-
101 гордость
(чувство) гордість (р. -дости), гордовитість, (проявление и предмет гордости) гордощі (р. -щів, мн.); (надменность) пиха, пишність; (гордое высокомерие) гордування. [Очі блищали гордощами. Панська пиха] Срв. Горделивость, Гордыня, Гордый.* * *1) го́рдість, -дості, пиша́ння; (проявление, предмет гордости) го́рдощі, -щів2) (заносчивость, высокомерие) го́рдість, гордови́тість, -тості, гордли́вість; гонори́стість, гонорови́тість; ( надменность) пиха́, пиха́тість, -тості -
102 ĉu
1. par частица, иногда переводимая русской частицей ли, иногда — наречиями разве или неужели, обычно же не переводимая, употребляемая в начале вопросительной фразы, если нет другого вопросительного слова: \ĉu vi vidis lin? вы его видели? (или видели ли вы его? или разве вы его видели?) \ĉu li estas tie? он там? (или там ли он? или разве он там?) \ĉu al vi mi diru? вам ли я должен говорить? \ĉu? разве?, неужели?, да ну? \ĉu ne? разве нет?, не так ли? \ĉu vere? верно?; действительно? \ĉu esti aŭ ne esti? быть или не быть?; 2. subj; частица-союз ли, иногда не переводимая, употребляемая в начале вопросительного придаточного предложения: mi ne scias, \ĉu mi povos veni я не знаю, смогу ли я прийти; li ne diris, \ĉu li venos aŭ ne он не сказал, придёт (ли) он или нет; mi demandis lin, \ĉu li estis tie я спросил его, был ли он там; mi ne distingas, \ĉu tio estas viola aŭ nigra я не различаю, фиолетовое (ли) это или чёрное; прим. в качестве окказионализма иногда встречается употребление данной частицы как приставки: sur la planko kuŝis ĉumorta viro на полу лежал мёртвый (?) мужчина \ĉu... \ĉu... duopa konj; сложный союз ли... ли..., употребляемый для выражения неясности выбора, сомнения относительно выбора: \ĉu la vivan, \ĉu la mortan, (sed) mi trovos lin живого ли, мёртвого ли, (но) я отыщу его \ĉu pro timo, \ĉu pro fiereco, li nenion respondis от страха ли, от гордости ли, он ничего не ответил \ĉu li estas amiko, \ĉu malamiko, mi iros al li kun etendita mano друг ли он, враг ли, я пойду к нему с рукопожатием; прим. повторное употребление ĉu не следует путать со случаем аналогичного употребления союза aŭ, т.к. последний выражает только возможный выбор, без оттенка сомнения: li nenion respondis aŭ pro timo aŭ pro fiereco он ничего не ответил или от страха, или от гордости. -
103 fier·a
гордый, горделивый; высокомерный, надменный \fier{}{·}a{}{·}a pri sia lando гордый за свою страну; fari mienon \fier{}{·}a{}an al ludo mizera погов. делать хорошую мину при плохой игре; pro homo \fier{}{·}a{}{·}a ĝojas infero посл. человек надменный — в аду гость непременный \fier{}{·}a{}aĉ{·}o \fier{}{·}a{}eg{·}o см. orgojlo \fier{}{·}a{}e гордо, горделиво; высокомерно, надменно \fier{}{·}a{}{·}o гордость (то, чем, или тот, кем гордятся); tiu scienculo estas \fier{}{·}a{}{·}o de nia lando этот учёный — гордость нашей страны \fier{}{·}a{}ec{·}o гордость, горделивость; гордыня, высокомерие, надменность, зазнайство \fier{}{·}a{}{·}i vn (pri io, pri iu = pro io, pro iu) гордиться (чем-л., кем-л.); зазнаваться \fier{}{·}a{}ig{·}i сделать гордым, горделивым, высокомерным, надменным \fier{}{·}a{}ig{·}a вселяющий гордость, дающий повод для гордости \fier{}{·}a{}iĝ{·}i преисполниться гордостью, возгордиться, загордиться, зазнаться \fier{}{·}a{}ind{·}aĵ{·}o предмет гордости \fier{}{·}a{}ul{·}o гордец; зазнайка \fier{}{·}a{}ul{·}in{·}o гордячка; зазнайка. -
104 claim to fame
предмет чьей-л. гордости; то, чем можно гордитьсяIt became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen. — Это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков.
-
105 glow
[gləu] 1. сущ.1)а) свет (от чего-л. раскалённого); зарево, отсветto cast / emit a glow — отбрасывать зарево
б) свечение, сияние, блеск, сверкание2) румянец; краскаSyn:3) теплота, ощущение внутреннего тепла, приятное ощущениеIn a few minutes a comfortable glow succeeded. — Через несколько минут наступило приятное ощущение тепла.
I felt the glow of happiness. — Я ощущал приятную теплоту счастья.
4)а) жар, тепло, теплотаI felt the glow of the fire. — Я чувствовал жар от костра.
б) излучение2. гл.1)а) светиться, сверкать, озарятьThe whole horizon glowed with the light of the great fire. — Весь горизонт озарился пламенем великого пожара.
Syn:б) рдеть, пылать, быть залитым румянцем ( о щеках)в) гореть, сверкать ( о глазах)г) сиять (от счастья, гордости)Mary glowed with pride when Jim received his prize. — Мэри сияла от гордости, когда Джим получал свой приз.
д) смотреть во все глаза, глазетье) быть ярким, светлым (о красках, цвете)2)а) раскаляться, накаляться докрасна, добела; быть очень горячим, раскалённым, обжигать прям. и перен.Syn:б) тлеть прям. и перен. -
106 proud
[praud]прил.1)а) гордый; обладающий чувством собственного достоинстваHe might be poor but he's also proud. — Он, может быть, бедный, но у него есть чувство собственного достоинства.
б) испытывающий чувство гордости, удовлетворенияHe's very proud of his daughter's achievements. — Он очень горд успехами своей дочери.
Syn:в) вызывающий чувство гордости, удовлетворенияIt was a proud moment when he was presented with a medal. — Это был счастливый день, когда его наградили медалью.
2) самодовольный, высокомерный, надменныйShe knows she's lost, but she is too proud to admit it. — Она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это.
Syn:3) поэт.а) великолепный; величавыйб) высокий; благородныйв) горячий, ретивый ( о коне)4) поднявшийся ( об уровне воды); вздувшийся; выступающийSome flakes of paint stood proud of the surface. — Несколько густых мазков краски выступало на поверхности.
••to do smb. proud — оказывать кому-л. честь
-
107 pride
-
108 великолепие
splendor имя существительное:magnificence (великолепие, парадность)resplendence (великолепие, блеск) -
109 верх
top имя существительное: -
110 гордость
pride имя существительное: -
111 гордыня
pride имя существительное: -
112 заносчивость
arrogance имя существительное: -
113 прайд
pride имя существительное: -
114 расцвет
-
115 стая
pack имя существительное: -
116 верхи
tops имя существительное: -
117 спесь
hubris имя существительное: -
118 гордиться
-
119 высшая степень
the highest degree of имя существительное: -
120 pride apes humility
смирение паче гордости [строка из стихотворения Колриджа ‘Devil's Thoughts,’ 1799: And the Devil did grin, for his darling sin Is pride that apes humility]His property was not large enough to entitle him to rank higher than a yeoman; or rather, with something of the "pride which apes humility", he had refused to push himself on, as so many of his class had done, into the ranks of the squires. (E. Gaskell, ‘Cranford’, ch. III) — Владения кузена мисс Пул были столь незначительны, что давали ему право считаться только йоменом; а вернее сказать, он сам не пожелал, вопреки примеру многих и многих фермеров, повысить себя в ранг сквайра, проявив то смирение, что наипаче гордости.
См. также в других словарях:
Парад гордости — Радужный флаг символ борьбы за права сексуальных меньшинств Розовый треугольник, один из символов гей движения Гей парады (от англ. Gay parade, что дословно переводится как «парад геев») марши сексуальных меньшинств, организуемые активистами гей… … Википедия
унижение паче гордости — уничижение (унижение) паче гордости (паче лучше) Ср. Уничижение паче гордости , т.е. излишнее смирение больше гордости. Ср. Этого быть не может. Вы слишком серьёзны и умны. Будто бы? Пожалуйста! Унижение паче гордости... Боборыкин. Ранние выводки … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Уничижение паче гордости — Уничиженіе паче гордости (паче лучше). Ср. «Уничиженіе паче гордости», т. е. излишнее смиреніе больше гордости. Ср. Этого быть не можетъ. Вы слишкомъ серьёзны и умны. «Будто бы?» Пожалуйста! Униженіе паче гордости... Боборыкинъ. Ранніе выводки.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
уничижение(унижение) паче гордости — (паче лучше) Ср. Уничижение паче гордости , т.е. излишнее смирение больше гордости. Ср. Этого быть не может. Вы слишком серьёзны и умны. Будто бы? Пожалуйста! Унижение паче гордости... Боборыкин. Ранние выводки. 22. Ср. Что вам за охота слушать… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Смирение паче гордости — Смиреніе паче гордости. Ср. Рожковъ неотступно убѣждалъ Кукушкина подѣлиться съ публикой хоть частью, хоть чѣмъ нибудь изъ его сочиненій. Смиреніе паче гордости! Горячился Рожковъ... ты самъ не знаешь цѣны своимъ произведеніямъ. Григоровичъ. Порф … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
смирение паче гордости — Ср. Рожков неотступно убеждал Кукушкина поделиться с публикой хоть частью, хоть чем нибудь из его сочинений. Смирение паче гордости! горячился Рожков... ты сам не знаешь цены своим произведениям. Григорович. Порф. Петр. Кукушкин. 6. Ср. Бог… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
О любви к отечеству и народной гордости — Название статьи историка и писателя Николая Михайловича Карамзина (1766 1826). Употребляется: как обозначение патриотической темы разговора, так же как и О национальной гордости великороссов. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М … Словарь крылатых слов и выражений
предмет гордости — краса, честь, жемчужина, украшение, гордость Словарь русских синонимов. предмет гордости сущ., кол во синонимов: 5 • гордость (48) • … Словарь синонимов
О национальной гордости великороссов — Название статьи В. И. Ленина (1870 1924), впервые опубликованной 12 декабря 1914 г. в газете «Социал демократ» (№ 35). Используется: обычно в публикациях, посвященных теме патриотизма, национальной проблематике русского народа и т. д.… … Словарь крылатых слов и выражений
В убогой гордости дьяволу утеха. — В убогой гордости дьяволу утеха. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Во всякой гордости черту много радости. — Во всякой гордости черту много радости. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа