-
41 risk
1. [rısk] n1. 1) рискrisk appraisal /analysis/ - эк. оценка степени риска
let's try, it's not much of a risk - попробуем, риск невелик
there is no risk of your catching cold [being late] - вы не рискуете простудиться [опоздать]
to run a /the/ risk, to take risks - рисковать
at owner's risk - ком. на риск владельца
it was a risk of a thousand to one in my favour - мои шансы составляли девятьсот девяносто девять из тысячи
2) опасность, угрозаfire [traffic] risk - пожарная [дорожная] опасность
to reduce the risk of outbreak of nuclear war - уменьшить опасность возникновения ядерной войны
at risk - в опасности, под ударом
2. объект риска ( о человеке)good risk - человек, на которого можно положиться /делать ставку и т. п./
3. 1) страховая сумма2) застрахованное лицо; застрахованная вещь2. [rısk] v1. рисковать (чем-л.)to risk one's life [one's health, one's fortune] - рисковать жизнью [здоровьем, состоянием]
2. отваживаться (на что-л.)he risked breaking his neck - он чуть не сломал шею, он вполне мог сломать себе шею
-
42 throw
1. [θrəʋ] n1. бросание; бросокat a single throw - одним ударом; сразу
to have a throw at smth. а) броситься /напасть/ на что-л.; б) попытаться сделать что-л.
2. спорт.1) бросокthrow in circle, flying overhead throw - бросок через голову
record [well-aimed] throw - рекордный [хорошо рассчитанный] бросок
2) метание3) неверный удар ( бадминтон)3. расстояние броска4. ( при игре в кости)1) бросание, метание2) выброшенное число очков5. закидывание ( сети)6. рубка, валка ( леса)7. амер.1) шаль, шарф2) покрывало ( на кровать)8. гончарный круг9. геол. вертикальное перемещение, сброс10. тех.1) ход (поршня, шатуна)2) радиус кривошипа3) размах, двойная амплитуда11. отброс стрелки ( измерительного прибора)12. амер. разг. штука2. [θrəʋ] v (threw; thrown)to sell smth. at 4 dollars a throw - продавать что-л. по четыре доллара за штуку
I1. 1) бросать, кидать; швырятьto throw a ball (to smb.), to throw (smb.) a ball - бросать /кидать/ мяч (кому-л.)
to throw (the ball) for goal, to throw the ball into the basket - бросать мяч в корзину ( баскетбол)
to throw smth. out of the window - выбросить что-л. из окна
to throw smth. over the wall - перебросить что-л. через стену
to throw tomatoes [stones] at smb. - забрасывать кого-л. помидорами [камнями]; встречать кого-л. помидорами [камнями]
I was thrown by accident into their company - случай забросил меня в их компанию, я попал и их общество случайно /благодаря случаю/
to throw smb. into prison - бросить кого-л. в тюрьму
to throw reserve troops into the battle - бросить /ввести/ в бой резервы
2) бросаться, кидаться ( часто to throw oneself)he threw himself (down) on his knees - он упал /бросился/ на колени
to throw at smb., smth. - набрасываться /накидываться/ на кого-л., что-л.
2. направлять, посылатьto throw a shadow on smth. - отбрасывать /бросать/ тень на что-л. (тж. перен.)
to throw light on smth. - а) бросать свет на что-л.; the lamp threw a strong light on the table - лампа отбрасывала яркий свет на стол; б) проливать свет на что-л.; a new light was thrown on the mystery - тайне попытались найти новое объяснение
he threw an angry look /glance/ at me - он бросил на меня сердитый взгляд
to throw smb. a kiss - послать кому-л. воздушный поцелуй
3. извергать; выбрасывать4. лить, проливатьto throw a bucket of water over smth. - опрокинуть ведро воды на что-л.
5. телиться, жеребиться и т. п.6. смутить, сбить с толкуII А1. закидывать, забрасывать (сеть, удочку)to throw one's net wide - образн. рисовать широкую картину чего-л. (об авторе романа и т. п.)
2. накидывать, набрасывать ( одежду)to throw a shawl on /over/ one's shoulders - накинуть шаль на плечи
3. перекладывать (вину, ответственность и т. п. на кого-л.)4. 1) сбрасывать, менять (кожу, рога, копыта)2) линять ( о птицах)5. терять (подкову, колесо и т. п.)one tank threw a track and went out of order - один танк лишился гусеницы и вышел из строя
6. проецировать (кадры, образы)7. 1) валить ( деревья)2) сносить ( здания)8. сбрасывать ( всадника)the horse threw him, he was thrown from his horse - лошадь сбросила его
9. спорт. бросать на ковёр; класть на обе лопатки10. спорт. метатьto throw the discus [the javelin] - метнуть диск [копьё]
11. вести огонь ( из орудия)12. 1) выбрасывать (какое-л. количество очков - при игре в кости)2) сбрасывать ( карту)13. воен.1) перебрасывать ( продовольствие)2) срочно посылать ( подкрепление)3) вводить в бой ( войска)14. перебрасывать, наводить ( мост)to throw a bridge over /across/ the river - перебросить мост через реку
15. 1) делать, выполнять ( упражнение)2) разг. устраивать, закатывать (сцену, истерику и т. п.)to throw a ball - устроить /закатить/ бал
18. крутить ( шелк); сучить, тростить19. 1) формовать, придавать форму ( изделию)2) обрабатывать на гончарном круге20. (намеренно) проигрывать (соревнование и т. п.)II Б1. to throw smb., smth. into /on/ smth. приводить кого-л., что-л. в какое-л. состояние; ввергать кого-л., что-л. во что-л.to throw two rooms into one - соединить две комнаты, превратить две комнаты в одну
to throw smth. into good form - привести что-л. в хороший вид
to throw smb. into confusion - привести кого-л. в замешательство
to throw smb. into a dilemma - поставить кого-л. перед выбором; поставить кого-л. в трудное положение
the tempest threw the room into darkness - с приближением бури комната погрузилась в темноту
to throw the enemy on the defensive - воен. заставить противника занять оборону
2. 1) to throw oneself into smth. энергично браться за что-л.; целиком посвятить себя чему-л.he threw himself into the work [into the fight] - он целиком посвятил себя работе [борьбе], он с головой окунулся /ушёл/ в работу [в борьбу]
to throw oneself (up)on food - набрасываться на еду, жадно есть
to throw oneself on the mercy of the court - отдаться на милость правосудия
to throw oneself on smb.'s mercy - сдаться на милость кого-л.
4. 1) to throw smb., smth. off smth. сбрасывать, скидывать кого-л., что-л. с чего-л.to throw smb. off the bicycle - сбросить кого-л. с велосипеда
2) to throw smb. off smth. сбивать кого-л. с чего-л.to throw a hound off the scent - сбить собаку со следа [ср. тж. ♢ ]
5. 1) to throw smb. together собирать в одном месте; сводитьthey were thrown together by a common interest - их связывал общий интерес
2) to throw smth. together наспех составлять, компилироватьhis novels are thrown together - его романы написаны кое-как /очень небрежно/
6. to throw smth., smb. into á state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояниеto throw smth. open - а) распахивать; to throw open the doors - распахнуть двери; б) открывать; создавать возможности; открывать доступ; to throw open the gates of commerce - широко открыть двери для торговли, создать большие возможности для торговли; to throw open one's house to smb. - открыть свой дом для кого-л.; the competition was thrown open to people under 18 - в соревновании могли участвовать юноши и девушки до 18 лет; the museum threw its doors open to the public - в музей был открыт доступ для широкой публики; в) откидывать; he threw the lid open - он откинул крышку
to throw smb. idle - лишить кого-л. работы
♢
to throw at smb.'s head - вешаться кому-л. на шею
to throw oneself at smb. - добиваться /домогаться/ чьего-л. расположения или любви
to throw dirt /mud/ at smb. - очернить кого-л., облить кого-л. помоями
to throw a slur on smb., smth. - порочить кого-л., что-л.
to throw smth. overboard, to throw smth. to the winds - отказаться от чего-л.; бросать /отбрасывать/ что-л.
to throw one's scruples overboard - отбросить сомнения, плюнуть на этические соображения
to throw smb. over the perch - погубить или убить кого-л.
to throw a bomb into smth. - вызвать сенсацию, поднять переполох
to throw one's hat into the ring - полит. выставить свою кандидатуру
to throw smb., smth. into the background - оттеснить кого-л., что-л. на задний план
to throw smth. into the dustbin /into the waste-paper basket/ - выбросить что-л. на помойку
to throw smth. into the melting-pot - подвергнуть что-л. коренному изменению
to throw obstacles in smb.'s way - чинить препятствия кому-л.
to throw temptation in smb.'s way - искушать /соблазнять/ кого-л.
to throw oneself in smb.'s way - а) встать на чьём-л. пути; б) искать встречи с кем-л.
to throw smth. in smb.'s face - бросать что-л. в лицо кому-л., резко упрекать или обвинять кого-л.
to throw dust in smb.'s eyes - обманывать кого-л.; ≅ втирать очки
to throw smb. off his balance - выводить кого-л. из себя
to throw smb. off his guard - обмануть чью-л. бдительность; застигать /захватывать, заставать/ кого-л. врасплох
to throw smb. off the scent /off the trail/ - сбить кого-л. со следа [ср. тж. II Б 4, 2)]
to throw a damper /a cold douche, cold water/ upon smth. - возражать против чего-л.; отнестись прохладно к чему-л.; ≅ вылить на кого-л. ушат холодной воды
to throw doubt upon smth. - брать что-л. под сомнение, подвергать что-л. сомнению
to throw smb. upon his own resources - предоставить кого-л. самому себе
to throw the book - а) полностью использовать свои права ( при наложении взыскания); б) воен. вводить в бой все средства
to throw the book at smb. - амер. сл. см. book I ♢
to throw the bull - амер. груб. трепать языком, врать бессовестно
to throw a sprat to catch a herring см. sprat ♢
-
43 twist
1. [twıst] n1. кручение; крутка; скручивание; сучениеto give a twist - крутить, скручивать
to give a twist to a person's arm - выворачивать кому-л. руку
2. 1) изгиб, поворотa twist in a road [in a stream] - изгиб дороги [ручья]
2) изгиб, кривизнаthe tusks have a larger twist towards the smaller end - кривизна бивней увеличивается от начала к концу
3. 1) кручёная верёвка; шнурок, жгут; кручёная нить2) петля; узел; скрутка ( проволок в жиле кабеля)3) система нарезов (в канале ствола пистолета, орудия и т. п.)4) скрученный бумажный пакет, фунтик5) грубый сорт табака ( получаемый из скрученных сухих листьев)6) витой хлебa bread twist, a twist of bread - витая булочка
7) цедра, выжимаемая в напиток8) хвост завитком (у свиньи и т. п.)4. 1) поворот в сторону; отклонение (тж. перен.)2) неожиданный или причудливый поворот; зигзагa plot with many twists - сюжет с множеством неожиданных поворотов; ≅ лихо закрученный сюжет
5. 1) особенностьto give the classics a modern twist - придавать классикам современное звучание
the writer often gives his stories a humorous twist - этот писатель часто придаёт своим рассказам юмористическое звучание
2) предрасположенность, склонность6. приём; трюк, фокусall the twists of oratory were tried - были испробованы все ухищрения ораторского искусства
7. 1) искажение (смысла и т. п.)to give the facts [the truth] an imperceptible twist - слегка исказить факты [истину]
2) искажение ( лица), гримаса3) отклонение от нормыmental twist - психическое отклонение /нарушение/
8. 1) вывих2) растяжение9. обманa twist in one's nature - неискренность, нечестность; испорченность
10. твист ( танец)11. разг. волчий аппетит12. сл. смешанный напитокgin twist - напиток, смешанный с джином
13. вульг. женщина, «юбка»14. спорт.1) кручёный мяч2) закрутка мяча15. спец. торсионное напряжение; вращающий момент♢
twist of the wrist - ловкость рук; ловкость, сноровкаtwists and turns - тонкости, детали, подробности; все углы и закоулки
a twist on the shorts - амер. бирж. жарг. продажа ценных бумаг или товаров по высокой цене ( при игре на понижение)
2. [twıst] vto be round the twist - быть сумасшедшим, спятить
1. 1) крутить, скручивать, выкручиватьto twist smb.'s arm - а) выкручивать кому-л. руку; б) выворачивать кому-л. руку ( пытка) [ср. тж. ♢ ]
2) делать кручением; крутить, сучить; плести, сплетатьthis rope is twisted from many threads - эта верёвка сплетена из многих нитей
to twist a yarn [a thread] - сучить пряжу [нить]
3) разрушать, ломать кручением; сворачиватьto twist the key - сломать ключ, свернуть головку ключа [ср. тж. 4, 1)]
to twist smb.'s neck - свернуть кому-л. шею /голову/ (тж. перен.)
4) вывихивать; растягиватьhe fell and twisted his knee - он упал и подвернул /вывихнул/ себе колено
2. 1) придавать скручиванием или сгибанием определённую форму; скручивать, сворачивать, сгибатьher hands were twisted by hard work and old age - руки её были скрючены от тяжёлой работы и старости
the pig's tail was twisted into a corkscrew - хвост свиньи был закручен штопором
2) скручиваться, сворачиваться; гнуться, искривляться3. 1) искажать, кривить ( лицо)2) искажатьto twist smb.'s words - искажать чьи-л. слова
to seek to twist the law to one's own advantage - пытаться перетолковать закон в свою пользу
3) превращать, обращатьto twist many things into laughing matter - сделать многое предметом насмешек
4. 1) поворачиватьto twist a key in a lock - поворачивать ключ в замке [ср. тж. 1, 3)]
to twist the steering wheel of a car - поворачивать /вертеть/ руль автомобиля
2) оборачиваться, поворачиватьсяhe twisted (around) to see the approaching procession - он обернулся и увидел приближающуюся процессию
5. 1) вращать, вертеть2) вращаться, крутиться; закручиваться ( о мяче)6. 1) обвивать; обматыватьto twist a ribbon round smth. - перевязывать что-л. лентой
to twist smth. in a piece of paper - заворачивать что-л. в кусок бумаги; обёртывать что-л. куском бумаги
2) обвиваться; обматываться7. 1) вплетатьa few wild flowers were twisted in her hair - в её волосы были вплетены полевые цветы
2) вплетаться; переплетаться, сплетаться8. 1) виться; изгибаться; извиваться2) пробираться с трудом; менять направление3) извиваться; ёрзать; корчиться9. танцевать твист10. разг. обманывать11. сл. есть с аппетитомto twist (food) down - поглощать пищу, есть с аппетитом; уписывать /уплетать/ за обе щёки
12. редк. связывать, соединятьto twist one's fortune with smth. - связать свою судьбу с чем-л.
♢
to twist in the wind - мучиться неизвестностью; тяжело переживать неопределённость своего положения и т. п.to twist smb.'s arm - оказывать давление на кого-л. [ср. тж. 1, 1)]; давить, принуждать
he twisted my arm until I consented to drink - он не отставал от меня, пока я не согласился выпить
well, if you twist my arm! - не откажусь!; охотно! ( ответ на приглашение выпить)
to twist smb. around one's finger - держать кого-л. в своих руках
she twists him around her little finger - она вертит /помыкает/ им, как хочет; она из него верёвки вьёт
to twist the lion's tail - амер. сл. приводить в негодование /раздражать, дразнить/ англичан
-
44 bend one's neck
Общая лексика: гнуть шею, покориться, покоряться, согнуть шею -
45 break back
['breɪk'bæk]1) Общая лексика: (one's) гнуть спину, (one's) гнуть хребет, сокрушительный, обанкротиться, перегрузиться, потерпеть крах, сломать себе шею2) Спорт: внезапно повернуть назад -
46 break one's neck
Общая лексика: свернуть себе шею, сворачивать себе шею -
47 carry on back
1) Общая лексика: надеть себе на шею хомут, нести ( что-л.) на спине, нести непосильное бремя2) Макаров: надеть себе на шею хомут, нести ( что-л.) на спине, нести непосильное бремя -
48 choker
['tʃəʊkə]1) Общая лексика: бархотка с декоративной пряжкой (шейное украшение), белый галстук, высоко повязанный галстук, высоко повязанный галстук или шарф, высоко повязанный шарф, горжетка, дроссельная заслонка, душитель, затяжная петля, колье, короткое ожерелье, стоячий воротник (преим. у духовных лиц), стоячий крахмальный воротник2) Геология: фонтанный штуцер3) Разговорное выражение: "удавка", высокий крахмальный воротничок (у духовных лиц и т. п. тж. white choker), галстук (любой)5) Химия: заслонка6) Строительство: зажим, станок для вязки фашин7) Железнодорожный термин: дроссель, дроссельная катушка, станок для вязки (фашин)8) Горное дело: регулирующий штуцер9) Лесоводство: чокер10) Металлургия: воздушная заслонка11) Сленг: большой кусок любой еды, сигарета, окурок, большой кусок сырного пирога12) Транспорт: Искусственное сужение дороги13) Ювелирное дело: колье-чокер (короткое ожерелье под шею), короткое колье из жемчуга (под шею (длина ок.40 см)) -
49 chuck out
['tʃʌk'aʊt]1) Общая лексика: вывести, выводить, выгнать, выгонять, выставить, выставлять, выбрасывать (The average household in the UK chucks out £420 pounds worth of perfectly good food every year.), вытурить, вытуривать2) Макаров: выводить (беспокойного посетителя из комнаты общественного места и т. п.), выгнать (кого-л.) в три шеи, выгнать (кого-л.) в шею, выгнать (кого-л.) взашей, выгонять (беспокойного посетителя из комнаты общественного места и т. п.), выкинуть, выставлять (беспокойного посетителя из комнаты общественного места и т. п.), выталкивать, вытолкать, вытолкать (кого-л.) в три шеи, вытолкать (кого-л.) в шею, вытолкать (кого-л.) взашей, вытолкнуть, вышвырнуть, вышибать (беспокойного посетителя из комнаты общественного места и т. п.), убрать (кого-л.) -
50 crane the neck
1) Общая лексика: вытягивать шею2) Макаров: вытягивать шею (чтобы лучше видеть) -
51 dab in the neck
1) Общая лексика: ткнуть (кого-л.) в шею2) Макаров: ткнуть (кого-л.) в шею -
52 fling oneself at head
1) Общая лексика: вешаться (кому-л.) на шею2) Макаров: вешаться (кому-л.) на шею -
53 give a lick with the rough side of tongue
1) Общая лексика: намылить голову дать нагоняй, намылить ( кому-л.) голову, намылить (кому-л.) шею, дать нагоняй (кому-л.)Универсальный англо-русский словарь > give a lick with the rough side of tongue
-
54 hang round neck
1) Общая лексика: вешаться на шею (кому-л.)2) Макаров: (smb.'s) вешаться на шею (кому-л.) -
55 muffle throat
Общая лексика: закутать горло, закутать шею, закутать горло (шею) -
56 neck-flap
['nekflæp]1) Общая лексика: закрывающий шею, назатыльник, отворот шапки2) Макаров: отворот шапки, закрывающий шею -
57 rubber
['rʌbə]1) Общая лексика: банное полотенце, банщик, банщица, вытягивать шею, галоши, драчёвый напильник, едкое замечание, каучук, ластик, любопытствовать, массажист, массажистка, осёлок, покрывать резиной, покрыть резиной, полюбопытствовать, приспособление для вытирания, приспособление для натирания, приспособление для трения, прорезиненный, прорезинивать, прорезинить, резина, резинка, резиновый, роббер, собирать каучук, убийца-профессионал, язвительная насмешка, жёсткий (о мясе), латекс2) Морской термин: буртик, привальный брус3) Диалект: точильный камень4) Американизм: вытянуть шею, глазеть, наёмный убийца5) Спорт: накладка (резиновая, на ракетку для настольного тенниса)6) Техника: мягкий кирпич, наждачная бумага, плоское точило, резиновая прокладка, слабообожжённый кирпич из кремнезёмистой глины, тёрка, точильный брусок, эластомер, резиновая смесь (исходный материал в технологическом процессе)7) Химия: каучуковый8) Строительство: специальный легко режущийся кирпич9) Австралийский сленг: резиновые сланцы, шлёпанцы10) Горное дело: истиратель (для труб), машина для шлифовки камня11) Лесоводство: фартук (бумагоделательной машины)12) Полиграфия: тампон (для растира краски)13) Текстиль: сучильный рукав, чистительный валик (вытяжного прибора)14) Сленг: автомобильные шины, таращиться, "резина", автомашина, постель как место отдыха, презерватив, профессиональный убийца, резиновая повязка16) Силикатное производство: полировальник17) Холодильная техника: резина (изоляционный материал)18) Бурение: резиновый скребок для снятия глинистого раствора с наружной поверхности поднимаемых труб19) Полимеры: резина (вулканизат)20) Автоматика: резиновая деталь, точильный брус, четырёхгранный напильник, точило (плоское)21) Ругательство: гондон22) Общая лексика: резиновое уплотнение23) Макаров: резиновые изделия -
58 rubberneck
['rʌbənek]1) Общая лексика: вытягивать шею, любопытствовать, полюбопытствовать, с любопытством рассматривать (достопримечательности), глазеть (на уличное происшествие и т.п.)2) Американизм: вытянуть шею, глазеть, зевака (особ. о туристе), любопытный человек, любопытный человек (особ. о туристе)3) Сленг: дурак, любознательный человек, ротозей, человек, уставившийся (на кого-то), человек, внимательно рассматривающий (что-то), наивный профан, пытливый человек4) Табуированная лексика: аутофелляция (если вы акробат; оральный секс с самим собой) -
59 scrag
[skræg]1) Общая лексика: "кожа да кости", баранья шея, вздёргивать на виселице, вздёрнуть на виселицу, вздернуть на виселице, живой скелет, задушить, захват шеи (борьба), каменистая, бесплодная земля, кожа да кости, костистая часть бараньей шеи, кощей, обломок скалы, обрубок, очень худой, пень, повесить, применить захват шеи (противника), тощее животное, худой как скелет человек, худой как скелет человек или худое животное, чахлое дерево, чахлое дерево или растение, чахлое растение, шея, шея бараньей туши, шея телячьей туши2) Разговорное выражение: душить, свернуть шею, сворачивать шею, применять захват шеи (противника)3) Спорт: применять захват шеи4) Техника: сгибать или гнуть сталь (при испытании), гнуть сталь (при испытании), сгибать сталь (при испытании)5) Лесоводство: брусовочный станок, зажимать, станок для разделки брёвен на брусья, захват (бревна)6) Сленг: застрелить, замочить, "выжить" из бизнеса, непривлекательная девушка, профессор, убить, вешать (кого-либо)7) Пищевая промышленность: костистое жилистое мясо8) Табуированная лексика: обращаться грубо, физически непривлекательная девушка -
60 swanneck
['swɒnnek]1) Общая лексика: белая шея, длинная или белая шея, длинная шея, лебединая шея, напоминающий по форме лебединую шею, предмет (обыкн. S-образный), предмет, напоминающий по форме лебединую шею2) Автомобильный термин: S-образный, изогнутый в виде буквы S, S-образное дышло (прицепа)
См. также в других словарях:
Шею мылить — ШЕЯ, и, ж. У позвоночных животных и человека: часть тела, соединяющая голову с туловищем. Согнуть, вытянуть шею. Лебяжья ш. (также перен.: высокая и красивая). На шею вешаться кому н. (крепко обнимать за шею; также перен., о женщине: навязчиво… … Толковый словарь Ожегова
Сломить шею — СЛОМАТЬ <СЕБЕ> ШЕЮ. Разг. Экспрес. 1. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/4/9236.htm»>сломать <себе> голову</a> (в 1 м знач.). На лестнице было темно, ноги мои путались в полах шубы, и как я не слетел и не сломал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВЕШАТЬ СЕБЕ ХОМУТ НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
ВЕШАТЬ СЕБЕ ЯРМО НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
ВЕШАТЬ ХОМУТ НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
ВЕШАТЬ ЯРМО НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
НАДЕВАТЬ СЕБЕ ХОМУТ НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
НАДЕВАТЬ СЕБЕ ЯРМО НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
НАДЕВАТЬ ХОМУТ НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
НАДЕВАТЬ ЯРМО НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка
НАДЕТЬ СЕБЕ ХОМУТ НА ШЕЮ — кто Обременять себя тягостными и ненужными хлопотами, какими л. обязательствами. Часто подразумевается вступление в брак кого л. Имеется в виду, что лицо (Х) накладывает на себя большие обязанности, лишающие его свободы в поступках,… … Фразеологический словарь русского языка