-
101 коммунальные услуги
adj1) gener. servizi comunali, servizi pebblici (службы), servizio pubblico, utenze2) fin. servizi pubblici (оказываемые государственным предприятиям и предприятиям общественного пользования) -
102 линейный надсмотрщик
adjgener. guardafili (службы связи) -
103 лямка
1) ( ремень) cinghia ж.••* * *ж.тянуть ля́мку — facchinare vi (a), sgobbare vi (a)
* * *ngener. cigna, cinghia, soprana (чтобы тянуть сети) -
104 ограниченно годен
advgener. (для строевой службы) ridotte attitudini militari -
105 отпуск
1) (освобождение от работы, службы) vacanza ж., ferie ж. мн. ( очередной); congedo м., permesso м., licenza ж., aspettativa ж. (внеочередной, кратковременный и т.п.)отпуск по беременности и родам — congedo di maternità, astensione dal lavoro per puerperio
2) ( выдача) rilascio м.3) ( продажа) vendita ж.4) rinvenimento м.* * *м.1) permesso per le ferie, ferie, vacanze f plнаходиться в о́тпуске — essere in ferie / vacanza
вернуться из о́тпуска — tornare dalle ferie
* * *n1) gener. comiato, commiato, permesso, aspettativa, (внеочередной) andare in congedo, feria, ferie, vacanza2) econ. aspettativa (иногда без сохранения содержания), congedo3) fin. aspettativa (без сохранения содержания), licenza4) metal. rinvenimento (вид термообработки) -
106 отставка
1) ( с высших постов) dimissioni ж. мн.уйти в отставку — dare [rassegnare] le dimissioni, dimettersi
2) ( с военной службы) ritiro м. dal servizio* * *ж.dimissioni f pl, destituzioneбыть в отста́вке — essere in congedo / pensione
выйти / подать в отста́вку — dare / rassegnare офиц. le dimissioni; ritirarsi dal servizio адм. воен.
отправить в отста́вку — congedare vt воен.; dimissionare адм.; esonerare dall'incarico
отста́вка кабинета / правительства офиц. — dimissioni del governo
••получить отста́вка — essere piantato / scaricato ( da qd)
* * *n1) gener. comiato, commiato, ritiro, buon riposo! (по выслуге лет), dimissione, revocazione2) milit. congedo assoluto, ritiro (с пенсией)3) econ. revoca4) fin. pensionamento -
107 офицер
-
108 расстройство
1) ( состояние упадка) dissesto м., rovina ж.2) ( нарушение строя) disordine м., confusione ж., scompiglio м.3) ( нарушение функционирования) disfunzione ж., disturbo м.4) ( плохое настроение) malumore м., dispiacere м.* * *с.1) ( действие) sconvolgimento m, scombussolamento m2) ( неисправное состояние) dissesto m, disordine mрасстро́йство транспорта / почтовой службы — disservizio <dei trasporti / postale>
3) ( нарушение строя) scompiglio m, disordine mвнести расстро́йство в ряды противника — portare lo scompiglio nelle file del nemico
4) мед. ( заболевание) disturbo m, disfunzione f; turba мед.; scompenso мед.расстро́йство желудка — disturbo gastrico
умственное расстро́йство — disturbo mentale
расстро́йство нервной системы — esaurimento nervoso; turba nervosa
душевное расстро́йство — turbe psichiche
5) разг. ( потеря спокойствия) indisposizione fбыть в расстро́йстве — essere indisposto
* * *n1) gener. sconcerto, sturbo, dissesto, alterazione (здоровья и т.п.), disturbamento, perturbamento, scompigliamento, travagliamento, travaglio2) med. disordine, imbarazzo, sconvolgimento, turbazione, disturbo3) fin. interferenza, turbamento, alterazione, turbativa4) special. perturbazione -
109 связист
addetto м. al servizio di comunicazione, radiotelegrafista м.* * *м. воен.1) trasmettitore, collegatore2) мн. связи́сты ( работники службы связи) postelegrafonici m pl* * *ngener. trasmettitore, collegatore -
110 служба
1) ( работа) impiego м., ufficio м.2) ( функционирование) funzionamento м., servizio м.3) ( исполнение воинских обязанностей) servizio м. militare4) ( специальное учреждение и обслуживание) servizio м.5) ( богослужение) funzione ж., messa ж.* * *ж.государственная слу́жба — servizio dello Stato
поступить на слу́жбу — impiegarsi, ottenere un impiego
принять на слу́жбу — assumere vt; dare un impiego; prendere in servizio
по делам слу́жбы — per motivi di servizio
2) воен. servizio militareдействительная военная слу́жба — servizio permanente effettivo
сверхсрочная слу́жба — rafferma f
состоять на военной слу́жбе — essere sotto le armi; fare il servizio militare
годен / не годен к военной слу́жбе — idoneo / inabile al servizio militare
инженерная слу́жба — servizio del genio
слу́жбы тыла — logistica f, servizi logistici
3) ( область работы) servizio m; ufficio mмедицинская слу́жба — ufficio della sanità
слу́жба погоды — servizio meteorologico
слу́жба тяги ж.-д. — servizio della trazione
слу́жба движения ж.-д. — movimento m
слу́жба связи — servizio postelegrafico
4) церк. servizio m, uffizio mцерковная слу́жба — funzione religiosa
5) мн. слу́жбы уст. ( подсобные помещения) annessi e connessi••сослужить слу́жбу кому-л. — rendere un servizio a qd
поставить на слу́жбу — mettere al servizio (di qd, qc)
не в слу́жбу, а в дружбу — ti chiedo di farmi un grande favore
* * *n1) gener. servizio (специальная область работы; учреждение), impiego, servizio, ufficio, ministero2) colloq. piazza -
111 состав
1) ( совокупность частей) composizione ж., componenti м. мн.2) ( химический) composizione ж.3) ( смесь) miscela ж., composto м.••4) ( персонал) personale м., corpo м.личный состав — effettivo м., personale м.
5) ( железнодорожный) treno м., convoglio м.* * *м.1) composizione fсоста́в почвы — composizione del terreno
2) (соединение, смесь) composto mлекарственный соста́в — composto medicinale; corpus лингв.
3) (коллектив людей по роду службы, профессии) composizione f; formazione f, effettivo, corpoсоста́в правительства — formazione / compagine f, governativa; (i componenti del) ministero m
руководящий соста́в — i dirigenti, personale dirigente; dirigenza f
преподавательский, профессорский соста́в — corpo insegnante / accademico; professorato m
командный соста́в — corpo di comando
соста́в исполнителей — interpreti m pl
соста́в участников — il campo dei partecipanti
лётный соста́в ав. — personale <di rotta / bordo / navigante>
личный соста́в — effettivi m pl, personale m
сержантский соста́в воен. — graduati m pl, sottufficiali m pl
рядовой соста́в — truppa f
соста́в избирателей — elettorato m, corpo elettorale
соста́в команды спорт. — formazione f
основной соста́в спорт. — formazione titolare / base, i titolari
дублирующий соста́в спорт. — riserve f pl, rincalzi m pl
в полном соста́ве — al (gran) completo; a ranghi completi
войти в соста́в чего-л. — entrare a far parte ( di qc)
4) ж.-д. convoglio mподвижной соста́в — materiale rotabile
•- в составе* * *n1) gener. (личный) corpo, componente (делегации), composizione, composto, convoglio, costituzione2) milit. forza3) brit.engl. mix4) law. estremo6) fin. effettivo, coalizione7) theatre. massa -
112 срок
1) (отрезок времени, продолжительность) periodo м., durata ж., termine м.срок годности — termine di validità, scadenza ж.
2) (момент исполнения, наступления) termine м., scadenza ж., data ж.* * *м.1) tratto, periodo / giro / lasso di tempoсроком на пять лет — <entro il termine / per la durata> di cinque anni
сроком на неделю — <per / nel termine di> otto giorni
на срок — a termine; per un periodo di tempo
в короткий срок — in un breve giro / termine di tempo
2) ( момент исполнения) scadenza f, termineраньше срока — prima del previsto; prima <del termine / della scadenza>
окончить работу в срок / к сроку — finire il lavoro <a tempo / entro il termine fissato>
без срока / сроку — senza termine fisso, permanentemente
дай / дайте срок — aspetta / aspettate un po'; date tempo al tempo
••не давать ни отдыху, ни сроку — non dare tregua / requie; stare addosso; non mollare la presa
* * *n1) gener. scadenza (действия)2) econ. periodo3) fin. data, durata, epoca, giorno, tempo, termine -
113 тыл
1) ( задняя сторона) lato м. posteriore, tergo м.••2) ( относительно линии фронта) retrovie ж. мн.3) ( обслуживающие части) тылы servizi м. мн. logistici* * *м.1) ( задняя часть) parte di dietro di qc2) воен. retrofronte m; retrovie f pl ( территория)3) ( противоположность фронту)* * *n1) gener. retrovia, retrovie2) milit. tergo -
114 уволиться
1) ( с работы) licenizarsi2) ( о военнослужащих) congedarsi* * ** * *v1) gener. dimettersi dall'impiego2) jocul. lasciar la stecca -
115 увольнение
1) ( с работы) licenziamento м.2) ( военнослужащего) congedo м.3) ( из казармы) libera uscita ж.* * *с.1) licenziamento m, congedo m; dimissione f ( отставка); destituzione f ( смещение); esonero m ( освобождение); riforma f воен.увольне́ние со службы — rimozione dall'ufficio
увольне́ние в отставку — collocamento a riposo
увольне́ние в отпуск — concessione d'un congedo / permesso
получить увольне́ние — essere licenziato / congedato / dimesso
2) воен. ( из казармы) libera uscita* * *n1) gener. collocamento, licenza, (da) rimozione (c+G), comiato, commiato, destituzione, licenziamento (с работы), revocazione2) med. radiazione3) milit. (libera) uscita (из казарм), libera uscita4) econ. dismissione, esonero, rimozione, congedo, esonero dagli incarichi, revoca, revoca da una carica5) fin. dimissione -
116 уйти
1) ( удалиться) andare via, andarsene2) ( о средстве транспорта) partire3) ( быть отправленным) essere spedito [mandato]4) (оставить, покинуть) abbandonare, lasciare5) ( уволиться) licenziarsi, dimettersi6) ( уклониться) eludere, evitare, sottrarsi7) ( перейти) passare••8) (пройти, миновать) passare, andarsene••уйти из жизни — morire, andarsene
9) (потребоваться, израсходоваться) impiegarsi, volerci, occorrere10) ( погрузиться) affondare, andare giù11) ( целиком отдаться) dedicarsi, darsi••12) ( перелиться через край) traboccare13) ( о часах) essere avanti* * *сов.1) andarsene; partire vi (e); guadagnare la portaуйти́ на работу — recarsi al lavoro
уметь вовремя уйти́ — saper ritirarsi in tempo
уйти́ не простившись / попрощавшись — andarsene all'inglese; partire insalutato ospite
незаметно уйти́ — svignarsela, tagliare la corda
уйти́ в открытое море — prendere il largo
уйди от меня! — vattene!, lasciami!
2) (убежать, спастись; освободиться) sfuggire vi (e) (a qc, qd), fuggire vi (e), scampare vi (e); scansare vt, evitare vt, schivare vtуйти́ от опасности — evitare / scansare il pericolo
уйти́ от... — fuggire a...
уйти́ в подполье — passare nella clandestinità
уйти́ от ответственности — sfuggire alla responsabilità
ему не уйти́ от наказания — non sfuggirà alla punizione
3) перен. (бросить, оставить) abbandonare vt, lasciare vt, ritirarsiуйти́ со службы — ritirarsi, lasciare <l'impiego / il servizio>
уйти́ в отставку — dimettersi
уйти́ в запас — passare alla riserva
уйти́ в отпуск — andare in <vacanze / permesso / congedo ( о служащих) >
уйти́ от семьи — abbandonare / lasciare la famiglia
уйти́ от общественной жизни — ritirarsi dalla vita pubblica
уйти́ со сцены — ritirarsi dalle scene
уйти́ с политической арены — scomparire / uscire dalla scena politica
4) (пройти, миновать; исчезнуть) scorrere vi (e), passare vi (e), fuggire vi (e) ( быстро); s(com)parire vi (e); svanire vi (e), svaporare vi (e)годы быстро ушли — gli anni sono volati / passati presto
6) ( о часах) andare avanti, correre vi (e)8) в + В перен. (увлечься чем-л.) darsi a, applicarsi, abbandonarsi (a)уйти́ в науку — dedicarsi alla scienza
уйти́ в книги — darsi / abbandonarsi alla lettura
уйти́ в работу — applicarsi / darsi tutto al lavoro
далеко уйти́ — far carriera / strada; farsi una posizione
недалеко уйти́ (от кого-л.) — far pochi progressi ( in confronto con qd); essere allo stesso livello
••по уши уйти́ в работу разг. — buttarsi a corpo morto nel lavoro
уйти́ в партизаны — andar partigiano
уйти́ в лучший / другой / иной мир уст. — passare a miglior vita; andare all'altro mondo
уйти́ вперёд — far grandi progressi
уйти́ на дно — affogare vi (e), annegare vi (e)
уйти́ на покой — ritirarsi <a vita privata / dalla scena>; andare in pensione
* * *vgener. filarsela (в спешке), allontanarsi, levarsi, andarsene, andar via, andare in pace, levare l'incomodo, levarsi davanti, pigliar cappello, pigliare la porta, pigliare le carabattole, prender l'uscio, prendere la porta, voltare la schiena a (qd) -
117 уход
I1) ( оставление) abbandono м., partenza ж.2) ( выход) uscita ж., l'uscireII1) ( помощь) cura ж., assistenza ж.2) ( забота) cura ж., governatura ж.* * *I ух`одм.partenza f, uscita f ( выход); abbandono ( оставление); ritirata f, ritiro m ( войск)до ухода — prima di <andarsene / andar via>
II м. за + Тперед самым уходом — al momento di <andar via / partire>
cura f, attenzioni f pl; trattamento curativo* * *n1) gener. governo, servitu, ritiro, abbandono, accudimento, assistenza, custodimento, manutenzione (çà+I)2) med. trattamento3) eng. escursione, manutenzione4) econ. esodo -
118 хозяйство
1) ( экономика) economia ж.••2) ( предприятие) azienda ж., impresa ж.4) (предметы, необходимые для работы и т.п.) strumenti м. мн. di lavoro5) ( домашние дела) faccende ж. мн. di casa* * *с.1) ( система) economia fнародное хозя́йство — economia nazionale
2) (отрасль, производственная единица) economia f, azienda fгородское хозя́йство — economia urbana
сельское хозя́йство — agricoltura f, economia agraria
домашнее хозя́йство — economia domestica; faccende domestiche
заниматься хозя́йством, вести хозя́йство — occuparsi di faccende domestiche; attendere alla casa; mandare avanti la casa
3) ( оборудование) macchinario m, attrezzatura fзаводское хозя́йство — attrezzatura / macchinario di un'azienda industriale
заведующий хозя́йством (предприятия) — provveditore m (in una fabbrica, ecc)
4) разг. (скарб, предметы) masserizie f pl; roba f; beni m plэто всё моё хозя́йство — ecco tutto quel che ho
* * *n1) gener. azienda, azienda agricola, casa, economia, padronato2) econ. azienda associata -
119 освобождать
[osvoboždát'] v.t. impf. (pf. освободить - освобожу освободишь)1) liberare; rilasciare; mettere in libertà2) (от + gen.):a) liberarsiот + gen. — sbarazzarsi
b) restare vuoto, diventare vacante -
120 освобождение
[osvoboždénie] n. (senza pl.)liberazione (f.); emancipazione (f.)освобождение от + gen. — esenzione (f.)
См. также в других словарях:
службы — См … Словарь синонимов
Службы печати для UNIX — компоненты Microsoft Windows, позволяющие: на сервере печати принимать задания для печати с клиентских компьютеров под управлением UNIX; посылать задания для печати на компьютеры под управлением UNIX. В системах UNIX программа LPR посылает… … Википедия
Службы пожарно-спасательная и местной обороны — ( в вооруж. силах РФ) органы управления и подразделения, предназначенные для защиты жизни и здоровья людей, вооружения, техники на объектах армии и флота и в военных городках. Основные задачи органов управления и подразделений служб являются:… … Словарь черезвычайных ситуаций
Службы муниципального заказчика (службы заказчика) в ЖКХ — Службы муниципального заказчика (службы заказчика) управляющие организации в сфере ЖКХ муниципального образования (комитет, департамент, управление) либо учреждения, выполняющие функции по формированию и размещению муниципального заказа, а также… … Официальная терминология
службы иммунизации — службы вакцинопрофилактики — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация Синонимы службы вакцинопрофилактики EN immunization… … Справочник технического переводчика
службы сервисной поддержки таможенного оформления и экспедирования грузов — Службы сервисной поддержки, ответственные за разрешение проблем и оказание услуг перевозки и экспедирования грузов, связанных с Играми. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN customs and… … Справочник технического переводчика
Службы обороны Тонга — Tonga Defence Services Эмблема TDS Основание 1946 В нынешнем виде с … Википедия
СЛУЖБЫ ГИГИЕНЫ ТРУДА — службы, на которые возложены в основном профилактические функции и ответственность за консультирование работодателя, работников и их представителей на предприятии по вопросам: требований относительно создания и поддержания безопасности и здоровой … Российская энциклопедия по охране труда
службы Игр — Общий термин, принятый для обозначения функциональных направлений, ответственных за специализированное обслуживание объектов Игр, членов Олимпийской/Паралимпийской Семьи и/или широкой публики, например, за размещение, аккредитацию и безопасность … Справочник технического переводчика
службы здравоохранения — Службы, укомплектованные профессиональными медиками или другими лицами, работающими под их управлением, призванные содействовать укреплению, поддержанию или восстановлению здоровья и профилактике болезней. [Англо русский глоссарий основных… … Справочник технического переводчика
службы общественного здравоохранения и гигиены — Эти службы включают в себя образовательные программы в области охраны здоровья, профилактику заболеваний и травм, наблюдение за здоровьем, а также лечение различных болезней, включая инфекционные заболевания, пищевые отравления и болезни,… … Справочник технического переводчика