118. – / Akk. Plur. heteroklit. armentas, Enn. fr. inc. 12 V. Pacuv. tr. 349; vgl. Paul. ex Fest. 4, 3.
-
19 cervus
cervus (arch. cervos), ī, m. (κεραϝός, gehörnt, ahd. hiruz), der Hirsch, I) eig.: cervi candidi, Plin.: cervorum cornua, Varr. LL. u. Plin.: hinnulus cervorum, Ambros.: cervorum greges, Rudel Hirsche, Iustin.: cervorum aprorumque venatores, Veget. mil.: est bos cervi figurā, Caes.: natura cervis et cornicibus vitam diuturnam dedit, Cic.: als Muster der Schnelligkeit, vincere cervom cursu, Plaut. Poen. 530. – als Wildbret, omnis grandis fera, quales sunt caprea, cervus, aper, onager, Cels. 2, 18. § 6. – II) übtr. (v. den Hirschgeweihen), cervi, gabelförmige Stämme, a) zur Abwehr der Feinde, spanische Reiter, Caes. u.a. – b) Stützen, des Weinstocks, Tert. de anim. 19: einer Hürte, Serv. Verg. ecl. 2, 29.
-
20 grex
grex, gregis, m. (zu griech. ἀφείρω, ich sammle), I) die Herde, dux gregis, vom Stier, Ov.: grex suillus, ovillus, caprinus, bovillus, alte Formel bei Liv.: greges lanigeri, Verg.: gr. asinorum, Varro: greges armentorum reliquique pecoris, Cic.: greges nobilissimarum equarum, Cic.: gr. elephantorum, Sen. u. Plin.: cervorum, Rudel, Iustin. u. Amm.: porcorum, Iuven.: avium, Hor.: pavonum, anserum, anatum, Varro. – II) übtr.: A) v. Menschen, die Schar, der Schwarm, Kreis, die Gesellschaft, im üblen Sinne auch die Sippschaft, Clique, der gemeine-, große Haufe, 1) im allg.: gr. hominum honestissimorum, Cic.: amicorum, Cic.: iuvenum, Liv.: feminarum nobilium, Curt.: venalium, Plaut.: servorum, Petron.: rabularum, Varro fr.: spadonum, Curt.: praedonum, Cic.: me in vestrum gregem recipiatis, Ter.: in grege annumeror, Cic.: ne servi quidem uno grege (alle miteinander) profugiunt dominos, Curt. – 2) insbes.: a) v. Schauspielern u. Wagenkämpfern im Zirkus, die Gesellschaft, Truppe, Bande, Komik. u.a.: grex ryssata (= russata), Inscr.: gregem ducere, Suet. – b) v. Priestern, die Schar, Chaldaeus, Iuven.: liniger, die Isisdiener, -priester, Iuven. – c) v. Philosophen, die Sekte, philosophorum, Cic.: Epicuri, Hor. – d) v. Soldaten, die Schar, Rotte, der Trupp, cum toto cecĭdit grege, Sil.: oft grege facto, nachdem man sich eng zusammengeschlossen, in geschlossenem Zuge, Sall. u. Liv. – B) v. Lebl., die Schar, virgarum ulmearum, Plaut.: hyadum, Ov.: Pleïadum, Sen. poët. – / grex gen. fem., Suet. fr. 309, 19 u. 20 Roth. Lucr. 2, 663. Corp. inscr. Lat. 6, 2787; 6, 10069 u. 10092; vgl. Charis. 92, 30. Prisc. 8, 42.
См. также в других словарях:
Rüdel — Rudel (1.) … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Rudel — Rudel … Deutsch Wörterbuch
Rudel — bezeichnet als Sachbegriff: in Zoologie und Jägersprache eine Gruppe von Säugetieren, die kleiner ist als eine Herde, siehe Rudel (Jagd) in der Botanik die Bezeichnung für das gehäufte Vorkommen einer Pflanzenart an einem Standort, siehe Rudel… … Deutsch Wikipedia
Rüdel — ist der Name folgender Personen: Günther Rüdel (1883–1950), General der deutschen Luftwaffe im Zweiten Weltkrieg Hans Carl Rüdel (1906–1976), deutscher Politiker (CDU) Hugo Rüdel (1868–1934), deutscher Chorleiter Siehe auch Rüddel … Deutsch Wikipedia
Rudel — Rudel: Der erst seit dem 17. Jh. bezeugte weidmännische Ausdruck für »Vereinigung einer größeren Anzahl von Hirschen, Gämsen, Wildschweinen oder Wölfen« ist dunklen Ursprungs. Im heutigen Sprachgebrauch wird »Rudel« auch übertragen gebraucht,… … Das Herkunftswörterbuch
Rudel — Rudel, 1) von Schweinen u. Hirschen, mehre zusammenlebende Stücken; 2) so v.w. Gehege … Pierer's Universal-Lexikon
Rudel — Rudel, eine Anzahl beisammenstehender Stücke Hirsch , Dam , Reh und Schwarzwild. – Bei der österreichischen Kavallerie ein Kommando, auf das eine geschlossene Abteilung sich im bedeckten oder durchschnittenen Gelände so weit lockert, daß der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rudel — Rudel, eine individualisierte geschlossene ⇒ Tiergesellschaft z.B. bei Hirschen, Löwen, Wölfen … Deutsch wörterbuch der biologie
Rudel — Sn std. (17. Jh.) Stammwort. Herkunft unklar. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rudel — obs. form of ridel … Useful english dictionary
Rudel — Pack (umgangssprachlich); Trupp; Meute; Schar; Herde; Schwarm; Horde * * * Ru|del [ ru:dl̩], das; s, : Gruppe (von zusammengehörenden Tieren): ein Rudel Wölfe, Hirsche; Wölfe jagen im Rudel. Syn … Universal-Lexikon