-
1 обязательствами
Большой англо-русский и русско-английский словарь > обязательствами
-
2 дивиденды, выплаченные долговыми обязательствами
• scrip dividendsEnglish-Russian dictionary of accounting and financial terms > дивиденды, выплаченные долговыми обязательствами
-
3 скрип-дивиденды, дивиденды, выплаченные долговыми обязательствами
• scrip dividendsEnglish-Russian dictionary of accounting and financial terms > скрип-дивиденды, дивиденды, выплаченные долговыми обязательствами
-
4 sitoa
yks.nom. sitoa; yks.gen. sidon; yks.part. sitoi; yks.ill. sitoisi; mon.gen. sitokoon; mon.part. sitonut; mon.ill. sidottiinsitoa kiinni завязывать
sitoa, velvoittaa связывать обязательствами, связать обязательствами, обязывать, обязать vaatia: vaatia, velvoittaa обязывать, обязать velvoittaa: velvoittaa обязывать, обязать, менять в обязанность, вменить в обязанность
вязать ~ связывать, связать ~ плести, сплетать, сплести ~ завязывать, завязать ~ обвязывать, обвязать ~ повязывать, повязать ~ перевязывать, перевязать ~ привязывать, привязать ~ подвязывать, подвязать ~ скреплять, скрепить ~ переплетать, переплести, сделать переплет ~ (urh.) войти в клинч (спорт.) ~ связывать, связать, объединять, объединить ~ связывать обязательствами, связать обязательствами, обязывать, обязать -
5 liability swap
фин. своп обязательств ( обмен обязательствами для улучшения их структуры и удешевления)See:
* * *
своп пассивов: обмен обязательствами для улучшения их структуры и удешевления; см. interest rate swap.* * *. Процентный своп, используемый для изменения характеристик потока наличности по обязательствам организации, чтобы обеспечить их большее соответствие активам . Инвестиционная деятельность .* * *Финансы/Кредит/Валюта -
6 unbound
1. past, past participle of unbind2. adjective1) свободный, не связанный обязательствами2) непереплетенный (о книге)* * *(a) непереплетенный; несвязанный; свободный от обязательств* * *свободный, не связанный обязательствами* * *adj. не связанный обязательствами, свободный, непереплетенный* * *воленвольныйнепереплетенныйнесвязанныйсвободенсвободный* * *1) свободный, не связанный обязательствами 2) непереплетенный (о книге) -
7 engage
ɪnˈɡeɪdʒ нанимать, принимать на работу - to * a guide нанять проводника - he *d Smith as his lawyer он нанял Смита в качестве адвоката - I *d her for the position я принял ее на эту должность заказывать - to * hotel rooms заказать номера в гостинице - to * a seat заказать билет (в театр, на концерт) заниматься - to * in teaching заниматься преподаванием, быть преподавателем - to * in an attempt делать попытку - to * in conversation вести беседу - to * in a game of tennis играть в теннис - to be *d in research заниматься научно-исследовательской работой - say I am *d скажите, что я занят - the members of the Court when *d on the business of the Court члены суда при исполнении ими судебных обязанностей - he was *d with a pipe он сосредоточенно курил трубку - he was *d with "Macbeth" он углубился в чтение "Макбета" - he has long been *d on that book он уже давно трудится над этой книгой - he is busily *d in phoning он беспрерывно звонит по телефону участвовать - to * in a contest участвовать в соревновании - to * in local politics принимать участие в местной политической жизни - I do not * myself in such affairs в такие дела я не вмешиваюсь занимать - reading *s all my spare time чтение занимает все мое свободное время - her work *s her completely она совершенно поглощена своей работой - the number is *d номер занят - the seat is *d это место занято привлекать;
завладевать( вниманием) - to * all eyes обратить на себя всеобщее внимание, приковать взоры - to * the sympathy снискать сочувствие - good nature *s everyone to him своим добродушием он привлекает к себе всех - she *d the shy boy in conversation она втянула застенчивого мальчика в беседу обещать;
гарантировать - that is more than I can * for это больше, чем я могу обещать - he *s for the honesty of his brother он ручается за честность своего брата обязываться, брать на себя обязательство, обещать - to * oneself to provide accomodation for the delegates взять на себя обязательство обеспечить делегатов помещением налагать обязательство - to * by new commitments связать новыми обязательствами обручиться - he was *d to her он был обручен с ней - he has *d himself to a charming girl он стал женихом очаровательной девушки пригласить, ангажировать - she was *d for the cotillion она была приглашена на котильон - I am *d to dinner я принял приглашение на обед( редкое) пробуждать, убеждать, склонять - I hope to * you to be serious надеюсь убедить вас быть серьезнее - she *d me to write to her она уговаривала меня писать ей (военное) завязывать бой, вступать в бой - we decided to * with the enemy at dawn мы приняли решение вступить в бой с противником на рассвете - the cavalry did not * кавалерия не участвовала в бою (военное) вводить в бой( военное) открывать огонь;
поражать огнем - to * the target поразить цель( техническое) находиться в зацеплении (о зубчатых колесах) включать;
соединять соединять (оружие;
фехтование) - to * the swords скрестить шпаги( французское) придерживающийся определенных убеждений;
идейный( о человеке, искусстве) ;
гражданственный, активно занимающийся политикой ~ (обыкн. pass) обручиться;
to be engaged быть помолвленным(и) ~ заниматься (чем-л.) ;
say I am engaged скажите, что я занят;
to engage in a dis cussion принять участие в дискуссии;
to be engaged in( smth.) заниматься (чем-л.) ~ воен. вступать в бой;
открывать огонь;
to be engaged in hostilities быть вовлеченным в военные действия engage брать на работу ~ брать на себя обязательство ~ быть занятым( чем-л.) ~ воен. вступать в бой;
открывать огонь;
to be engaged in hostilities быть вовлеченным в военные действия ~ занимать, привлекать;
вовлекать;
to engage (smb.'s) attention завладеть( чьим-л.) вниманием ~ заниматься (чем-л.) ;
say I am engaged скажите, что я занят;
to engage in a dis cussion принять участие в дискуссии;
to be engaged in (smth.) заниматься (чем-л.) ~ тех. зацеплять(ся) ;
включать;
engage for обещать, гарантировать;
ручаться( за кого-л.) ~ налагать обязательство ~ нанимать;
заказывать заранее( комнату, место) ~ нанимать ~ (обыкн. pass) обручиться;
to be engaged быть помолвленным(и) ~ обязывать(ся) ;
to engage by new commitments связывать новыми обязательствами ~ обязывать ~ занимать, привлекать;
вовлекать;
to engage (smb.'s) attention завладеть (чьим-л.) вниманием ~ обязывать(ся) ;
to engage by new commitments связывать новыми обязательствами ~ тех. зацеплять(ся) ;
включать;
engage for обещать, гарантировать;
ручаться (за кого-л.) ~ for гарантировать ~ for обещать ~ заниматься (чем-л.) ;
say I am engaged скажите, что я занят;
to engage in a dis cussion принять участие в дискуссии;
to be engaged in (smth.) заниматься (чем-л.) ~ in conversation вступать в разговор ~ on probation принимать с испытательным сроком ~ заниматься (чем-л.) ;
say I am engaged скажите, что я занят;
to engage in a dis cussion принять участие в дискуссии;
to be engaged in (smth.) заниматься (чем-л.) -
8 binding authority
1) юр. обязательный источник права*, обязательный авторитет* (правовые источники, которые должны приниматься во внимание при принятии судом решения по делу; такими источниками могут быть, в частности, федеральные законы, местные законы или решения, вынесенные по сходным делам вышестоящими судами)Syn:2) эк., юр. обязывающие полномочия*, полномочия по принятию обязательств [по связыванию обязательствами\]* (полномочия агента, заключающиеся в том, что агент имеет право от лица принципала вступать в договорные отношения, которые будут носить юридически обязывающий характер для принципала; выражение обычно используется в страховом контексте и означает полномочия агента страховщика по заключению страховых договоров от имени страховщика)binding authority agreement — соглашение об обязывающих полномочиях*, соглашение о полномочиях по принятию обязательств [по связыванию обязательствами\]*
binding authority registration — регистрация обязывающих полномочий*, регистрация полномочий по принятию обязательств [по связыванию обязательствами\]`
See: -
9 CAM1
фин. CAM1 (в системе рейтинга управляющих активами облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, применяемой компанией "Фитч Рейтингс": наивысший рейтинг качества управления активами, под которые выпущены облигации, обеспеченные долговыми обязательствами; присваивается компаниям, которые имеют продолжительную историю работы, характеризуются высокой стабильностью, обладают высокой капитализацией, управляются опытным персоналом, проработанной системой управления и внутреннего контроля, проработанной методикой формирования и обслуживания портфелей активов, служащих основной для выпуска облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, и др.; такие компании, как правило, обеспечивают значительно более высокую доходность от инвестиций, чем в среднем по отрасли)See: -
10 CDO asset management
фин. управление активами облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами*; управление облигациями, обеспеченными долговыми обязательствами* (деятельность, связанная с формированием и обслуживанием портфеля активов, под которые выпускаются облигации, обеспеченные долговыми обязательствами)Syn:See: -
11 CDO asset manager
фин. управляющий активами облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами*; управляющий облигациями, обеспеченными долговыми обязательствами* (лицо, осуществляющее формирование и управление портфелем активов, под которые выпускаются облигации, обеспеченные долговыми обязательствами; как правило, отвечает за формирование первоначального портфеля при выпуске таких облигаций, принятие последующих решений о продаже или покупке новых активов для портфеля, принятие решений о реинвестировании средств, полученных при погашении активов из портфеля их эмитентом, мониторинг кредитного качества портфеля, урегулирование вопросов, связанных с пропуском платежей или объявлением дефолта по активам из портфеля, и т. д.)Syn:See: -
12 equity
сущ.1) общ. справедливость; беспристрастность, объективность, непредвзятостьachieving equity in compensation at each campus for all employees — достижение справедливости вознаграждения труда всех работников во всех кампусах
The Parties therefore endorse the principle of equity in employment and agree to cooperate in the identification and removal of all barriers to the recruitment, selection, hiring, retention, and promotion of women, aboriginal peoples, persons with disabilities and other categories. — Таким образом, договаривающиеся стороны поддерживают принцип справедливости в найме на работу и соглашаются сотрудничать в области выявления и устранения всех барьеров, касающихся поиска, отбора, найма, сохранения рабочего места и продвижения по службе женщин, местного населения, работников с частичной нетрудоспособностью и других категорий лиц.
Syn:Ant:See:employment equity, pay equity, actuarial equity, tax equity, social equity, equity theory, Retirement Equity Act2) юр. право справедливости; правосудие на основе права справедливости (в Англии, Ирландии и США дополнение к обычному праву: субъективная правовая система, существующая наряду с обычными законодательными актами и заменяющая их в случае, если они противоречат нормам справедливости; такая система действовала в Англии с 14 в., и раньше разбирательства на основе норм права справедливости осуществлялись в специальных судах, отдельно от разбирательств на основе общего права)Syn:See:3)а) учет, фин., преим. мн. собственный капитал, собственные средства (в общем смысле: разница между активами и обязательствами, напр., разница между стоимостью имущества физического лица и его долгами; для предприятия: активы минус текущие и долгосрочные долговые обязательствами минус привилегированные акции; с точки зрения компании, состоит из средств, полученных при размещении обыкновенных акций, и накопленных резервов, а с точки зрения акционеров, представляет сумму, которая достанется им после удовлетворения требований кредиторов, держателей облигаций и погашения других обязательств)The Loan/Equity ratio refers to the percentage that will come from the loan (capital to be borrowed) and equity (own capital) of the project. — Соотношение заемных и собственных средств показывает, какой процент заемного и собственного капитала будет использован при реализации проекта.
The equity may be in the form of cash or assets like building, business site, transportation vehicle, or materials for vending, etc. — Собственный капитал может иметь форму наличных денежных средств или таких активов, как здания, торговые площади, транспортные средства, материалы для торговли и т. п.
Syn:See:debt-to-equity ratio, debt-equity swap, equity dilution, personal equity plan, brand equity, creditors' equity, equity security, equity investment, preferred equity, common equity, deferred equity, quasi-equity, equity dilution, equity joint ventureб) фин. собственный [акционерный\] капитал (капитал, сформированный компанией за счет размещения акций; иногда термин распространяется только на капитал, сформированный за счет размещения обыкновенных акций, но обычно распространяется и на привилегированные акции)For most companies there are two types of equity: ordinary shares and preference shares. — Акционерный капитал большинства компаний подразделяется на обыкновенный и привилегированный акционерный капитал.
See:common equity, preferred equity, quasi-equity, non-equity share, owners' equity, equity dilution, equity-indexed annuity, equity-linked policy, catastrophe equity putв) фин., обычно мн. = equity securitySee:г) фин. реальная стоимость недвижимости* (рыночная стоимость недвижимости за вычетом суммы ипотечного кредита и других долговых обязательств; также часть стоимости заложенного имущества, оставшаяся после его продажи и удовлетворения претензий кредиторов)See:д) эк. капитал* (часто используется в переносном смысле для обозначения материальных или нематериальных активов, способных приносить доход в будущем)See:4)а) бирж. маржа (разница между рыночной стоимостью ценных бумаг и дебетовым остатком по маржинальному счету клиента у брокера, т. е. размером полученной под них ссуды)See:б) бирж. (на рынке финансовых фьючерсов: остаточная стоимость первоначальной и вариационной маржи при ликвидации контракта по текущей цене; может быть отрицательной)See:5) эк. тр., брит. "Эквити" ( профсоюз актеров в Великобритании)
* * *
1) капитал компании: разница между активами и текущими обязательствами, заемным капиталом и привилегированными акциями; фактически состоит из средств, полученных от обыкновенных акций, и резервов (при продаже компании также денежной оценки деловой репутации), нераспределенной прибыли; доля чистых активов компании; см. goodwill; 2) = ordinary share; 3) на рынке финансовых фьючерсов - остаточная стоимость первоначальной и вариационной маржи при ликвидации контракта по текущей цене (может быть отрицательной); см. margin 2; 4) разница между стоимостью ценных бумаг и дебетовым остатком по маргинальному счету клиента у брокера; 5) реальная стоимость недвижимости: рыночная стоимость недвижимости за вычетом суммы ипотечного кредита и др. требований; см. negative equity trap; 6) вклад члена кредитного союза (акционерный счет); 7) честность, справедливость, беспристрастность, взвешенность (напр., судебного решения).* * *Доля акционера в капитале компании, акционерный капитал (в акционерном обществе), собственный капитал (в товариществе); инвестиционный капитал; вложение в акционерный капитал (как вид инвестиционной деятельности); акция; фондовая ценность; уставный капитал; капитал. Представляет долю собственности в компании. Также - остаточная долларовая стоимость счета по фьючерсным сделкам, если предположить его ликвидацию по текущей рыночной цене . The value of a futures trading account if all open positions were offset at the current market price. Инвестиционная деятельность .* * *капитал компании; остаточная стоимость1. чистые активы компании после удовлетворения требований всех кредиторов2. сумма денег, возвращаемая заемщику по закладной или по договору о покупке в рассрочку после реализации данного актива и полного погашения задолженности кредитору-----Банки/Банковские операции1. маржасм. margin-----Финансы/Кредит/Валюта1. часть имущества, оставшаяся после удовлетворения претензий кредиторов2. чистая стоимость капитала за вычетом обязательств-----акционерный капитал компании, состоящий из обыкновенных акций -
13 gap
сущ.1) общ. промежуток, интервал, разрывSee:2)а) фин. разрыв, недостаток, дефицит (средств) (разница между необходимым объемом финансирования и имеющимися ресурсами; напр., нехватка средств у государства для обслуживания внешнего долга или запланированный объем финансирования компании, еще не покрытый кредитами банков или средствами от дополнительной эмиссии акций)See:б) учет разрыв ( разница между активами и обязательствами)The gap between assets and liabilities was a $330 000 deficit at 30 June 2004. — На 30 июня 2004 г. разрыв между активами и обязательствами составлял 330 тыс. долл. дефицита.
3) бирж. ценовой разрыв, гэпа) (ситуация, когда цены текущего дня не пересекаются с ценами предшествующего дня)б) (разрыв на графике цен, возникший из-за отсутствия сделок на рынке)See:4) банк. разрыв (по чувствительности к процентной ставке)* (разница между чувствительными к изменению процентных ставок банковскими обязательствами и активами)Syn:See:5) упр. разрыв (в управлении качеством: разница между "голосом потребителя" и "голосом процесса")See:
* * *
1) нехватка финансовых ресурсов (напр., нехватка средств у государства для обслуживания внешнего долга или объем финансирования компании, не покрытый кредитами банков или увеличением капитала); 2) разрыв в сроках между активами и пассивами; 3) разрыв в ценах на графике вследствие отсутствия сделок на рынке (следует повышение или снижение цен) (напр., разрыв между самой высокой ценой вчера и самой низкой ценой сегодня в результате какой-то важной новости); см. break away gap; 4) ценовой разрыв: ситуация, когда цены текущего дня не пересекаются с ценами предшествующего дня (напр., цены сегодня - 30-31, а вчера были28-29); 5) = interest rate mismatch.* * ** * *разрыв, скачок. возникает в случае когда цена high предыдущего торгового периода ниже цены low текущего торгового периода; наличие такого разрыва обычно является сигналом обратного движения рынка в связи с тем, что имеет место либо чрезмерное предложение, либо чрезмерный спрос или может быть связан с отсутствием торгов в течении некоторого промежутка времени по причине выходных, перерыва на ночь или низкой ликвидности товара . Глоссарий финансовых и биржевых терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта1. дефицитФинансы/Кредит/Валюта2. расхождение-----Банки/Банковские операции«разрыв»1. несоответствие (несостыкованность) сроков требований и обязательств по банковским операциям2. диспропорция между совокупным спросом и совокупным предложением, которая может привести к инфляционному разрыву (разница в сторону превышения совокупного спроса) или же к дефляционному разрыву (в том случае, если совокупный спрос меньше) -
14 net assets
1) учет, фин. чистые активы, нетто-активы (разница между активами и обязательствами компании; численно равна капиталу компании)Syn:net worth, owners' equity, shareholders' equity, stockholders' equity, capital stock, equity capitalSee:asset coverage, current liabilities, loan capital, net asset value, net book value, share capital, embedded value2) межд. эк., стат. чистые продажи активов (разность между стоимостью активов, проданных нерезидентам и купленных у них)See:
* * *
нетто-активы "чистые" активы: разница между суммарными активами и пассивами компании; обыкновенный и привилегированный акционерный капитал, рассчитанный как суммарные активы за вычетом нематериальных активов, текущих пассивов (обязательств) и номинальной стоимости заемного капитала; = net worth; owner's equity; см. asset coverage;* * ** * *. Разница между суммарными активами, с одной стороны, и текущими обязательствами и некапитализированными долгосрочными обязательствами, с другой стороны . Инвестиционная деятельность .* * *чистые/нетто-активыактивы организации за вычетом ее текущих обязательств; получающаяся цифра равна капиталу, которым располагает организация-----Банки/Банковские операцииактивы реальные (действительные), образующиеся после вычета пассивов как совокупности долгов и обязательств банка -
15 astrict
[ə'strɪkt]1) Общая лексика: ограничивать, связывать моральными или юридическими обязательствами, связывать моральными обязательствами, связывать юридическими обязательствами, сжимать, стягивать2) Медицина: вызывать запор, сдавливать для остановки кровотечения -
16 inside money
3) Банковское дело: внутренние деньги (деньги, обеспеченные частными кредитными обязательствами) -
17 liability management
2) Финансы: операции с финансовыми обязательствами3) Биржевой термин: управление обязательствами4) Менеджмент: управление обязательствами по проекту -
18 Belastung
сущ.1) общ. бремя, навьючивание, ноша, тяготы, погрузка (действие), груз, нагрузка2) комп. ввод3) воен. доза радиации4) тех. загруженность, напряжённость5) стр. загружение, нагрузка (см. также Last)6) юр. изобличение, обременение недвижимого, оговор (falsche), списание, уличение, дебетование (eines Kontos), занесение в дебет (eines Kontos), запись в дебет (eines Kontos), отнесение в дебет (íàïð. eines Kontos), обвинение, обременение (недвижимого имущества обязательствами), обременение недвижимого имущества (обязательствами), связывание (обязательствами)7) экон. отражение по дебету на счёте, обложение (налогами), занесение в дебет (счёта), запись в дебет (счёта), обложение (напр. налогами)8) бухг. напряжение, дебетование9) авт. загрузка10) полигр. воздействие11) психол. стресс12) электр. нагрузочное сопротивление13) кож. загрузка (оборудования)14) АЭС. дозовая нагрузка15) бизн. обложение (напр., налогами)16) яд.физ. доза облучения17) аэродин. нагружение18) кинотех. ток нагрузки -
19 belasten
гл.1) общ. навьючивать, наносить ущерб, обременять, отягощать, нагружать (тж. тех.), вредить (чему-л.), серьёзно затруднять (что-л.), вносить в качестве залога, закладывать (ипотека), тяготить, (mit D, durch A) перегружать, наносить вред, облагать налогами, нагружать2) комп. вводить3) перен. перегружать, угнетать4) тех. нагрузить5) юр. записать в дебет, изобличать, изобличающий, обложить, обременить, обременить обязательствами, отягчающий, списать, уличать, уличить, обременять (обязательством), обвинять6) экон. обременять (обязательствами), заносить в дебет (счета), облагать (напр. налогами)7) бухг. заносить в дебет (счёта), взыскивать с текущего счёта (когда мне выставляют счета, я обязан их оплатить, т.е. нагружают мой счёт обязательствами.), дебетовать8) фин. (ein Konto) дебетовать, записывать в дебет9) авт. загружать10) горн. подвергать действию нагрузки11) патент. уличать (напр. в нарушении патентных прав)12) внеш.торг. облагать (налогами)13) ВМФ. грузить -
20 net working capital
оборотный капитал
чистый оборотный капитал
Разность между текущими активами и текущими обязательствами. Иногда называется также рабочим капиталом.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]
оборотный капитал
Текущие активы компании (предприятия), прежде всего денежные средства, запасы, поступления (брутто-оборотный капитал); обычно же имеется в виду нетто-оборотный капитал (net working capital) - капитал, которым располагает компания после покрытия текущих обязательств (т. е. разница между текущими активами и пассивами). Источниками О.к. являются собственные накопления и кредиты. См. также Оборот капитала, Оборотные (текущие) активы. Для оценки эффективности использования О.к. применяется показатель рентабельности, определяемый как отношение чистой прибыли от реализации продукции (или иного финансового результата деятельности фирмы) к объему этого капитала. В хозяйственной практике применяется близкий термин «оборотные средства» - собственные, заемные (банковский краткосрочный кредит) и привлеченные (кредиторская задолженность). Если текущие активы предприятия становятся меньше его текущих обязательств (это называется отрицательный О.к.) – фирма оказывается неплатежеспособной.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
собственные оборотные средства
чистый оборотный капитал
Разность между текущими активам и текущими обязательствами компании.
[ http://www.lexikon.ru/dict/fin/a.html]Тематики
Синонимы
EN
чистый оборотный капитал
чистые текущие активы
Разница между текущими активами и текущими обязательствами.
[ http://www.lexikon.ru/dict/fin/a.html]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > net working capital
См. также в других словарях:
Управление обязательствами — (англ. liability management) это концепция управления бизнес процессами, которая предусматривает обеспечение сбалансированности между взятыми компанией обязательствами, текущей ситуацией по денежному потоку и выбранной стратегией. Содержание 1… … Википедия
ЕДИНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ РЕЕСТР ИМУЩЕСТВА, ПРАВА НА КОТОРОЕ ОГРАНИЧЕНЫ ЗАЛОГОВЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ — в соответствии с Временным положением о Едином государственном реестре имущества, права на которое ограничены залоговыми обязательствами, утвержденным постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 13 апреля 1998 г. N 585, Единый… … Юридический словарь современного гражданского права
Андеррайтинг с гарантированными обязательствами — андеррайтинг, при котором андеррайтеры выражают готовность закупить все ценные бумаги, выпускаемые в продажу и затем перепродать их участникам открытого рынка. Все ценные бумаги, которые не будут реализованы публике, оплачиваются андеррайтерами и … Финансовый словарь
Андеррайтинг С Гарантированными Обязательствами — вид андеррайтинга, когда андеррайтеры обязуются выкупить все акции, а затем распространить их на вторичном рынке. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Облигация С Полными Обязательствами — облигация местных органов власти, не облагаемая налогом, обеспечением которой является, в том числе, и полное доверие к эмитенту. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ВАЛЮТНЫЙ ОБМЕН АКТИВАМИ ИЛИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ ПРИ ФИКСИРОВАННОМ ВАЛЮТНОМ КУРСЕ — (fixed rate currency swap) См.: валютно процентный своп с однотипной процентной ставкой (currency interest rate swap). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм Сидуэл и др.… … Финансовый словарь
УПРАВЛЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ — (liability management) Управление депозитами банка, особенно привлечение новых депозитов и клиентов, а также средств институциональных инвесторов (institutional investors), путем использования спланированных во времени депозитных сертификатов… … Финансовый словарь
управление обязательствами — Управление депозитами банка, особенно привлечение новых депозитов и клиентов, а также средств институциональных инвесторов (institutional investors), путем использования спланированных во времени депозитных сертификатов (certificates of deposits) … Справочник технического переводчика
АНДЕРРАЙТИНГ С ГАРАНТИРОВАННЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ — вид соглашения об андеррайтинге, в котором андеррайтеры выражают готовность закупить все акции, выпускаемые в продажу, и затем перепродать их участникам открытого рынка; все акции, которые не будут реализованы публике, оплачиваются андеррайтерами … Большой экономический словарь
ОБЛИГАЦИЯ С ПОЛНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ — не облагаемая налогом облигация местных органов власти, обеспечением которой служит полное доверие к эмитенту и вся сумма получаемых им доходов и налогов … Большой экономический словарь
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора