Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(ши-болка)

  • 81 stinger

    {'stiŋə}
    1. жило
    2. силен/причиняващ болка удар
    3. остра/хаплива забележка
    4. ам. вид коктейл
    * * *
    {'stinъ} n 1. жило; 2. силен/причиняващ болка удар; З. остра/
    * * *
    жило;
    * * *
    1. ам. вид коктейл 2. жило 3. остра/хаплива забележка 4. силен/причиняващ болка удар
    * * *
    stinger[´stiʃə] n 1. жилещо насекомо; парещо растение; 2. sl силен удар; 3. мраз.

    English-Bulgarian dictionary > stinger

  • 82 stinging

    {'stiŋiŋ}
    1. който жили/пари/смъди/причинява силна болка
    2. прен. язвителен, злъчен, хаплив
    * * *
    {'stinin} а 1. който жили/пари/смъди/причинява силна болка;
    * * *
    хаплив; язвителен; жлъчен;
    * * *
    1. който жили/пари/смъди/причинява силна болка 2. прен. язвителен, злъчен, хаплив
    * * *
    stinging[´stiʃiʃ] adj 1. който жили (пари); силен (за удар), язвителен, жлъчен, хаплив; FONT face=Times_Deutsch◊ adv stingingly; 2. с жило.

    English-Bulgarian dictionary > stinging

  • 83 stitch

    {stitʃ}
    I. 1. бод
    long STITCH едър шев
    to put STITCHes in зашивам (рана)
    to take out the STITCHes изваждам конците (на рана)
    without a STITCH of clothing on, not a STITCH on гол-голеничък
    not a dry STITCH on мокър до кости
    a STITCH in time нещо, направено навреме
    2. бримка
    to drop/take up/pick up a STITCH изпущам/хващам бримка
    in STITCH es разг. в неудържим смях
    3. плетка
    4. остра болка, бодеж (особ. встрани, при бързо тичаче)
    II. v шия
    to STITCH up зашивам, закърпвам, печ. подшивам, броширам
    * * *
    {stitsh} n 1. бод; long stitch едър шев; to put stitches in зашивам (рана(2) {stitsh} v шия; to stitch up зашивам; закърпвам; печ. подшивам,
    * * *
    шия; бод; бримка; конец;
    * * *
    1. a stitch in time нещо, направено навреме 2. i. бод 3. ii. v шия 4. in stitch es разг. в неудържим смях 5. long stitch едър шев 6. not a dry stitch on мокър до кости 7. to drop/take up/pick up a stitch изпущам/хващам бримка 8. to put stitches in зашивам (рана) 9. to stitch up зашивам, закърпвам, печ. подшивам, броширам 10. to take out the stitches изваждам конците (на рана) 11. without a stitch of clothing on, not a stitch on гол-голеничък 12. бримка 13. остра болка, бодеж (особ. встрани, при бързо тичаче) 14. плетка
    * * *
    stitch[stitʃ] I. n 1. бод; long \stitch едър шев; to put \stitches in зашивам ( рана); to take out the \stitches изваждам конците; to be in \stitch es превивам се от смях, смея се неудържимо; without a \stitch of clothing on, not a \stitch on гол-голеничък; he has not a dry \stitch on той е целият мокър (мокър до кости); a \stitch in time saves nine навреме свършената работа е по-лека; 2. бримка; to drop ( take up) a \stitch пускам (ловя) бримка; 3. плетка (и knitting \stitch); 4. мед. бодеж, остра болка; II. v шия; to \stitch up 1) зашивам; печ. подшивам, броширам; 2) разг. накисвам ( някого), обвинявам несправедливо; измамвам, изигравам; 3) разг. уреждам (споразумение), заформям (сделка).

    English-Bulgarian dictionary > stitch

  • 84 suffering

    {'sʌfəriŋ}
    1. a страдащ
    2. n страдание, мъка, болка
    * * *
    {'s^fъrin} 1. а страдащ; 2. n страдание, мъка, болка.
    * * *
    страдание; страдащ; тегло;
    * * *
    1. a страдащ 2. n страдание, мъка, болка
    * * *
    suffering[´sʌfəriʃ] I. adj страдащ; FONT face=Times_Deutsch◊ adv sufferingly; II. n страдание, мъка.

    English-Bulgarian dictionary > suffering

  • 85 swoon

    {swu:n}
    I. 1. загубвам съзнание, припадам (for joy от радост, with pain от болка)
    2. поет. замирам, заглъхвам (за звук)
    II. n припадък
    * * *
    {swu:n} v 1. загубвам съзнание, припадам (for joy от радост, wi(2) {swu:n} n припадък.
    * * *
    припадък; прималявам;
    * * *
    1. i. загубвам съзнание, припадам (for joy от радост, with pain от болка) 2. ii. n припадък 3. поет. замирам, заглъхвам (за звук)
    * * *
    swoon [swu:n] книж. I. v 1. припадам, изгубвам съзнание, падам в несвяст ( for joy от радост, with pain от болка); 2. поет. замира, заглъхва, затихва (за звук); II. n припадък.

    English-Bulgarian dictionary > swoon

  • 86 sympathetic

    {simpə'θetik}
    I. 1. съчувствен, състрадателен, симпатизиращ
    2. благоразположен, одобряващ, отзивчив
    SYMPATHETIC strike стачка в знак на солидарност
    SYMPATHETIC ink симпатично мастило
    3. сроден, близък, благоприятен, отговарящ на вкусовете, подходящ (за среда и пр.)
    4. мил, обичлив, симпатичен, приятен
    5. физиол. ставащ/предизвикан по симпатия (за болка и пр.), симпатичен, симпатически (за система, орган и пр.)
    II. n симпатичен нерв/система
    * * *
    {simpъ'detik} a 1. съчувствен, състрадателен; симпатизира(2) {simpъ'detik} n симпатичен нерв/система.
    * * *
    съчувствен; отзивчив; жалостив;
    * * *
    1. i. съчувствен, състрадателен, симпатизиращ 2. ii. n симпатичен нерв/система 3. sympathetic ink симпатично мастило 4. sympathetic strike стачка в знак на солидарност 5. благоразположен, одобряващ, отзивчив 6. мил, обичлив, симпатичен, приятен 7. сроден, близък, благоприятен, отговарящ на вкусовете, подходящ (за среда и пр.) 8. физиол. ставащ/предизвикан по симпатия (за болка и пр.), симпатичен, симпатически (за система, орган и пр.)
    * * *
    sympathetic[¸simpə´uetik] I. adj 1. съчувствен, изпълнен със (предизвикан от) съчувствие, състрадателен, отзивчив; предизвикан по симпатия; \sympathetic pain болка по симпатия; \sympathetic nerve симпатичен нерв; \sympathetic sound звук, причинен от трептения на друг предмет; \sympathetic strike стачка в знак на солидарност; \sympathetic ink симпатично (невидимо) мастило;FONT face=Times_Deutsch ◊ adv sympathetically; 2. сроден, близък, подходящ; който отговаря на вкусовете ми (за среда и пр.); 3. рядко симпатичен, приятен; II. n 1. симпатичен нерв; 2. лице, което лесно се поддава на хипноза.

    English-Bulgarian dictionary > sympathetic

  • 87 tearing

    {'tεəriŋ}
    1. раздиращ (за болка)
    2. бесен, яростен
    3. главоломен (за бързина и пр.)
    * * *
    {'tЁъrin} а 1. раздиращ (за болка); 2. бесен, яростен; З. гла
    * * *
    раздиране;
    * * *
    1. бесен, яростен 2. главоломен (за бързина и пр.) 3. раздиращ (за болка)
    * * *
    tearing[´tɛəriʃ] I. adj разг. бесен, луд, неистов (за бързина, гняв, буря и пр.); II. n 1. скъсване, откъсване; 2. мин. хоризонтално преместване на скални частици при слягане на горнище.

    English-Bulgarian dictionary > tearing

  • 88 trouble

    {trʌbl}
    I. 1. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля
    to be a TROUBLE създавам грижи главоболия (to на)
    to be in TROUBLE имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена)
    to get into TROUBLE попадам в беда, навличам си беля
    to get someone into TROUBLE вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж)
    to make TROUBLE създавам неприятности/размирие/раздор
    to give TROUBLE to, to put someone to TROUBLE безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия
    no TROUBLE at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете
    2. усилие, старание, грижа
    to give oneself /take (the) TROUBLE to правя си/давам си труд да
    to have TROUBLE in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо
    3. неудобство, беда, нещастие
    the TROUBLE is that бедата/лошото е там, че
    to ask/look for TROUBLE разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята
    what is the TROUBLE? какво има/става? какво се е случило
    4. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици
    labour TROUBLEs работнически вълнения/стачки и пр
    5. мед. смущения, заболяване, болеет
    heart TROUBLE сърдечно страдание/смущение/заболяване
    what is the TROUBLE? какво те боли? от какво се оплакваш
    6. тех. неизправност, повреда, авария
    7. attr авариен
    II. 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам
    to TROUBLE someone to do something, to TROUBLE someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр.
    may I TROUBLE you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? I'll/I must TROUBLE you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично
    a TROUBLEd look тревожен поглед
    2. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да
    don't TROUBLE (your head) about that не се главоболи за/с това
    3. причинявам физическа болка
    my leg TROUBLE s me кракът ме наболява
    4. тех. повреждам, нарушавам
    5. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам
    to fish in TROUBLEd waters прен. ловя риба в мътна вода
    don't-trouble until trouble TROUBLEs you не си търси сам белята
    * * *
    {tr^bl} n 1. безпокойство, вълнение; неприятност, грижа, трев(2) {tr^bl} v 1. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/б
    * * *
    яд; смущение; старание; тревожа; труд; усилие; обезпокоявам; притеснение; беда; авария; безпокоя; безпокойство; вълнение; главоболие; разправия; грижа; затруднявам; затруднение; нещастие; неприятност;
    * * *
    1. a troubled look тревожен поглед 2. attr авариен 3. don't trouble (your head) about that не се главоболи за/с това 4. don't-trouble until trouble troubles you не си търси сам белята 5. heart trouble сърдечно страдание/смущение/заболяване 6. i. безпокойство, вълнение, неприятност, грижа, тревога, труд, затруднение, беля 7. ii. безпокоя (се), обезпокоявам, създавам труд/безпокойство на, затруднявам 8. labour troubles работнически вълнения/стачки и пр 9. may i trouble you for the salt, please? бихте ли ми подали солницата? i'll/i must trouble you to be quiet/to remember your manners иронична, саркастична молба бъдете любезни да пазите тишина/да се държите прилично 10. my leg trouble s me кракът ме наболява 11. no trouble at all разг. това ни най-малко не ме затруднява, моля, не се тревожете 12. the trouble is that бедата/лошото е там, че 13. to ask/look for trouble разг. постъпвам безразсъдно, търся си белята 14. to be a trouble създавам грижи главоболия (to на) 15. to be in trouble имам неприятности, забременяла съм (за неомъжена жена) 16. to fish in troubled waters прен. ловя риба в мътна вода 17. to get into trouble попадам в беда, навличам си беля 18. to get someone into trouble вкарвам някого в беля, създавам му неприятности, правя жена да забременее (за мъж) 19. to give oneself /take (the) trouble to правя си/давам си труд да 20. to give trouble to, to put someone to trouble безпокоя някого, създавам му неприятности/главоболия 21. to have trouble in doing/to do something трудно ми е/струва ми усилие да направя нещо 22. to make trouble създавам неприятности/размирие/раздор 23. to trouble someone to do something, to trouble someone for something помолвам някого да направи нещо/да ми подаде нещо и пр 24. what is the trouble? какво има/става? какво се е случило 25. what is the trouble? какво те боли? от какво се оплакваш 26. във въпр. и отриц. изр. правя си труд, грижа се за/да 27. мед. смущения, заболяване, болеет 28. неудобство, беда, нещастие 29. ост. вълнувам, разбърквам, размесвам, размътвам 30. пол. недоволство, безредици, конфликт, размирици 31. причинявам физическа болка 32. тех. неизправност, повреда, авария 33. тех. повреждам, нарушавам 34. усилие, старание, грижа
    * * *
    trouble[trʌbl] I. n 1. безпокойство; вълнение; неприятност, тревога, грижа, затруднение, беля; to be a \trouble създавам грижи (to); to be in \trouble 1) имам неприятност(и); 2) бременна съм (за неомъжена жена); 3) нар. лежа в затвора; to ask for \trouble търся си белята, постъпвам безразсъдно; to get into \trouble изпадам в беда; правя бели; to get s.o. into \trouble вкарвам някого в беля; to make \trouble for s.o. създавам неприятности на някого; to give \trouble to s.o., to put s.o. to \trouble обезпокоявам някого, създавам някому главоболие; no \trouble at all разг. това ни най-малко не ме затруднява (в отговор на молба); моля, не се тревожете; to ask ( look) for \trouble търся си белята; \trouble and strife жарг. съпруга; 2. усилие, старание, грижа; he takes a great deal of \trouble той много се старае, той не си жали труда; to put o.s. to ( the) \trouble of, to take the \trouble to правя си труда; he thinks nothing too much \trouble никакво затруднение няма да го спре; 3. беда, скръб, нещастие; don't \trouble \trouble until \trouble \troubles you не си търси сам белята; не дърпай дявола за опашката; to meet \trouble halfway ( half-way) тревожа се предварително; \troubles never come singly нещастието никога не идва само; 4. полит. безредици; вълнения; labour \troubles конфликт (недоразумения) между работници и работодател(и); 5. мед. болест, смущение; heart \trouble сърдечно страдание (смущение), болест на сърцето; what seems to be the \trouble? от какво се оплаквате? какво ви боли? 6. тех. повреда, авария, неизправност; II. v 1. безпокоя (се), обезпокоявам, тревожа; затруднявам, създавам труд (безпокойство) на; a \troubled look безпокоен (тревожен) поглед; may I \trouble you for the butter, please? мога ли да ви помоля за (моля, подайте ми) маслото; don't \trouble your head about that! не си блъскай главата с това! you'll be \troubled to find мъчно ще намерите; 2. ост. вълнувам ( вода), разбърквам, размествам; to fish in \troubled waters ловя риба в мътна вода; 3. обикн. тех. повреждам; нарушавам; 4. причинявам физическа болка; my leg \troubles me кракът ме наболява.

    English-Bulgarian dictionary > trouble

  • 89 wrench

    {rentʃ}
    I. 1. внезапно силно дръпване/извиване/извъртяване
    2. прен. болка, причинена от раздяла
    3. изкълчване, навяхване
    4. тех. гаечен ключ
    II. 1. дръпвам силно, извивам
    to WRENCH a door open насилвам вратата и я отварям
    to WRENCH a door off its hinges изваждам врата от пантите
    2. изтръгвам, изскубвам (from, out of от)
    3. изкълчвам, навяхвам
    4. изопачавам, преиначавам, извращавам
    * * *
    {rentsh} n 1. внезапно силно дръпване/извиване/извъртяване; 2. (2) {rentsh} v 1. дръпвам силно; извивам; to wrench a door open наси
    * * *
    дръпвам;
    * * *
    1. i. внезапно силно дръпване/извиване/извъртяване 2. ii. дръпвам силно, извивам 3. to wrench a door off its hinges изваждам врата от пантите 4. to wrench a door open насилвам вратата и я отварям 5. изкълчвам, навяхвам 6. изкълчване, навяхване 7. изопачавам, преиначавам, извращавам 8. изтръгвам, изскубвам (from, out of от) 9. прен. болка, причинена от раздяла 10. тех. гаечен ключ
    * * *
    wrench[rentʃ] I. n 1. (силно) дръпване, извиване, изкривяване, извъртяване, насилване, откъртване; to give a \wrench at the doorhandle завъртам рязко дръжката на вратата; 2. изкълчване, навяхване; to give a \wrench to o.'s ankle навехвам си глезена; 3. болка, мъка (при раздяла); жива раздяла; 4. тех. гаечен ключ; monkey ( adjustable) \wrench регулируем (френски) ключ; to throw a ( monkey) \wrench in the works спъвам, слагам прът в колелата на някакъв процес; II. v 1. извивам, изкривявам, извъртявам ( off, away); мъча, насилвам, изтръгвам ( from, out of); to \wrench free отскубвам се; 2. изкълчвам, навяхвам; 3. изкривявам, изопачавам, преиначавам, извращавам; 4. отвъртам, развивам (с ключ);

    English-Bulgarian dictionary > wrench

  • 90 викам

    1. cry (out), call (out), shout
    (възбудено, от радост) whoop
    викам от болка cry out/scream/yell with pain
    (говоря високо) speak loudly, shout
    викам за помощ shout/call for help
    викам колкото ми глас държи/ викам до бога shout/cry at the top of o.'s voice
    2. (повиквам) call, send for
    (призовавам в съд и пр.) summon
    викам лекар send for/call a doctor, call in medical assistance
    3. say
    как го викат? what is his name?
    викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan
    дето се вика as they say; so to speak; as the saying goes
    4. (карам се) scold (s.o.), shout (at s.o.)
    не ми викай! don't shout at me! викам някого по телефона ring s.o. up, give s.o. a ring
    викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you
    * * *
    вѝкам,
    гл.
    1. cry (out), call (out), shout; ( възбудено, от радост) whoop; \викам колкото ми глас държи/\викам до Бога shout/cry at the top of o.’s voice; \викам от болка cry out/scream/yell with pain; ( говоря високо) speak loudly, shout;
    2. ( повиквам) call, send for; ( дух) evoke, conjure up; ( призовавам в съд и пр.) summon; \викам лекар send for/call a doctor, call in medical assistance;
    3. say; ( наричам) call; викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan; дето се вика as they say; so to speak; as the saying goes; как го викат? what is his name?;
    4. ( карам се) scold (s.o.); \викам някого по телефона ring s.o., give s.o. a ring; викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you.
    * * *
    call: to викам s.o. - викам някого; clamour; hoot{hu:t} (с неодобрение); invoke (дух); recall (обратно); roar; scream: She викамed in anger. - Тя извика в гнева си.; vociferate; yell{yel} (тънко пронизително); yelp; yowl
    * * *
    1. (възбудено, от радост) whoop 2. (говоря високо) speak loudly, shout 3. (карам се) scold (s. o.), shout (at s. o.) 4. (наричам) call 5. (повиквам) call, send for 6. (призовавам в съд и пр.) summon 7. cry (out), call (out), shout 8. say 9. ВИКАМ за помощ shout/ call for help 10. ВИКАМ колкото ми глас държи/ВИКАМ до бога shout/cry at the top of o.'s voice 11. ВИКАМ лекар send for/call a doctor, call in medical assistance 12. ВИКАМ от болка cry out/scream/yell with pain 13. викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan 14. викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you 15. дето се вика as they say;so to speak;as the saying goes 16. как го викат? what is his name? 17. не ми викай! don't shout at me! ВИКАМ някого по телефона ring s. o. up, give s. o. a ring

    Български-английски речник > викам

  • 91 голям

    big, large
    (порасъл, възрастен) grown. old
    (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great
    (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large
    (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy
    (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe
    (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long
    (за цифра, скорост, похвала и пр.) high
    (възторжен, пламенен) keen, great
    (едър) walloping
    доста голям tolerable, of good proportions
    много голям sl. whopping
    твърде голям за too big/large for, ( в несъответствие с) out of (all) proportion to
    голям багаж bulky/heavy luggage
    голям бал/прием a grand ball/reception
    моят голям брат my elder/big brother
    той е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)
    моят най- голям брат my eldest brother
    голям град a big/large/great city. a big/large town
    голям доход a large/high income
    голям залък too big a bite
    прен. a tall order; tough going
    голям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure
    голям избор a big selection, a wide choice
    голям интерес deep/keen/great interest
    голям късмет a lot of luck; a great piece of luck
    в голям мащаб on a big/large scale; wholesale
    largescale (attr.), голям мраз hard frost
    голям огън a big/large fire
    воен. heavy fire
    голям опит wide/large experience
    голям почитател a great/dedicated admirer
    голям пръст thumb, ( на крак) big/great toe
    голям пушек clouds/volumes of smoke
    голям чиновник a high official
    голям човек (възрастен) a grown-up, an adult
    вж. големец
    голям шум a great/loud noise
    голяма буква a capital letter
    голяма гордост great/intense pride
    голяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunder
    голяма заплата a high salary
    голяма дума a large statement
    голяма книга a long book. ( добра) a great book
    голяма конкуренция severe/keen competition
    голяма къща a large house
    голяма любов a grand passion
    голяма начетеност wide reading, knowledgeability
    голяма обиколка an extensive tour
    голям а опасност grave danger
    голяма прилика a strong resemblance
    голям а разлика a wide/big/great difference
    голяма река a big/great river
    голяма сватба a grand wedding
    голяма сила great strength
    по- голям а сила superior strength
    голяма смелост high/great courage
    голяма София greater Sofia
    голяма тежест a great/heavy weight
    голяма уста a large mouth
    с голяма бързина in great haste
    с голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed
    с най- голяма бързина in all haste
    с най- голяма скорост with all speed
    голяма крачка напред a long/great stride forward
    голяма промяна a great change, an upheaval
    до голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely
    в най- голяма степен in the utmost degree
    голяма част от a good/large part of
    по- голям ата част от the best/greater part of, most of
    в по- голямата си част for the most part, mainly, chiefly
    най- голям ата страст на o.'s ruling passion
    за моя голяма изненада to any great surprise, much to my surprise
    с голяма вътрешна борба with much mental conflict
    голямо внимание close attention
    с по- голямо внимание with more attention, more attentively
    голямо движение (на превозни сред-ства) heavy traffic
    голямо дете a grown-up/big child
    голямо име a great/big name
    голямо междучасие a long interval/break
    голямо облекчение intense/great relief
    голямо огледало a full-length mirror
    голямо парче chunk
    голямо прилежание steady/great application
    голямо разстояние a long distance
    от голямо разстояние from a far distance
    голямо семейство a large family
    голямо събитие a big/great event
    голямо търпение
    * * *
    голя̀м,
    прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен ­ и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.
    * * *
    mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)
    * * *
    1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am)

    Български-английски речник > голям

  • 92 засилвам

    1. strengthen, reinforce, consolidate
    (болка, глад, жажда) intensify, increase
    (страдания, жажда) aggravate
    (звук, тон) amplify, ( звук и) increase the volume
    (връзки и пр.) promote, further
    (храна) increase
    засилвам отбраната strengthen o.'s defences
    засилвам позициите си consolidate o.'s position
    2. (ускорявам) speed up, quicken, accelerate
    4. become stronger, gain strength; intensify
    (за звук) grow louder, swell
    (за вятър, буря) increase in violence, mount
    (за дъжд) begin to rain harder
    (за чувства и пр.) deepen, grow more intense
    (за отпор) grow stronger
    5. (здравословно) pick up, recover, grow strong, gain (in) strength
    6. (спускам се) make a dash ( към to, towards)
    * * *
    засѝлвам,
    гл.
    1. strengthen, reinforce, consolidate; ( болка, глад, жажда) intensify, increase; ( страдания, жажда) aggravate; ( звук, тон) amplify, ( звук) increase the volume; ( връзки и пр.) promote, further; ( правя по-интензивен) разг. crank up; ( интерес) quicken; ( храна) increase; \засилвам отбраната strengthen o.’s defences;
    2. ( ускорявам) speed up, quicken, accelerate;
    3. ( заставям някого да направи нещо или да отиде) make, force, put/pin down;
    \засилвам се 1. become stronger, gain strength; intensify; (за звук) grow louder, swell; (за вятър, буря) increase in violence, mount; (за дъжд) begin to rain harder; (за напрежение) grow, mount; (за чувства и пр.) deepen, grow more intense; (за отпор) grow stronger;
    2. ( здравословно) pick up, recover, grow strong, gather strength, gain (in) strength;
    3. ( спускам се) make a dash ( към to, towards).
    * * *
    accelerate; advance{xd`va;ns}; deepen; intensify; potentiate{px`tenSieit}; reinforce; strengthen: засилвам o.'s defences - засилвам отбраната
    * * *
    1. (болка, глад, жажда) intensify, increase 2. (връзки и пр.) promote, further 3. (за вятър, буря) increase in violence, mount 4. (за дъжд) begin to rain harder 5. (за звук) grow louder, swell 6. (за напрежение) grow, mount 7. (за отпор) grow stronger 8. (за чувства и пр.) deepen, grow more intense 9. (заставям някого да направи или отиде) make, force, put/pin down 10. (звук, тон) amplify, (звук и) increase the volume 11. (здравословно) pick up, recover, grow strong, gain (in) strength 12. (интерес) quicken 13. (спускам се) make a dash (към to, towards) 14. (страдания, жажда) aggravate 15. (ускорявам) speed up, quicken, accelerate 16. (храна) increase 17. become stronger, gain strength;intensify 18. strengthen, reinforce, consolidate 19. ЗАСИЛВАМ отбраната strengthen o.'s defences 20. ЗАСИЛВАМ позициите си consolidate o.'s position 21. ЗАСИЛВАМ се

    Български-английски речник > засилвам

  • 93 издържам

    1. (понасям) stand, endure, bear
    (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure
    bear up, hold out (на against)
    (в отриц. изречения, не устоявам) give (in, way), yield, succumb (на to); break down
    издържам на умора stand fatigue
    той не можа да издържи повече he couldn't bear/stand it any longer, he couldn't stick it (out) any longer
    издържам на студ stand/endure the cold
    издържам на офанзива hold out against an offensive
    издържам на атака sustain an attack
    издържам на огъня stand fire, воен. be steady under fire
    издържам на изпитание bear/stand a test
    издържам на обсада stand a siege
    издържам на болка bear up against pain
    издържам на изкушение resist temptation
    не издържам на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation
    нервите му не издържаха his nerves couldn't stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown
    ледът не издържа под него the ice broke under him, the ice couldn't bear him
    вратата не издържа на напора ни the door yielded to our weight/pressure
    2. (поддържам) maintain, support; provide for
    издържам децата си в университет see o.'s children through university
    3. (изпит) pass, take
    не издържа сравнение с it cannot possibly be compared to
    издържам се earn/make o.'s own living, be self-supporting, provide for o.s.
    сам се издържам в университета work o.s way through university
    издържам се от подаяния live on alms
    * * *
    издъ̀ржам,
    гл.
    1. ( понасям) stand (up to), endure, bear; (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure; bear up, hold out (на against); разг. tough out; ( съпротивлявам се) withstand, resist; (в отриц. изречения, не устоявам) give in/way, yield, succumb (на to); break down; (не се счупвам) bear; (не падам) stand; \издържам на атака sustain an attack; \издържам на болка bear up against pain; \издържам на изкушение resist temptation; \издържам на обсада stand a siege; \издържам на огъня stand fire, воен. be steady under fire; \издържам на офанзива hold out against an offensive; \издържам на умора stand fatigue; корабът издържа на бурята the ship weathered the storm; не \издържам на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation; не издържах sl. I couldn’t hack it; нервите му не издържаха his nerves couldn’t stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown; тя не издържа и се разплака she broke down and cried;
    2. ( поддържам) maintain, support; provide for; \издържам децата си в университет see o.’s children through university;
    3. ( изпит) pass, take;
    \издържам се earn/make o.’s own living, be self-supporting, fend for o.s., provide for o.s.; \издържам се от подаяния live on alms; сам се \издържам в университета work o’.s way through university; • не издържа критика this is beneath criticism; не издържа сравнение c it cannot possibly be compared to.
    * * *
    abide: He couldn't bear it any longer. - Той не можа да издържи повече.; carry on; endure; hold out; last; keep on; maintain (поддържам); pass: to издържам an exam - издържам изпит receive; resist: издържам temptation - издържам на изкушението; stand; support; survive; sustain: издържам an attack - издържам на атаката; take (изпит)
    * * *
    1. (в отриц. изречения, не устоявам) give (in, way), yield, succumb (на to);break down 2. (изпит) pass, take 3. (не отстъпвам, устоявам на) sustain, withstand, stand, bear, endure 4. (не падам) stand 5. (не се счупвам) bear 6. (поддържам) maintain, support;provide for 7. (понасям) stand, endure, bear 8. (съпротивявам се на) withstand, resist 9. (съпротивявам се) withstand, resist 10. bear up, hold out (на against) 11. ИЗДЪРЖАМ ce earn/make o.'s own living, be self-supporting, provide for o.s. 12. ИЗДЪРЖАМ децата си в университет see o.'s children through university 13. ИЗДЪРЖАМ на атака sustain an attack 14. ИЗДЪРЖАМ на болка bear up against pain 15. ИЗДЪРЖАМ на изкушение resist temptation 16. ИЗДЪРЖАМ на изпитание bear/stand a test 17. ИЗДЪРЖАМ на обсада stand a siege 18. ИЗДЪРЖАМ на огъня stand fire, воен. be steady under fire 19. ИЗДЪРЖАМ на офанзива hold out against an offensive 20. ИЗДЪРЖАМ на студ stand/endure the cold 21. ИЗДЪРЖАМ на умора stand fatigue 22. ИЗДЪРЖАМ се от подаяния live on alms 23. болницата се издържа от благодеяния the hospital is supported by charity 24. вратата не издържа на напора ни the door yielded to our weight/pressure 25. корабът издържа на бурята the ship weathered the storm 26. къщата ще издържи още едно столетие the house will stand another century 27. ледът не издържа под него the ice broke under him, the ice couldn't bear him 28. не ИЗДЪРЖАМ на изкушение give way to temptation, yield/succumb to temptation 29. не издържа критика вж. критика 30. не издържа сравнение с it cannot possibly be compared to 31. нервите му не издържаха his nerves couldn't stand the strain, the strain was too much for his nerves, he had a nervous breakdown 32. сам се ИЗДЪРЖАМ в университета work o.s way through university 33. той не можа да издържи повече he couldn't bear/stand it any longer, he couldn't stick it (out) any longer 34. тя не издържа и се разплака she broke down and cried

    Български-английски речник > издържам

  • 94 изпъшквам

    utter/let out/give a groan; groan out
    изпъшквам от болка groan out with pain
    * * *
    изпъ̀шквам,
    гл. utter/let out/give a groan; groan out; give a gasp; \изпъшквам от болка groan out with pain.
    * * *
    give a groan
    * * *
    1. utter/let out/give a groan;groan out 2. ИЗПЪШКВАМ от болка groan out with pain

    Български-английски речник > изпъшквам

  • 95 намаление

    decrease, lessening, diminution; cutting
    (на цени) reduction
    (на наказание) юр. relaxation
    мат. decrement
    търг. discount
    (на надниците) wage-cut намаление на цените a price reduction
    голямо намаление търг. a sweeping reduction
    купувам/продавам с намаление buy/sell at reduced prices
    пътувам с намаление travel at reduced fare, travel with a (student; etc.) discount
    (на скорост) slowing down, deceleration
    (на напрежение) relaxation, easing
    използувам намалението go while the going is good
    * * *
    намалѐние,
    ср., -я decrease, lessening, diminution; cutting; run-down; (на цени) reduction; cutback; (на наказание) юр. relaxation; мат. decrement; търг. discount; (на надниците) wage-cut; голямо \намалениее търг. sweeping reduction; купувам/продавам с \намалениее buy/sell at reduced prices; \намалениее на цените price reduction, price-cutting, sl. price-slashing; пътувам с \намалениее travel at reduced fare, travel with a (student, etc.) discount; (на скорост) slowing down, deceleration; (на напрежение) relaxation, easing; (на болка) abatement; • използвам \намалениеето go while the going is good.
    * * *
    curtailment: a price намаление - намаление на цените
    * * *
    1. (на болка) abatement 2. (на надниците) wage-cut НАМАЛЕНИЕ на цените a price reduction 3. (на наказание) юр. relaxation 4. (на напрежение) relaxation, easing 5. (на скорост) slowing down, deceleration 6. (на цени) reduction 7. decrease, lessening, diminution;cutting 8. голямо НАМАЛЕНИЕ търг. a sweeping reduction 9. използувам НАМАЛЕНИЕто go while the going is good 10. купувам/продавам с НАМАЛЕНИЕ buy/sell at reduced prices 11. мат. decrement 12. пътувам с НАМАЛЕНИЕ travel at reduced fare, travel with a (student;etc.) discount 13. търг. discount

    Български-английски речник > намаление

  • 96 облекчавам

    lighten, reduce the weight of, make lighter; disencumber; unburden
    (прави по-лесен-труд и пр.) make easy/easier; facilitate
    (болка) alleviate, relieve, allay, reduce, ease
    (наказание) юр. mitigate, commute, lighten
    облекчавам страданията на ease the sufferings of
    облекчавам положението на ease/relieve s.o.'s condition
    облекчавам уличното движение ease traffic
    облекчавам старините на smooth/relieve the declining years of
    облекчавам ce ( ход я по нужда) ease nature; relieve nature/the bowel s/o.s
    * * *
    облекча̀вам,
    гл. lighten, reduce the weight of, make lighter; disencumber; unburden; disburden; ( правя по- лесен ­ труд и пр.) make easy/easier; facilitate; ( болка) alleviate, relieve, lessen, allay, reduce, ease; ( наказание) юр. mitigate, commute, lighten; \облекчавам положението на ease/relieve s.o.’s condition; \облекчавам страданията на ease the sufferings of; \облекчавам старините на smooth/relieve the declining years of; \облекчавам уличното движение ease traffic;
    \облекчавам се ( ходя по нужда) ease nature; relieve nature/the bowels/o.s.; разг. answer a call of nature.
    * * *
    ease: облекчавам the pain - облекчавам болката; comfort; disburden; facilitate{fx`siliteit}; lighten; mollify; palliate; soothe{su;D}; unburden
    * * *
    1. (болка) alleviate, relieve, allay, reduce, ease 2. (наказание) юр. mitigate, commute, lighten 3. (прави no-лесен - труд и пр.) make easy/ easier;facilitate 4. - старините на smooth/relieve the declining years of 5. lighten, reduce the weight of, make lighter;disencumber;unburden 6. ОБЛЕКЧАВАМ ce (ход я по нужда) ease nature; relieve nature/the bowel s/o.s 7. ОБЛЕКЧАВАМ положението на ease/ relieve s.o.'s condition 8. ОБЛЕКЧАВАМ страданията на ease the sufferings of 9. ОБЛЕКЧАВАМ уличното движение ease traffic 10. положението е облекчено the situation has eased

    Български-английски речник > облекчавам

  • 97 ой

    oh
    * * *
    ой,
    междум. oh; (за болка) ouch.
    * * *
    1. (за болка) ouch 2. oh

    Български-английски речник > ой

  • 98 отслабвам

    1. отслабна get/grow thin, become thin (ner); lose weight; reduce
    отслабвам с 3 кила lose 3 kg
    (изнемощявам) become/grow weak, become weaker, weaken
    (за зрение) fail, grow dim
    (за глас) sink, drop. grow weak
    (за памет) fail, fade
    (за вятър и пр.) drop, abate, subside, grow less intense
    (за огън) die down
    (за интерес) languish, flag
    (за болка и пр.) ease
    2. вж. отслабям
    3. weaken, exhaust, enfeeble; cripple, impair
    4. loosen
    * * *
    отсла̀бвам,
    гл. get/grow thin, become thin(ner); lose weight/flesh; reduce; \отслабвам с 2 кг lose 2 kg; ( изнемощявам) become/grow weak, become weaker, weaken; (за зрение) fail, grow dim; (за глас) sink, drop, grow weak; (за памет) fail, fade; (за вятър и пр.) drop, abate, subside, grow less intense; (за огън) die down; (за интерес) languish, flag; (за болка и пр.) ease.
    ——————
    гл. relax, ease, reduce; loosen; diminish; ( обезсилвам) enfeeble, enervate, weaken, deprive of strength.
    * * *
    lose weight (за човек); macerate (от пости); attenuate; bate{beit}; diminish: отслабвам the strength of - отслабвам силата на; remit; slacken; languish (за интерес)
    * * *
    1. (за болка и пр.) ease 2. (за вятър и пр.) drop, abate, subside, grow less intense 3. (за глас) sink, drop. grow weak 4. (за зрение) fail, grow dim 5. (за интерес) languish, flag 6. (за огън) die down 7. (за памет) fail, fade 8. (изнемощявам) become/grow weak, become weaker, weaken 9. 1, отслабна get/grow thin, become thin(ner);lose weight;reduce 10. 2 кила lose 11. 3 kg 12. 4 вж. отслабям 13. ОТСЛАБВАМ c 14. зрението му отслабва his sight is failing

    Български-английски речник > отслабвам

  • 99 парлив

    1. (лют) hot, peppery
    2. прен. burning
    парлив въпрос a burning question/issue, an explosive issue, a controversial point
    парлива забележка a caustic/biting remark
    парлива вла-синка бот. sting
    * * *
    парлѝв,
    прил.
    1. ( лют) hot, peppery; (за растение) stinging;
    2. прен. burning; (за болка) searing; \парлив въпрос burning question/issue, explosive issue, controversial point; \парлива власинка бот. sting; \парлива забележка biting remark.
    * * *
    fiery
    * * *
    1. (за болка) sear-ling 2. (за растение) stinging 3. (лют) hot, peppery 4. ПАРЛИВ въпрос a burning question/issue, an explosive issue, a controversial point 5. ПАРЛИВa вла-синка бот. sting 6. ПАРЛИВa забележка a caustic/biting remark 7. прен. burning

    Български-английски речник > парлив

  • 100 поизострям

    sharpen a bit, make/render a little sharper
    прен. strain to a certain degree
    поизострям се (за болка) get/become somewhat more acute
    прен. become somewhat strained
    отношенията се поизостриха relations became more or less strained
    * * *
    поизо̀стрям,
    гл. sharpen a bit, make/render a little sharper; прен. strain to a certain degree;
    \поизострям се (за болка) get/become somewhat more acute; прен. become somewhat strained.
    * * *
    1. sharpen a bit, make/ render a little sharper 2. ПОИЗОСТРЯМ се (за болка) get/become somewhat more acute 3. отношенията се поизостриха relations became more or less strained 4. прен. become somewhat strained 5. прен. strain to a certain degree

    Български-английски речник > поизострям

См. также в других словарях:

  • болка — същ. болезненост, страдание, болежка, изтезание същ. мъка, скръб, тъга, горест, огорчение същ. рана, язва, болест същ. беда, зло, нещастие, бедствие, неволя, напаст, гибел същ. злочестина, недъг същ. оплакване, недоволств …   Български синонимен речник

  • причинявам болка на — словосъч. наранявам, убивам, натъртвам …   Български синонимен речник

  • причинявам остра болка — словосъч. жуля, щипя, смъдя …   Български синонимен речник

  • силна болка — словосъч. страдание, мъка, мъчение, терзание …   Български синонимен речник

  • Bolkan, Florinda — • БОЛКА Н (Bolkan) Флоринда (наст. имя и фам. Жозе Суара Вулкан, Bulcao) (p. 1941)    итал. актриса. По мац. бразильянка. Училась в Сорбонне и Школе иск в в Париже. С успехом сыграла эпизодич. роль в ф. итал. реж. Л. Висконти Гибель богов (1969) …   Кино: Энциклопедический словарь

  • БОЛКАН Флоринда — (Bolkan), настоящие имя и фамилия Жозе Суара Вулкан (Bulcao) (p. 1941), итальянская актриса. По национальности бразильянка. Училась в Сорбонне и Школе искусств в Париже. С успехом сыграла эпизодическую роль в фильме итальянского режиссера… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • алголагнија — (грч algos болка, lagneia уживање) мед уживање во болка, жед за болка (израз што ги опфаќа мазохизмот и садизмот) …   Macedonian dictionary

  • полипатија — (грч. poly, pathos болка, болест) мед. болка на многу места во телото, многукратна болка …   Macedonian dictionary

  • Владислав Опольчик — польск. Władysław Opolczyk …   Википедия

  • аденалгија — (грч aden жлезда, algos болка) мед болка во жлезда …   Macedonian dictionary

  • акродинија — (грч akros, odyne болка) мед заразна болест што се манифестира со болка и отрпнатост на екстремитетите, особено на нивните краишта …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»