-
1 пасовать
-
2 пасовать
I1) карт. passen vi2) перен. (перед кем-либо, перед чем-либо) versagen vi; zurückweichen (непр.) vi (s) ( перед трудностями)II спорт.passen vi, den Ball zuspielen -
3 passen
пасовать, выполнять передачу -
4 passen
1. vi1) быть впоруder Anzug paßt ihm wie angegossen — костюм сидит на нём как влитой2) быть к лицу, идти3) подходить, годитьсяdas paßt nicht hierher — это сюда не подходит; этому здесь не местоdas paßt mir nicht — это меня не устраивает, это мне не подходитdas konnte ihm so passen! — пренебр. его-то это, конечно, устроило бы!es mag passen oder nicht — кстати или некстатиdies Wort paßt auch auf ihn — эти слова применимы также и к немуdiese Arbeit paßt gerade für ihn — эта работа как раз для негоeine solche Handlung paßt nicht zu seinem Charakter — подобный поступок противоречит его характеруer paßt nicht zum Lehrer — разг. он не годится в учителя5) спорт. передавать ( мяч), пасовать6) полигр. приводить2. vt уст. 3. (sich)das paßt sich nicht — это неприлично, это не принято -
5 passen
1. vi1) быть впору, подходить по размеру (об одежде)Das Kleid passt ihr. — Это платье ей впору.
2) быть к лицу, идтиÉíne sólche Frisúr passt zu séíner Gesíchtsform. — Такая причёска подходит к форме его лица.
3) подходить: сочетаться (по размеру, по форме и т. п.)4) подходить, годиться; устраиватьUm 20 Uhr passt es mir gut. — В 8 часов вечера я могу [мне удобно].
5) диал быть правильным, соответствовать правде6) диал (auf A) следить, присматривать (за кем-л, за чем-л); ждать (кого-л)auf die Kínder pássen — следить за детьми
7) пасовать (в карточных играх)8) разг (с)пасовать (сдаваться)9) спорт пасовать, делать передачу2.sich ṕássen разг быть на своём месте [к месту]Dein Gedícht passt sich gar nicht zu únserer Párty. — Твоё стихотворение на нашем празднике будет совсем не к месту.
Díése Váse passt sich nicht hierhér. — Этой вазе здесь не место.
-
6 passen
vi1) ( j-m) быть как раз, быть впору (разг. кому-л.)2) (zu D) подходить, идти, быть к лицу (кому-л.); подходить (к чему-л.)3) ( j-m) разг. устраивать (кого-л.), подходить (кому-л.)4) (auf/in A) подходить (к чему-л.), входить, умещаться (куда-л.)5) (für A) подходить, годиться (для чего-л.)6) карт. пасовать; перен. (с)пасовать7) спорт. передавать ( мяч), пасовать, делать [передавать] пас -
7 klein beigeben
1. прил.разг. (с) пасовать, (с) трусить, покориться, уступить, смиряться с судьбой (nicht klein beigeben не смиряться с судьбой)2. гл.1) общ. пасовать, подчиняться, спасовать, струсить, трусить, уступать2) разг. уступать (без сопротивления) -
8 Ball
mмяч;Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
Ball, lang gespielter — дальний удар
den Ball «aus» schlagen — отбивать мяч за пределы поля
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball abfälschen — подправлять мяч, изменять направление движения мяча
den Ball abspielen — передавать [пасовать] мяч
den Ball abwehren — вол. принимать мяч
den Ball abwehren — парировать [отражать] мяч;
den Ball am Fuß führen — вести мяч ногой;
den Ball annehmen — принимать мяч;
den Ball anschneiden — подрезать мяч;
den Ball auf den Boden tippen — вести мяч, ударяя его о землю
den Ball aufschlagen — тенн. подавать мяч
den Ball aus der Hand schlagen — вол. подавать мяч с руки
den Ball aus der Luft pflücken — проф. брать верховой мяч
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball dem Torwart zurückspielen — отдавать мяч назад вратарю;
den Ball direkt weiterleiten — передавать мяч в одно касание;
den Ball dribbeln — баск. вести мяч
den Ball erkämpfen — отбирать мяч;
den Ball erlaufen — догонять мяч;
den Ball fallenlassen — ронять мяч;
den Ball fangen — брать мяч (о вратаре);
den Ball fassen — ловить мяч;
den Ball fausten — отбивать мяч кулаком;
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball führen — вести мяч;
den Ball halten — держать мяч, владеть мячом;
den Ball heben — поднимать мяч;
den Ball herunternehmen — останавливать летящий мяч;
den Ball hinüberspielen — вол. направлять мяч (через сетку);
den Ball hoch werfen — подбрасывать мяч (для подачи);
den Ball im Besitz halten — владеть мячом, держать мяч;
den Ball im Fallen ausschlagen — выбивать мяч в падении;
den Ball im Sprung holen — доставать мяч в прыжке;
den Ball in Besitz nehmen — завладевать мячом;
den Ball in den Lauf spielen — давать мяч на выход;
den Ball in die Gasse spielen — пасовать мяч в «коридор»;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игру;
den Ball ins Tor dribbeln — заносить мяч в ворота;
den Ball ins Tor knallen — проф. «заколачивать» мяч в ворота;
den Ball ins Tor schieben — вталкивать мяч в ворота;
den Ball ins Tor werfen — забрасывать мяч в ворота;
den Ball ins Toraus schießen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball ins Toraus schlagen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball kicken — бить по мячу ногой;
den Ball lobben — пробивать мяч поверх блока; обводить блок;
den Ball mit der Hand führen — вести мяч рукой;
den Ball mit Effet spielen — закручивать мяч;
den Ball mit Schnitt spielen — закручивать мяч;
den Ball niederlegen — ставить мяч (для удара);
den Ball parieren — парировать [отражать] мяч;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
den Ball prallen — бить по мячу;
den Ball retournieren — отбивать мяч;
den Ball retten — «спасать» мяч;
den Ball schlagen — бить по мячу;
den Ball schleudern — бросать мяч;
den Ball schmettern — бить по мячу сверху вниз;
den Ball sichern — укрывать мяч;
den Ball spielen — играть мячом;
den Ball stoppen — останавливать [перехватывать] мяч;
den Ball treiben — вести мяч;
den Ball treten — бить по мячу (ногой);
den Ball über das Netz spielen — посылать мяч через сетку;
den Ball über die Latte lenken — перебрасывать мяч через перекладину ворот;
den Ball über die Seitenlinie spielen — выбивать мяч за боковую линию;
den Ball übernehmen — принимать мяч;
den Ball überschneiden — тенн. подкручивать мяч;
den Ball überwerfen — перебрасывать мяч;
den Ball unter Kontrolle halten — контролировать мяч;
den Ball unter Wasser halten — держать мяч под водой;
den Ball unterschneiden — подрезать мяч;
den Ball verfehlen — промахиваться по мячу;
den Ball verlegen — переставлять мяч;
den Ball verlieren — терять мяч;
den Ball verwandeln — забивать мяч [гол]
den Ball von unten halten — держать мяч снизу;
den Ball vorlegen — передавать мяч вперёд;
den Ball wegboxen — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfausten — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfegen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegnehmen — отбирать мяч;
den Ball wegschaufeln — отбивать мяч ударом снизу;
den Ball wegschlagen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegstoßen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball weiterleiten — переадресовывать мяч (партнёру);
den Ball werfen — бросать мяч;
den Ball wiedergewinnen — возвращать себе мяч;
den Ball zum Eigentor abfälschen — срезать мяч в свои ворота;
den Ball zur Ecke ablenken — переводить мяч на угловой;
den Ball zurückköpfen — отбивать мяч головой назад;
den Ball zurückschlagen — отбивать мяч;
den Ball zurückspielen — возвращать мяч;
den Ball zuschieben — передавать мяч толчком;
-
9 beigeben
* vt1) (D) прибавлять, прилагать (что-л. к чему-л.); придавать (что-л. чему-л.)j-m einen Gehilfen beigeben — дать кому-л. помощника3)klein beigeben — уступать, подчиняться; (с) пасовать; (с)труситьder Angeklagte gab endlich klein bei — обвиняемый признал, наконец, себя виновным -
10 Paß
m Passes, Pässe1) паспортden Paß ausstellen — выписать паспорт2) перевал, горный проход3) дефиле, теснина5) гидр. перекатein sauberer Paß — точная передача, точный пасeinen Paß geben — передавать мячer kann seinen Paß nicht an den Mann bringen — он не знает, кому пасоватьin Paß gehen — бежать иноходью ( конный спорт) -
11 pritschen
-
12 zuspielen
1) спорт. передавать (мяч, шайбу кому-л.), пасовать (кому-л.)2) спорт. подавать (мяч кому-л.) -
13 спасовать
см. пасовать I -
14 спасовать
спасовать см. пасовать I -
15 die Flinte ins Korn werfen
1. арт.общ. сдаться, сложить оружие, спасовать перед трудностями2. предл.воен. падать духом, пасовать перед трудностями, проявлять малодушиеУниверсальный немецко-русский словарь > die Flinte ins Korn werfen
-
16 pritschen
сущ.общ. бить (по чему-л.; палкой), (слегка, шутя) бить (кого-л.), пасовать (мяч - в волейболе) -
17 zuspielen
-
18 abgeben
передавать, пасовать -
19 Scheibe
f2. стр. мишеньdie Scheibe einschieben — вталкивать [проталкивать] шайбу в ворота;
die Scheibe führen — вести шайбу;
die Scheibe ins Tor kicken — забивать шайбу ногой;
die Scheibe ins Tor schießen — забрасывать шайбу в ворота;
die Scheibe ins Tor werfen — забрасывать шайбу в ворота;
die Scheibe treiben — вести шайбу;
die Scheibe unter Kontrolle halten — контролировать шайбу;
die Scheibe verlieren — терять шайбу;
die Scheibe weiterleiten — передавать шайбу;
-
20 zurückpassen
вол. делать передачу [пасовать] назад
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПАСОВАТЬ — 1. ПАСОВАТЬ1 (или, устар., пассовать), сую, суешь, несовер. (к спасовать) (от франц. passer, букв. проходить мимо). 1. Заявлять пас в карточной игре (см. пас1). Третий раз подряд пасую. 2. перен., перед кем чем и без доп. Признавая себя… … Толковый словарь Ушакова
ПАСОВАТЬ — 1. ПАСОВАТЬ1 (или, устар., пассовать), сую, суешь, несовер. (к спасовать) (от франц. passer, букв. проходить мимо). 1. Заявлять пас в карточной игре (см. пас1). Третий раз подряд пасую. 2. перен., перед кем чем и без доп. Признавая себя… … Толковый словарь Ушакова
ПАСОВАТЬ — отказаться. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. пасовать I. (фр.; см. пас1) 1) в карточной игре отказываться от участия в розыгрыше данной сдача карт или оставлять игру, признавать себя… … Словарь иностранных слов русского языка
пасовать — passer. 1. Заявлять пас во время карточной игры. Пасовать в игре в преферанс. БАС 1. Играли в мушку, великий князь, не зная не только и гры, но даже и карт, принял намерение во все время пассовать. 1829. Мердер Зап. // РС 1885 5 265. 2. перен.,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
пасовать — См … Словарь синонимов
Пасовать — (передъ кѣмъ нибудь) иноск. уступать, не устоять. Ср. Я не заплачу, рѣшила генеральша... но тутъ же спасовала, потому что вошедшій лакей объявилъ, что Петръ Ивановичъ не выпускаетъ его съ вещами къ каретѣ. Лѣсковъ. Смѣхъ и горе. 4. Ср. Она была… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПАСОВАТЬ — ПАСОВАТЬ, см. пас. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПАСОВАТЬ 1 — ПАСОВАТЬ 1, сую, суешь; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПАСОВАТЬ 2 — ПАСОВАТЬ 2, сую, суешь; несов. В нек рых спортивных играх: передавать мяч или шайбу, давать пас 2. П. в центр поля. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пасовать — ПАСОВАТЬ, сую, суешь; несовер. 1. прош. вр. также совер. Объявлять пас 1 (в 1 знач.) в карточной игре. 2. перен. Признавая себя бессильным, неспособным, отказываться от дальнейших усилий, сдаваться. П. перед трудностями. | совер. спасовать, сую,… … Толковый словарь Ожегова
пасовать — 1. ПАСОВАТЬ, сую, суешь; нсв. [от франц. passer пропускать, не играть] 1. Отказываться в карточной игре от участия в розыгрыше или оставлять игру до следующего розыгрыша карт. П. в игре в преферанс. 2. (перед кем чем). Разг. Признавать себя… … Энциклопедический словарь