-
1 there emerged a necessity of...
появилась необходимость в...Англо-русский дипломатический словарь > there emerged a necessity of...
-
2 objevil se článek
-
3 objevil se zvyk
-
4 prakticky se objevila
-
5 se objevila informace
-
6 vyrazila tráva
-
7 there emerged a necessity of...
появилась необходимость в...English-russian dctionary of diplomacy > there emerged a necessity of...
-
8 (an) opportunity arose
English-Russian combinatory dictionary > (an) opportunity arose
-
9 ай күренде
появилась луна; проглянула луна -
10 there appears a marked tendency to distinguish the spheres of ...
• появилась заметная тенденция разграничивать сферы...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > there appears a marked tendency to distinguish the spheres of ...
-
11 within
wɪˈðɪn
1. предл.
1) выражает отношения места в, в пределах;
внутри
2) выражает предел а) не дальше чем, в пределах б) не позднее;
в течение (временной предел) в) с точностью до (предел точности)
2. нареч.;
уст. внутри (о месте, душе, мыслях)
3. сущ. внутренняя сторона, часть( редкое) находящийся внутри (конверта, пакета и т. п.) - the * complaint прилагаемая (к письму) жалоба - revolt from * протест внутри страны( устаревшее) (книжное) внутри;
с внутренней стороны - he whitewashed the walls * and without он побелил стены внутри и снаружи - the door was bolted * дверь была заперта с внутренней стороны /изнутри/ - those apples are rotten * эти яблоки внутри гнилые - "Rooms for Rent. Inquire W." "Сдаются комнаты. Справляться здесь" (объявление) в душе, в мыслях - to be pure * быть чистым душой - to keep one's thoughts * таить свои мысли - he was outwardly calm, but raging * внешне он был спокоен, но в душе у него все кипело театр за сценой в грам. знач. сущ.: внутренняя часть( чего-л.) - the * of the box is red ящик внутри красный указывает на нахождение внутри какого-л. предмета или в пределах какого-л. ограниченного пространства: в, внутри - * the house в доме, внутри - * the city в черте города - * the country в пределах страны - * the walls of в стенах - * four walls в четырех стенах;
тайно, секретно в рамках какой-л. организации и т. п., в - * the committee в комитете настроение, душевное состояние и т. п.: в душе, в уме, у - hope sprang * him у него появилась надежда - a voice * me said внутренний голос мне говорил - his heart sank * him у него упало сердце - * oneself в душе - he though * himself that... он подумал про себя, что... распространение или нахождение в определенных пределах: не дальше чем, в пределах - * a few miles of London в нескольких милях от Лондона - * a radius of ten miles в радиусе десяти миль - * hearing /call/ в пределах слышимости - * sight в пределах видимости - * reach /range/ в пределах досягаемости - * striking range( военное) в пределах досягаемости (для нанесения удара) - are we * walking distance of N.? можно ли отсюда дойти пешком до N.? - * a mile of the station на расстоянии примерно в одну милю от станции ограничение определенными предметами: в пределах, в рамках - * reason в разумных пределах - * (the) jurisdiction (of) в пределах юрисдикции - * (the) law в рамках закона - to keep * the law придерживаться закона, не выходить из рамок закона - to live /to keep/ * one's means жить по средствам - to come * smb.'s duties входить в чьи-л. обязанности - keep * the speed limit! не превышай(те) установленной скорости! - the task is * his powers задача ему по силам временной предел: в течение;
не позднее (чем) ;
за - * a week в течение недели, до конца недели - you must answer * three days вы должны ответить в течение трех дней /в трехдневный срок/ - an order to vacate the premises * twenty-four hours приказ освободить помещение в двадцать четыре часа - the letters came * a few days of each other письма приходили одно за другим с промежутками в несколько дней - * a year of his death (меньше, чем) за год до его смерти;
(меньше, чем) через год после его смерти предел точности: с точностью до, почти - he will tell you your weight * a pound он определит ваш вес с точностью до (одного) фунта - they are * a few months of the same age разница в возрасте между ними всего в несколько месяцев в сочетаниях: - * one's right(s) по праву - * oneself в пределах своих возможностей;
независимый - to run well * oneself бежать без напряжения - * an inch of death на волосок от смерти - * an ace of на волосок от - he was * an ace of death он чуть не погиб come ~ подпадать под to come ~ the terms of reference относиться к ведению, к компетенции;
to keep within the law не выходить из рамок закона ~ внутренняя сторона;
the door opens from within дверь открывается изнутри within prep в, внутри;
within the building внутри дома;
hope sprang up within him у него появилась надежда ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? ~ prep в, в пределах;
within sight в пределах видимости;
it is true within limits до известной степени верно ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? within prep в, внутри;
within the building внутри дома;
hope sprang up within him у него появилась надежда ~ prep в, в пределах;
within sight в пределах видимости;
it is true within limits до известной степени верно ~ внутренняя сторона;
the door opens from within дверь открывается изнутри ~ уст. внутри;
to stay within оставаться дома;
is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? ~ prep не далее( как), не позднее;
в течение;
within a year в течение года;
через год ~ prep не далее (как), не позднее;
в течение;
within a year в течение года;
через год ~ prep в, в пределах;
within sight в пределах видимости;
it is true within limits до известной степени верно within prep в, внутри;
within the building внутри дома;
hope sprang up within him у него появилась надежда -
12 DECIMAL CURRENCY
(валюта, базирующаяся на десятичной системе) Валютная система, в которой стандартная денежная единица разделена на 100 частей. Большинство стран ввело валюту, базирующуюся на десятичной системе, вслед за США, где она появилась в 1792 г. Однако в Великобритании переход на десятичную денежную систему произошел в соответствии с рекомендациями, высказанными в 1961 г. Хейлсберрийским комитетом, лишь 15 февраля 1971 г. В настоящее время в Великобритании обращаются восемь десятичных монет достоинством 1 пенни, 2 пенса, 5 пенсов, 10 пенсов, 20 пенсов, 50 пенсов, 1 фунт стерлингов (появилась в 1983 г.) и 2 фунта стерлингов (появилась в 1989 г.). Для облегчения перехода с валютной системы, основанной на делении денежной единицы на 240 частей, к системе с делением денежной единицы на 100 частей была выпущена монета достоинством 1/2 пенни, однако в 1984. г. от нее отказались. -
13 within
[wɪˈðɪn]come within подпадать под to come within the terms of reference относиться к ведению, к компетенции; to keep within the law не выходить из рамок закона within внутренняя сторона; the door opens from within дверь открывается изнутри within prep в, внутри; within the building внутри дома; hope sprang up within him у него появилась надежда within уст. внутри; to stay within оставаться дома; is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? within prep в, в пределах; within sight в пределах видимости; it is true within limits до известной степени верно within уст. внутри; to stay within оставаться дома; is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? within уст. внутри; to stay within оставаться дома; is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? within prep в, внутри; within the building внутри дома; hope sprang up within him у него появилась надежда within prep в, в пределах; within sight в пределах видимости; it is true within limits до известной степени верно within внутренняя сторона; the door opens from within дверь открывается изнутри within уст. внутри; to stay within оставаться дома; is Mrs. Jones within? дома миссис Джоунз? within prep не далее (как), не позднее; в течение; within a year в течение года; через год within prep не далее (как), не позднее; в течение; within a year в течение года; через год within prep в, в пределах; within sight в пределах видимости; it is true within limits до известной степени верно within prep в, внутри; within the building внутри дома; hope sprang up within him у него появилась надежда -
14 decimal currency
- валюта, базирующаяся на десятичной системе
валюта, базирующаяся на десятичной системе
Валютная система, в которой стандартная денежная единица разделена на 100 частей. Большинство стран ввело валюту, базирующуюся на десятичной системе, вслед за США, где она появилась в 1792 г. Однако в Великобритании переход на десятичную денежную систему произошел в соответствии с рекомендациями, высказанными в 1961 г. Хейлсберрийским комитетом, лишь 15 февраля 1971 г.
В настоящее время в Великобритании обращаются восемь десятичных монет достоинством 1 пенни, 2 пенса, 5 пенсов, 10 пенсов, 20 пенсов, 50 пенсов, 1 фунт стерлингов (появилась в 1983 г.) и 2 фунта стерлингов (появилась в 1989 г.). Для облегчения перехода с валютной системы, основанной на делении денежной единицы на 240 частей, к системе с делением денежной единицы на 100 частей была выпущена монета достоинством 1/2 пенни, однако в 1984. г. от нее отказались.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > decimal currency
-
15 появляться
несовер. - появляться;
совер. - появиться возвр. appear, make one's appearance;
show up (становиться заметным) ;
heave in sight( о судне на горизонте) ;
emerge (на поверхности) появляться на свет (рождаться) ≈ to be born, to come into the world появляться (как раз) вовремя ≈ to appear in the nick of time, to show up in the nick of time;
to put in a timely appearance идиом.Большой англо-русский и русско-английский словарь > появляться
-
16 dependency theory
теория зависимости; призвана анализировать проблемы зависимости развивающихся стран (появилась в 60-е годы ХХ века).* * *теория зависимости; призвана анализировать проблемы зависимости развивающихся стран (появилась в 60-е годы ХХ века).теория зависимости; теория, ставящая под сомнение концепцию модернизации и утверждающая, что проблемы социальной и политической нестабильности развивающихся стран обусловлены господством над ними высокоразвитых стран, опыт которых они не могут повторить, став больными, недоразвитыми странами, а не слаборазвитыми. -
17 we are reconciled but there is a restraint between us now
Универсальный англо-русский словарь > we are reconciled but there is a restraint between us now
-
18 carcinome adénosquameux
1. 2. сущ.онк. желёзисто-плоскоклеточная карцинома (буква "ё" появилась сама собой), желёзисто-плоскоклеточный рак (буква "ё" появилась сама собой)Французско-русский универсальный словарь > carcinome adénosquameux
-
19 United States of America
Считается, что это название было предложено Томасом Пейном [ Paine, Thomas]; впервые официально оно было использовано в Декларации независимости [ Declaration of Independence], которая открывается словами: "Принята единогласно тринадцатью соединенными штатами Америки" ["The unanimous Declaration of the Thirteen united States of America"]. Последний абзац Декларации начинается словами: "Поэтому мы, представители Соединенных Штатов Америки, собравшись на общий Конгресс..." ["We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress, Assembled,..."] (1776). Однако во время Войны за независимость [ Revolutionary War] многие жители колоний называли свою страну "Объединенные Колонии" [United Colonies]. В том же 1776 появилась и сокращенная форма, ныне наиболее часто употребляемая: "Соединенные Штаты" [the United States]. Именно она, а также еще более краткая - "Штаты" [the States] - употреблялись в протоколах Континентального конгресса [ Continental Congresses]. Аббревиатура "U.S." встречается в бумагах Дж. Вашингтона [ Washington, George] в 1791, а аббревиатура "U.S.A." впервые появилась в 1795. Но еще в течение двух лет после провозглашения независимости официально употреблялось название "Соединенные Штаты Северной Америки" (в публикациях на русском языке - "Североамериканские Соединенные Штаты (САСШ)") [United States of North America]; слово "Северной" было исключено из названия решением Континентального конгресса в 1778. Ныне чаще всего нейтрально употребляется сокращенное наименование "Соединенные Штаты" [the United States], патриоты с долей юмора говорят: "the US of A", иногда добавляя "of ours" = "Эти наши Соединенные Штаты... Америки", а в качестве определения используется сокращение "US" или "U.S."English-Russian dictionary of regional studies > United States of America
-
20 feltűnik
1. (megjelenik) показываться/показаться, появляться/появиться; (alig láthatóan) завиднеться; (a távolból látszik) зреться;átv. egy új csillag tűnt fel a filmvilágban — новая звезда появилась на киноэкране; a távolban \feltűniktek a falu fényei — вдали появились огоньки деревни; \feltűnikt a hold — появилась луна; a távolban \feltűnikt a vonat — вдали показался поезд; átv. új tehetséges író tűnt fel — появился новый, талантливый писатель;\feltűnikt egy fényes csillag — засийла звезда;
2. átv. (képzeletében megjelenik) представляться/представиться;szemünk előtt a boldog jövő képe tűnt fel — перед глазами встали картины счастливого будущего; teljes nagyságukban tűntek fel az új feladatok — во весь рост встали новые (важные) задачи;gyermekkorom képei tűntek fel előttem — мне представились картины детства;
3. átv. (vmilyennek látszik/mutatkozik) казаться; иметь вид (будто бы …);úgy tűnt fel neki, hogy — … ему представилось что …; ему показалось, что …; a percek óráknak tűntek fel — минуты превратились в часы; erősebbnek tűnik fel, mint amilyen valójában — он кажется сильнее, чем в действительности;nekem úgy tűnik fel, mintha — … мне кажется, будто …;
4. átv. (magára vonja a figyelmet, (feltűnést kelt) возбуждать/возбудить всеобщее внимание; вызывать/вызвать сенсацию; (szembetűnő) бросаться/броситься v. бить в глаза;minden áron mint író szeretne \feltűnikni — испытывать литературный зуд; mindjárt \feltűnikt neki a lány szépsége — ему сейчас же бросилась в глаза красота девушки;biz.
igyekszik \feltűnikni — интересничать;5.átv.
\feltűnikt nekem, hogy — … мне показалось странным/подозрительным, что …
См. также в других словарях:
появилась — возможность появилась • существование / создание, субъект, начало мысль появилась • действие, субъект, начало появилась возможность • существование / создание, субъект, начало появилась запись • существование / создание, субъект, начало появилась … Глагольной сочетаемости непредметных имён
КРЕПОСТНАЯ ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ — появилась в России во 2 й пол. 18 в. из среды крепостного крестьянства, гл. обр. дворовых. Использовалась для удовлетворения хоз., адм. и культурных потребностей помещичьих х в. К. и. вместе с тем внесла большой вклад в развитие демократич.… … Советская историческая энциклопедия
Мини-юбка — появилась в 50 е гг. 20 в. в Англии. Юбка стала «короче, чем вспышка магния», обнажив не только колени, но и бедра. Бросив вызов морали, она стала символом независимости и свободы, которых достигли женщины. Создала ее модельер Мэри Куант.… … Энциклопедия моды и одежды
Сорочка ночная — появилась в период готики, до этого времени спали либо нагими, либо в той одежде, в которой ходили днем. Обычной ночной одеждой сорочка становится только в 19 в. (Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997) … Энциклопедия моды и одежды
галиматья — появилась галиматья в средневековой Франции. Но французского в ней ничего нет. Это вообще студенческая шутка. В тогдашних университетах обучение велось в основном на латинском языке; потому, кстати, и университетский район Парижа называется… … Занимательный этимологический словарь
КОРРИГИРУЮЩАЯ РЕКЛАМА — появилась как реакция консюмеризма на недобросовестную рекламу. Реализуется в обнародовании информационных сообщений от лица контролирующих органов, занимающихся защитой прав потребителей. В них сообщается о неточностях и дезинформации,… … Словарь по рекламе
уникальная — появилась уникальная возможность • существование / создание, субъект, начало сложилась уникальная ситуация • существование / создание, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Маленькая Газета — появилась в мае 1917 г. Ее издателями были известные черносотенцы Суворины, которые свою контрреволюционную агитацию вели под тем же примерно флагом, под которым развертывалась фашистская агитация немецких национал социалистов осенью 1923 г. Вот … Исторический справочник русского марксиста
Чуть не лопнул от злости — появилась сильная злость. ФСВЧиЭ … Термины психологии
В Контакте — В Контакте … Википедия
Sony PlayStation Portable — PlayStation Portable Производитель Тип Портативная игровая система Поколение … Википедия