-
1 ερις
- ιδος ἥ (acc. ιν и ιδα)1) схватка, борьба, бойἔ. πτολέμοιο Hom. и ἔ. μάχης Xen. — вооруженная схватка;
ἔριδι или ἐξ ἔριδος μάχεσθαι, тж. ἔριδα ξυνάγειν Ἄρηος Hom. — вступить в бой, начать сражение2) ссора, спор, раздор, вражда(ἔριν συμβάλλειν τινί Eur.)
κατ΄ ἔριν Plat. — в порядке спора, через раздоры;ἐν πολλῇ πρὸς ἀλλήλους ἔριδι εἶναι Thuc. — сильно враждовать между собой3) соперничество, состязаниеἔ. ἔργοιο Hom. — соревнование в труде;
ἔ. χερσί Hom. — состязание в силе рук;κατ΄ ἔριν τέν Ἀθηναίων Her. — из-за соперничества с афинянами;τινὰς εἰς ἔριν συμβάλλειν Xen. — возбудить соревнование между кем-л. -
2 Ερις
-
3 ἔρις
ἡ ἔρις, ιδος ['спор'] раздор; соревнование (ср. Эрида - персонификация состязательности) -
4 ἔρις
{сущ., 9}спор, распря, ссора, раздор, любопрение.Синонимы: 2052 ( ἐριθεία).Ссылки: Рим. 1:29; 13:13; 1Кор. 1:11; 3:3; 2Кор. 12:20; Гал. 5:20; Флп. 1:15; 1Тим. 6:4; Тит. 3:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἔρις
-
5 έρις
{сущ., 9}спор, распря, ссора, раздор, любопрение.Синонимы: 2052 ( ἐριθεία).Ссылки: Рим. 1:29; 13:13; 1Кор. 1:11; 3:3; 2Кор. 12:20; Гал. 5:20; Флп. 1:15; 1Тим. 6:4; Тит. 3:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > έρις
-
6 έρις
(-ιδος) η1) раздор, распря; ссора, перебранка; спор, препирательство; брань, ругань; 2) вражда, антагонизм;§ τό μήλο της έριδος — яблоко раздора
-
7 ἔρις
спор, распря, ссора, раздор, любопрение; син. ἐριθεία.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔρις
-
8 ἔρις
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔρις
-
9 ἔρις
спор, ссора -
10 ερισμος
-
11 αιματηρος
1) кровавый(σταγόνες Eur.)
2) окровавленный(τεῦχος Aesch.)
φλὸξ αἱματηρά Aesch. — пламя, пожирающее окровавленные жертвы;στόνος αἱ. Soph. — стон от кровавых ран;αἱ αἱματηραὴ ὀμμάτων διαφθοραί Soph. — кровавое самоослепление (Эдипа)3) кровопролитный, губительный(ἔρις, πνεῦμα Aesch.)
-
12 αιματοεις
-
13 ακριτος
21) беспорядочный, бессвязный, путаный(μῦθος Hom.)
ἄκριτα ἀγορεύειν Hom. — толковать и вкривь и вкось;ἠχέ ἄ. Plut. — нестройный шум2) смешанный, необособленныйτύμβος ἄ. Hom. — общая могила;
(πάντων χρημάτων) ἀκρίτων ὄντων Plat. — когда все элементы были перемешаны друг с другом3) нерешенный; сомнительный, спорный, неясный(νείκεα Hom., Plut.; ἄεθλον Hes.; ἔρις Dem.)
ἔτι δ΄ ὄντων ἀκρίτων Thuc. — так как исход войны еще не решен;ἄ. καὴ χαλεπὸς ὅ Ὠρίων εἶναι δοκεῖ Arst. — трудно определить с точностью время восхода и захода Ориона4) неисчислимый, несметный(ἄστρων ὄχλος Eur.; πλῆθος Plut., Babr.)
5) непрерывный, нескончаемый, сплошной(ἄχεα Hom.; ὄρος Anth.)
6) не рассмотренный судом, неразобранный(πρᾶγμα Isocr.)
ἀ. θάνατος Plat. — казнь без суда7) никому не подсудный(πρύτανις Aesch.)
8) действующий без разбора, вслепую, опрометчиво(Μοῖρα Anth.; ἀλόγιστος καὴ ἄ. Polyb.)
9) не разобравший дела -
14 αμφι
I(ῐ) adv.1) кругом, вокруг; отовсюду, с обеих или со всех сторонἀ. περί Hom. досл. — всюду кругом, т.е. куда ни глянь
2) отдельно, самостоятельноἀ. δὲ κἀγὼ τιμῆς ἐπιβήσομαι HH. — добьюсь и для себя чести
II(1) около, возле, близ(τῆς πόλιος Her.)
(2) вокруг(ὅ ἀ. Λίμνας τρόχος Eur.)
(3) внутри, междуἀ. πέπλων Eur. — из-под одежд
(4) ради, из-за(ἀ. τινος μάχεσθαι Hom.)
(5) относительно, по поводу, о(ἀ. τινος ἀείδειν Hom.)
ἀ. κρίσιος τοσαῦτα ἐγένετο Her. — что до суждения, то вот что произошло, т.е. таким оказался выбор(1) около, вокругἀ. κάρα θέσθαί τι Eur. — надеть что-л. на голову;κρέα ἀ. ὀβελοῖς Hom. — мясо на вертелах;πεπαρμένος ἀ. ὀνύχεσσι Hes. — пронзенный когтями;λείπειν τινὰ φύλακα ἀ. τινι Soph. — оставлять кого-л. для охраны кого(чего)-л.;τὰ ἀ. τινι κακά Soph. — постигшие кого-л. несчастия(2) возле, подле, у(πύλῃσι Hom.)
(3) между, на(δρυὸς ἀ. κλάδοις Eur.)
(4) относительно, по поводуἀ. τινι λόγος Her. — рассказ о чем-л.;
ἔρις ἀ. τινι Her. — состязание в чем-л.(5) из-за, ради(ἀ. τινι μάχεσθαι Hom.; πόλεμος ἀ. τινι Luc.)
(6) из-за, по причинеστείνειν ἀ. τινι Soph. — рыдать из-за кого-л., т.е. оплакивать чью-л. судьбу;
ἀ. τεαῖς χερὸς ἐργασίαις Pind. — из-за твоих рук, т.е. из-за тебя;ἀ. φόβῳ Eur. — из страха;φοβηθεὴς ἀ. τινος Her. — испугавшись за кого-л.;ἐμᾷ ἀ. μαχανᾷ Pind. — благодаря моему искусству(1) (преимущ. на вопрос «куда?») около, вокругἀ. τινα χλαῖναν βαλεῖν Hom. — надеть на кого-л. хитон;
ἀ. περὴ κρήνην Hom. — вокруг источника;ἀ. τὰ ὅρια τῆς χώρας Xen. — у границ страны;οἱ ἀ. τὸν Θαλῆν Plat. (Ἴωνα Luc.) — люди вроде Фалеса (Иона);οἱ ἀ. τινα Hom., Her., Xen., Plat., Luc.; — сопровождающие или окружающие кого-л., т.е. его спутники, свита, войско или последователи, ученики;τὰ ἀ. τι Thuc., Xen.; — связанные с чем-л. дела, приготовления к чему-л.(2) (по направлению) к, вἀ. ἅλα Hom. — к морю;
ἀ. ἄστυ Hom. — по (всему) городу, в городе;ἀ. νεανίαν τ΄ αὐλάν Eur. — к юноше (жившему) в хижине(3) около, приблизительно(ἀ. τοῦτον τὸν χρόνον Xen.; ἀ. τὰ ἑβδομήκοντα Luc.)
(4) в течение(ἀ. τὸν βίοτον Pind.)
(5) по поводу, относительноκλαίειν ἀ. τινα Hom. — плакать по ком-л.;
μέριμνα ἀ. τι Aesch. — тревога по поводу чего-л. -
15 αμφιλεκτος
21) спорящий, оспаривающийἀ. κράτει Aesch. — борющийся за власть
2) задорный, завзятый(ἔρις Eur., Luc.)
3) угрожающий с двух сторон, двойной(πήματα Aesch.)
-
16 αργαλεος
31) трудный, тяжелый(πρᾶγμα Arph.; ὁδός Plut.)
ἀ. ἀντιφέρεσθαι Hom. — с ним трудно бороться2) неприятный, тягостный, мучительный(ἄνεμοι, ἔρις Hom.; λύπη Hom., Arph.; ἀ. τέν ὄψιν Aeschin.)
-
17 βριθω
1) тж. med. быть тяжелым(βριθόμενοι ἄξονες Aesch.; ἔρις βεβριθυῖα Hom.)
2) быть нагруженным(ναῦς βεβρίθει σάκεσσι καὴ ἔγχεσι Hom.; τροπαίοις βεβριθώς Plut.)
3) быть обремененным, отягощенным(σταφυλῇσι βρίθουσα ἀλωή Hom.)
τράπεζαι σίτου ἡδ΄ οἴνου βεβρίθασιν Hom. — столы уставлены хлебом и вином;εὔχεσθαι β. Δημήτερος ἀκτήν Hes. — молиться, чтобы цвела урожаем земля Деметры, т.е. пашня;ὑπὸ λαίλαπι βέβριθε χθών Hom. — на земле бушует буря4) быть одаренным, изобиловать(χειρὴ ἢ πλούτου βάθει Soph.). εὐδοξίᾳ β. Pind. быть славным
5) склоняться, гнуться, валиться(βρίθει ὅ τῆς κακῆς ἵππος μετέχων Plat.; ἐπὴ θάτερον μέρος Arst., κάτω Anth.)
ἐνταῦθα τῆς γῆς ἔβρισε (ὅ λίθος) Plut. — в это место упал камень6) наваливаться, напирать(τῇδε Hom.; οἱ ἱππεῖς ἐπὴ τὸ ἀριστερὸν ἔβρισαν Plut.)
7) получать или иметь перевес, одолевать(ὧδε ἔβρισαν Λυκίων ἀγοί Hom.)
ἐέδνοισι βρίσας Hom. — поднеся более богатые подарки8) нагружать, отягощать(μήκων καρπῷ βριθομένη Hom.; πέτηλα βριθόμενα σταχύων Hes.)
τάλαντα βρῖσαί τινι Aesch. — положить что-л. на чашки весов9) одарять(τινὰ πλούτῳ Pind.; βλάσταις τέκνων βριθομένα Νιόβη Plut.; παρθενίων βριθομένη χαρίτων Anth.)
-
18 δυσαυλος
I2[αὐλή] непригодный для ночлега, негостеприимный(πάγοι Soph.)
II2[αὐλός] неудачливый в игре на свирелиδ. ἔρις Anth. — несчастливое (для Марсия) состязание в игре на свирели
-
19 δυσερις
-
20 εαω
эп. тж. εἰάω1) допускать, позволять, предоставлять(τινα φθινύθειν Hom.; τινα παθεῖν τι Soph.; οἱ μὲν κελεύοντες, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Thuc.)
αὐτονόμους ἐ. τινας Xen. — разрешать кому-л. жить по своим законам;οὐκ ἐ. — не разрешать, запрещать, тж. отговаривать;κἂν μηδεὴς ἐᾷ Soph. — даже если никто не разрешит, т.е. несмотря на все запреты;οὐκ ἐ. τινα πείθεσθαί τινι Her. — убеждать кого-л. не верить кому-л.;καίπερ οὐκ ἐώμενος Eur. — хотя это ему и запрещено;οὐ μελετῆσαι ἐασόμενοι Thuc. — будучи обречены на бездействие2) предоставлять, уступать, отдавать(τινί τι Plut.)
αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντι θρόνους ἐᾶσθαι Soph. — они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту3) отпускать(τινα Hom.)
4) оставлять, покидать, отказываться(χόλον θυμαλγέα Hom.; τινα ἄταφον Soph.; φιλοσοφίαν Plat.)
χαίρειν ἐ. τι Arst. — оставлять что-л. в покое;τὸ μὲν δώσει, τὸ δὲ ἐάσει (sc. δοῦναι) Hom. — одно он даст, а в другом откажет;ἄγε δέ καὴ ἔασον Hom. — перестань же, брось5) (тж. ἐ. σιγῇ Plat.) обходить молчанием, т.е. оставлять без внимания6) оставлять неприкосновенным, не трогать(τὰ ἀλλότρια Xen.)
См. также в других словарях:
Ἔρις — fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔρις — strife fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
έρις — Μυθολογικό πρόσωπο. Κατά τον Ησίοδο, ήταν κόρη της Νύκτας και μητέρα του Πόνου, της Λήθης, του Λιμού, του Όρκου και γενικά κάθε κακού και συμφοράς. Κατά τον Όμηρο, ήταν αδελφή και συνοδός του Άρη. Όταν πατούσε στη Γη, είχε τη δύναμη vα αυξάνεται… … Dictionary of Greek
ЭРИС, ЭРИДА — • Έρις, богиня ссоры, раздора и битвы "сначала маленькая, но скоро подымает голову до неба и воюет на земле". Il. 4, 440. Она сестра и спутница Арея в битве, с ненасытной жаждой крови она остается в пылу битвы еще и… … Реальный словарь классических древностей
Эрис — • Έρις, богиня ссоры, раздора и битвы «сначала маленькая, но скоро подымает голову до неба и воюет на земле». Il. 4, 440. Она сестра и спутница Арея в битве, с ненасытной жаждой крови она остается в пылу битвы еще и тогда, когда все… … Реальный словарь классических древностей
Ἐρίδεσσι — Ἔρις fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐρίδεσσι — ἔρις strife fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἐρίδεσσιν — Ἔρις fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐρίδεσσιν — ἔρις strife fem dat pl (epic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἐρίδοιν — Ἔρις fem gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐρίδοιν — ἔρις strife fem gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)