Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(дроби)

  • 1 casser

    vt.
    1. лома́ть/по=, с= (en détachant); бить ◄бью, -ёт►, разбива́ть/ разби́ть (en morceaux); дроби́ть/раз= (en petits morceaux); коло́ть ◄-лю, -'ет►/ рас= (fendre); рвать ◄рву, -ёт, -ла► /по=, разо= (rompre);

    casser sa montre — слома́ть <испо́ртить pf.> часы́;

    le ressort de ma montre est cassé — у мои́х часо́в слома́лась <испо́ртилась> пружи́на; en tombant la poutre lui a cassé la jambe casser3 — упа́вшей ба́лкой ему́ слома́ло но́гу; il a le bras cassé — у него́ сло́мана рука́; le vent a cassé les branches ∑ — ве́тром слома́ло ве́тки; j'ai casser— с une assiette (mes lunettes) — я разби́л таре́лку (свои́ очки́); l'explosion a cassé les vitres ∑ — взры́вом вы́било стекла́; casser des œufs — разбива́ть яйца́; casser des cailloux — дроби́ть булы́жник ║ casser des noix (du bois) — коло́ть оре́хи (дрова́); casser une corde — разорва́ть верёвку; ● cette nouvelle lui a cassé bras et jambes — э́то изве́стие подкоси́ло <срази́ло> его́; casser la croule — заку́сывать/закуси́ть; переку́сывать/перекуси́ть; je vais casser une petite croûte — я немно́го перекушу́; casser la figure à qn. — разбива́ть физионо́мию кому́-л.; casser la gueule à qn. — расква́шивать/ расква́сить мо́рду кому́-л.; tu commences à nous la (les) casser ! — ты уже́ де́йствуешь нам на не́рвы!, ты у нас уже́ сиди́шь и печёнках!; casser le morceau — признава́ться/призна́ться в свое́й вине́; выкла́дывать/вы́ложить всё начистоту́; casser les reins à qn.

    1) разоря́ть/разори́ть кого́-л.

    2) по́ртить/ис= карье́ру кому́-л. casser sa pipe — сыгра́ть pf. в я́щик;

    je lui ai casser— с qch. ∑ ему́ от меня́ доста́лось; ça ne casse rien — не ахти́ как хорошо́; в а́том нет ничего́ осо́бенного; casser du sucre sur le dos de qn. — перемыва́ть/перемы́ть ко́сточки кому́-л.; casser la tête à qn. — донима́ть/доня́ть кого́-л.; надоеда́ть/надое́сть кому́-л.; vous MIC cassez la tête avec vos histoires — вы мне надое́ли (↑ осточерте́л и) с ва́шими <со свои́ми> исто́риями; ∑ от на́ших исто́рий у меня́ голова́ трещи́т; qui casse les verres, les paie — сам завари́л ка́шу, сам [и] расхлёбывай; casser les vitres — идти́/пойти́ напроло́м; поднима́ть/подня́ть шум (faire du bruit); — устра́ивать/ устро́ить сканда́л, сканда́лить/на=; à tout casser

    1) (avec un nom) потряса́ющий, бе́шеный, стра́шный;

    un succès à tout casser — бе́шеный успе́х 2) ( avec un verbe):

    applaudir à tout casser — оглуши́тельно <и́зо всех сил> аплоди́ровать/за=; il a piqué une colère à tout casser — он жу́тко рассерди́лся; ça vaut dix francs à tout casser — э́то сто́ит са́мое бо́льшее ≤ма́ксимум≥ де́сять фра́нков

    2. dr. отмени́ть/отмени́ть ◄-'ит, pp., -ё-►; признава́ть ◄-знай, -ёт► недействи́тельным;

    casser un arrêt (une condamnation) — отмени́ть реше́ние (пригово́р);

    casser un contrat — призна́ть недействи́тельным контра́кт; la cour a cassé le jugement du tribunal de première instance — суд отмени́л реше́ние суда́ пе́рвой инста́нции; l'avocat va essayer de faire casser le jugement — адвока́т попыта́ется доби́ться отме́ны пригово́ра

    3. (dégrader) разжа́ловать pf. milit. vx.; отстраня́ть/отстрани́ть от до́лжности (от вое́нной слу́жбы), увольня́ть/уво́лить [с вое́нной слу́жбы (révoquer)];

    casser un officier — разжа́ловать офице́ра;

    casser un fonctionnaire — уво́лить слу́жащего

    vi. voir vpr.
    1. ■ vpr. - se casser
    - cassé

    Dictionnaire français-russe de type actif > casser

  • 2 casseur

    -SE m, f
    1. (qui laisse tout tomber) безру́к|ий, -ая 2. (ouvrier) дроби́льщик;

    casseur de pierres — дроби́льщик ка́мня

    (cantonnier) доро́жный рабо́чий
    3. pop. громи́ла m 4. fam. (cambrioleur) взло́мщик 5. auto. сбо́рщик часте́й [от] ста́рых автомаши́н

    Dictionnaire français-russe de type actif > casseur

  • 3 écraser

    vt.
    1. (aplatir, broyer) дави́ть ◄-'ит►/раз=, прида́вливать/придави́ть; расплю́щивать/расплю́щить (écrabouiller); мять ◄мну, -ёт►, размина́ть/размя́ть (en une substance molle); смина́ть/смять, примина́ть/примя́ть (végétation); подмина́ть/подмя́ть (par son poids); дроби́ть/раз= (concasser); толо́чь*/рас= (piler); топта́ть ◄-чу, -'ет►/ рас= (fouler aux pieds); жать ◄жму, -ёт► ipf. (presser);

    écraser les raisins dans la cuve — дави́ть < жать> виногра́д в ча́не;

    la meule écrase le grain et le moud — жёрнов дроби́т зерно́ и ме́лет его́; écraser un mégot avec son talon — раздави́ть оку́рок каблуко́м; écraser sa cigarette dans le cendrier — гаси́ть/по= оку́рок в пе́пельнице; le bateau a été écrasé par les glaces — кора́бль был разда́влен льда́ми; écraser le nez sur la vitre — прижима́ться/прижа́ться но́сом к стеклу́; pour faire une purée il faut écraser les pommes de terre — что́бы пригото́вить пюре́, на́до размя́ть карто́фель <карто́шку fam.>; ● écraser dans l'œuf — уби́ть <уничто́жить> pf. в заро́дыше

    2. (blesser ou tuer) дави́ть/раз=, ↓.при=, за=; от= (en faisant mal); прищемля́ть/ прищеми́ть, защемля́ть/защеми́ть (en pinçant);

    écraser un serpent à coups de talon — раздави́ть змею́ каблуко́м;

    il a été écrasé par un arbre ∑ — его́ придави́ло (↑раздави́ло) impers — упа́вшим де́ревом; je me suis écrasé le doigt dans la porte — я прищеми́л себе́ па́лец две́рью; quand il vous dit bonjour, il vous écrase la main — здоро́ваясь, он до бо́ли жмёт ру́ку; tu m'écrases le pied — ты наступи́л мне на но́гу

    3. (par un véhicule) задави́ть pf., перее́хать ◄-е́ду, -'ет► pf.; ↓наезжа́ть/нае́хать; ∑ попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► pf. (под + A);

    le camion a écrasé un chien — грузови́к задави́л <перее́хал> соба́ку;

    il a été écrasé (il s'est fait écraser) par une auto. — его́ задави́ло impers — маши́ной, он попа́л под маши́ну

    4. fig.обременя́ть/обремени́ть; му́чить/за=, из=, ↑терза́ть ipf. (tourmenter); ∑ изнемога́ть/изнемо́чь* (от + G); ∑ быть* перегру́женным (+);

    les impôts écrasent le peuple — нало́ги обременя́ют наро́д, ∑ ↑ наро́д изнемога́ет от нало́гов;

    cette responsabilité l'écrase — он несёт непоси́льную отве́тственность; его́ гнетёт э́та отве́тственность; la douleur l'écrase — го́ре гнетёт его́, ∑ он пода́влен го́рем; être écrasé de travail — быть зава́ленным (↓перегру́женным) рабо́той; être écrasé de fatigue — быть разби́тым [от уста́лости]; il est écrasé de remords ∑ — со́весть его́ заму́чила <зае́ла> ║ il a été écrasé par cette nouvelle — он был сражён <уби́т> э́той но́востью

    5. (vaincre, réduire) бить ◄бью, -ёт►, разбива́ть/разби́ть [на́голову]; громи́ть/раз= (défaire); уничтожа́ть/ уничто́жить (anéantir); подавля́ть/подави́ть, ↑душйть ◄-'иг, ppr. ду-►/за= (étouffer); сокруша́ть/сокруши́ть élevé. (ennemi);

    écraser l'ennemi — разгроми́ть <сокруши́ть, ↑разби́ть на́голову; уничто́жить> врага́;

    écraser un adversaire dans une discussion — разби́ть сопе́рника в спо́ре; écraser un adversaire dans une compétition — нанести́ pf. сопе́рнику сокруши́тельное пораже́ние в состяза́нии ║ écraser un soulèvement — подави́ть восста́ние ║ écraser qn. de son mépris — уничто́жить кого́-л. свои́м презре́нием; écraser qn. de son luxe (de sa supériorité) — подавля́ть кого́-л. свое́й ро́скошью (свои́м превосхо́дством)

    6. (être trop grand) дави́ть/при=; вы́ситься ipf. (над +); возвыша́ться ipf. (над +); госпо́дствовать ipf. (над +);

    cette immeuble écrase tout le quartier — э́то огро́мное зда́ние [как бы] подавля́ет [собо́й] всё вокру́г

    7.:

    il en écrase pop. — он дры́хнет <задаёт храпака́>

    vpr.
    - s'écraser

    Dictionnaire français-russe de type actif > écraser

  • 4 émietter

    vt.
    1. кроши́ть*/ис= (entièrement), на= (en quantité), рас= (tout à fait);

    émietter du pain — кроши́ть хлеб

    2. fig. дроби́ть, раздробля́ть/раздроби́ть [на ме́лкие ча́сти]; разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт► <дели́ть ◄-'ит, ppr. aussi де-►/раз= ◄p. p. -ё-►> на ме́лкие ча́сти;

    émietter un domaine — дели́ть <дроби́ть> владе́ние;

    émietter ses activités ** — разбра́сываться ipf. <разме́ниваться fam.> [на ме́лочи])

    vpr.
    - s'émietter

    Dictionnaire français-russe de type actif > émietter

  • 5 plomb

    m
    1. свине́ц;

    un gisement de plomb — свинцо́вый рудни́к;

    du sulfure de plomb — серни́стый свине́ц; un tuyau de plomb — свинцо́вая тру́бка; des soldats de plomb — оловя́нные солда́тики; mine de plomb — графи́т; un dessin à la mine de plomb — рису́нок, вы́полненный свинцо́м <графи́том> ■ fig. un soleil de plomb — паля́щее со́лнце; un ciel de plomb — свинцо́вое < тяжёлое> не́бо; des jambes de plomb — но́ги, [сло́вно] на́литые свинцо́м; dormir d'un sommeil de plomb — спать ipf. глубо́ким < мёртвым> сном

    2. (projectile) дробь f coli, дроби́на (dira дроби́нка ◄о►);

    une cartouche à plombs — дробово́й патро́н;

    des plombs de chasse — охо́тничья дробь; ● il a du plomb dans l'aile ∑ ero — сло́вно подсекло́; ∑ его́ дела́ нева́жные (situation); ∑ — его́ здоро́вье подо́рвано (santé)

    3. (poids) грузи́ло, гру́зик;

    mettre un plomb à sa ligne — прикрепля́ть/ прикрепи́ть грузи́ло к у́дочке;

    un plomb de sonde — свинцо́вая ги́ря ло́та; un fil à plomb — отве́с; le soleil tombe à plomb — лучи́ со́лнца па́дают отве́сно; coudre un plomb dans un ourlet — зашива́ть/заши́ть свинцо́вый гру́зик в подо́л [пла́тья]; ● il n'a pas de plomb dans la tête — в голове́ у него́ ве́тер [гуля́ет]; j'ai un plomb sur l'estomac — у меня́ тя́жесть в желу́дке

    4. électr. про́бка ◄о►;

    il faut vérifier (changer) les plombs — ну́жно прове́рить (поменя́ть) про́бки;

    il y a un plomb de sauté — про́бка перегоре́ла

    5. (sceau) пло́мба;

    le compteur était scellé avec un plomb — счётчик был ∫ запеча́тан пло́мбой <запломби́рован>

    Dictionnaire français-russe de type actif > plomb

  • 6 terme

    m
    ••
    mettre un terme à... — покончить с..., положить конец чему-либо
    à terme — на неопределённый срок; срочный; срочно
    marché à termeсделка на срок
    à court termeна краткий срок, краткосрочный
    passé ce termeпосле этого срока
    3) плата (за определённый срок), очередной платёж
    enfant né à [avant] terme — доношенный [недоношенный] ребёнок
    femme à termeженщина в последние дни беременности
    5) ист. пограничный столб с изображением человеческой головы
    ••
    être planté comme un terme — стоять как вкопанный
    6) иск. пьедестал с бюстом; терм
    7) выражение, слово; термин
    précision des termesточность выражений
    choisir ses termesвыбирать выражения
    mesurer [ménager] ses termes — взвешивать свои слова
    aux termes de... — в соответствии, согласно...
    9) лог. термин; член силлогизма
    10) мат. член; член дроби
    11) лингв. член
    être en bons [en mauvais] termes avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-либо

    БФРС > terme

  • 7 десятичный

    БФРС > десятичный

  • 8 le monde renversé

    1) (тж. c'est le monde renversé; le monde est renversé; c'est le monde à l'envers) светопреставление; свет перевернулся, все наоборот, шиворот-навыворот

    ... A-t-on jamais vu une femme de chambre porter un crispin en velours! Non, ma parole d'honneur, le monde est renversé! (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) —... Где же это видано, чтобы горничные разгуливали в бархатных мантильях! Нет, честное слово, мир вверх дном перевернулся!

    - Et les migrateurs qui commencent à partir, avec deux mois d'avance, vous trouvez que c'est bon signe? On a trouvé trois courlis, morts, dans le pré. Pas de trace de plombs. Rien. Le monde à l'envers. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — - Перелетные птицы стали улетать на два месяца раньше. Вы думаете, это хорошая примета? На лугу нашли трех мертвых куликов, никаких следов дроби. Ничего. Да это конец света.

    2) арго гильотина

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le monde renversé

  • 9 barre de fraction

    сущ.
    1) общ. косая черта (701/2: le chiffre figurant après la barre de fraction indique le nombre), слэш

    Французско-русский универсальный словарь > barre de fraction

  • 10 décimale

    Французско-русский универсальный словарь > décimale

  • 11 dénominateur partiel

    Французско-русский универсальный словарь > dénominateur partiel

  • 12 fréduire des fractions au même dénominateur

    Французско-русский универсальный словарь > fréduire des fractions au même dénominateur

  • 13 grenaillement

    сущ.
    тех. гранулирование, измельчение руды до крупности дроби

    Французско-русский универсальный словарь > grenaillement

  • 14 grenailler

    гл.
    1) общ. дробить, зернить (металл)
    2) тех. гранулировать, измельчать руду до крупности дроби

    Французско-русский универсальный словарь > grenailler

  • 15 numérateur

    сущ.
    2) матем. числитель

    Французско-русский универсальный словарь > numérateur

  • 16 terme

    сущ.
    1) общ. граница, очередной платёж, предел, слово, термин, время родов, выражение, конец, отношения, условия, плата (за определённый срок), срок (платежа)
    3) тех. пограничный столб, энергетический уровень
    5) матем. член дроби, член, член (см. тж. termes)
    6) иск. терм, пьедестал с бюстом
    8) метал. член (уравнения, формулы)

    Французско-русский универсальный словарь > terme

  • 17 termes d'une fraction

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > termes d'une fraction

  • 18 brise-mottes

    m
    1. дроби́лка ◄о► для кру́пных глыб 2. agric. като́к-глыбодроби́тель

    Dictionnaire français-russe de type actif > brise-mottes

  • 19 briser

    vt.
    1. бить ◄бью, -ёт► ipf., разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт►; колоти́ть ◄-'тит►/рас= fam.; лома́ть/с= (casser); дроби́ть/раз= (broyer);

    briser un verre (une glace) — разби́ть стака́н (зе́ркало);

    briser la tête à qn. — разби́ть го́лову кому́-л.; briser une chaise — слома́ть стул; briser une porte — взла́мывать/взлома́ть дверь (enfoncer); briser les scellés — срыва́ть/сорва́ть печа́ти; briser un os — раздроби́ть <слома́ть> кость; briser la glace (fig. aussi) — слома́ть лёд; ● briser les fers — разби́ть око́вы <це́пи>; briser le cœur — растро́гать pf. seult. [до глуби́ны души́]; глубоко́ опеча́лить pf.; ↑разби́ть се́рдце; cela me brise le cœur ∑ — от э́того у меня́ се́рдце разрыва́ется; cette mort lui a brisé le cœur — смерть э́того челове́ка была́ для него́ больши́м го́рем

    2. (assouplir) разна́шивать/разноси́ть ◄-'сит►;

    briser ses chaussures — разноси́ть о́бувь 3, (fatiguer à l'extrême) — изма́тывать/измота́ть;

    être brisé de fatigue — быть разби́тым [от уста́лости]; па́дать <вали́ться с ног> ipf. от уста́ лости

    4. fig. (faire cesser, détruire) уничтожа́ть/уничто́жить; сломи́ть ◄-'мят► pf.;

    briser une attaque — отбива́ть/отби́ть ата́ку

    5. (accabler) надла́мывать/надломи́ть ◄-'мит►;

    tant d'émotions l'ont brisé — э́ти пережива́ния сломи́ли <надломи́ли> его́

    6. (.mettre fin.) прерыва́ть/ прерва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (entretien); обрыва́ть/оборва́ть (amitié);

    briser la grève — срыва́ть/сорва́ть забасто́вку; добива́ться/доби́ться прекраще́ния забасто́вки (patron)

    7. fig. (détruire) по́ртить/ис=; ↑губи́ть ◄-'бит, ppr. гу-►/по=;

    ce mariage a brisé sa carrière ∑ — э́тим бра́ком он погуби́л свою́ карье́ру

    vi. порыва́ть/порва́ть (avec qn.); конча́ть/ поко́нчить (avec qch.);

    il a brise avec tous ses amis — он порва́л <рассо́рился> со все́ми свои́ми друзья́ми;

    briser avec une vieille habitude — поко́нчить со ста́рой привы́чкой; brisons là — поко́нчим с э́тим, оста́вим э́то

    vpr.
    - se brifter

    Dictionnaire français-russe de type actif > briser

  • 20 broyer

    vt.
    1. дроби́ть/раз= (une substance dure: pierre, sucre); разма́лывать/размоло́ть ◄-мелю́, -'ет►, перема́лывать/перемоло́ть (blé); размельча́ть/размельчи́ть (pulvériser); растира́ть/растере́ть (couleurs); трепа́ть ipf. (lin);

    broyer avec ses dents — разма́лывать <разгрыза́ть ipf.> зуба́ми;

    broyer dans un mortier — разма́лывать в сту́пе ● broyer du noir — хандри́ть ipf.; предава́ться/преда́ться мра́чным мы́слям; broie-t-il toujours du noir? — он ещё в мра́чном настрое́нии?

    2. (écraser) раздроби́ть; дави́ть ◄-'ит►/за=, раз=;

    sa machine lui a broyé deux doigts ∑ — маши́ной ему́ раздроби́ло два па́льца;

    il s'est fait broyer par un train ∑ — его́ задави́ло по́ездом

    3. fig. сломи́ть ◄-'мит► pf.;

    je suis broyé par le malheur — я сло́млен го́рем;

    cette longue marche m'a broyé — э́тот дли́нный перехо́д меня́ соверше́нно измота́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > broyer

См. также в других словарях:

  • дроби́на — дробина …   Русское словесное ударение

  • ДРОБИ — ДРОБИ, отношение двух чисел, разделенных одно на другое, вида а/в; например, 3/4. В этом выражении а числитель, а в знаменатель. Если а и в целые числа, то частное простая дробь. Если а меньше в, то дробь правильная. Если в меньше а, то дробь… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • дроби́ть(ся) — дробить(ся), блю, бишь, бит(ся) …   Русское словесное ударение

  • дроби́на — ы, ж. Один шарик ружейной дроби. Раздался выстрел. Одна дробина попала ей [орлице] в глаз, а другая раздробила клюв. Чехов, Ненужная победа. ◊ как{ (или что)} слону дробина совершенно недостаточно, слишком мало …   Малый академический словарь

  • дроби́льный — дробильный …   Русское словесное ударение

  • Дроби в Юникоде — Стандарт Юникода предусматривает 2 способа представления обыкновенных дробей в простом тексте: в виде комбинации цифр с форматирующим символом дроби и виде цельных символов. Содержание 1 Комбинация цифр с форматирующим символом дроби …   Википедия

  • Дроби Фарея — Ряды Фарея (также дроби Фарея, последовательность Фарея или таблица Фарея)  семейство конечных подмножеств рациональных чисел. Содержание 1 Определение 2 Пример 3 Свойства 4 История …   Википедия

  • Дроби Фэйри — Ряды Фарея (также дроби Фарея, последовательность Фарея или таблица Фарея)  семейство конечных подмножеств рациональных чисел. Содержание 1 Определение 2 Пример 3 Свойства 4 История …   Википедия

  • дроби́ть — блю, бишь; прич. страд. прош. дроблённый, лён, лена, лено; несов., перех. 1. (сов. раздробить). Разбивать, раскалывать на мелкие части; размельчать. Взгляни: в осколки твердый камень Убогий труженик дробит, А из под молота летит И брызжет сам… …   Малый академический словарь

  • ДРОБИ — Заваливать/ завалить на дробях кого. Жарг. студ. Отвергать, отклонять кого л. (при голосовании, конкурентной борьбе и т. п.) по несущественной причине. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 26 …   Большой словарь русских поговорок

  • дроби́лка — и, род. мн. лок, дат. лкам, ж. разг. Дробильная машина …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»