-
81 çıxış
Iсущ.1. выход:1) уход откуда-л., оставление пределов чего-л.; появление где-л.; выезд. Çıxış başlandı haradan начался выход откуда, из чего, şəhərdən çıxış выход (выезд) из города, mühasirədən çıxış выход из окружения2) появление на сцене действующего лица, исполнителя ч его-л., спортсмена на арене: на ковре, помосте, ринге и т.п. Səhnəyə çıxış выход на сцену, rinqə çıxış выход на ринг, çıxışa icazə разрешение на выход3) место, через которое выходят. Ehtiyat çıxış запасный (аварийный) выход, gizli çıxış тайный выход, yeganə çıxış единственный выход, tuneldən çıxış выход из туннеля, küçəyə çıxış выход на улицу, həyətə çıxış выход во двор, çıxışda gözləmək ждать у выхода4) способ выйти из затруднения, разрешить какую-л. трудность. İstənilən vəziyyətdən çıxış (yolu) tapmaq olar можно найти выход из любого (всякого) положения2. вылезание откуда-л., из чего-л.3. прорезывание, прорезание. Dişlərin çıxışı прорезывание зубов4. выступление:1) проявление недовольства, выражение протеста в какой-л. форме. Alovlu çıxış пламенное выступление, kütləvi çıxışlar массовые выступления, kəndlilərin kortəbii çıxışları стихийные выступления крестьян2) речь, доклад, заявление и т.п., с которыми кто-л. выступает перед собранием, народом, публикой и т.п. Natiqin çıxışı выступление оратора, qısa çıxış краткое выступление, maraqlı çıxış интересное выступление, tənqidi çıxış критическое выступление, məruzə ətrafında çıxışlar выступления по докладу3) участие в каком-л. конкурсе, соревновании; испытание, проба своих сил. Zəif çıxış слабое выступление, uğurlu çıxış успешное (удачное) выступление5. восход (появление над горизонтом небесного светила, утренней зари). Günəşin çıxışı восход солнца6. тех. вылет (резца)7. тех. отвод (боковая ветвь, ответвление чего-л.: трубы, кабеля и т.п.)8. геол. обнажение (выход коренных горных пород на поверхность земли). Qonur kömürün çıxışı обнажение бурого угля9. библ. сноска (дополнительный текст, помещённый в самом низу страницы под основным текстом и отделённый от него прямой чертой)IIприл.1. выходной (служащий для выхода откуда-л.). Çıxış qapısı выходная дверь, çıxış pilləkəni (nərdivanı) выходная лестница, çıxış lyuku выходной люк; эл.-тех. çıxış gərginliyi выходное напряжение, çıxış müqaviməti выходное сопротивление2. выводной (служащий для вывода чего-л. откуда-л.). Çıxış durağı связь. выводная стойка3. выводящий. Çıxış borusu физ. выводящая труба4. исходный (начальный, отправной). Çıxış vəziyyəti спорт. исходное положение. İdmançının çıxış vəziyyəti исходное положение спортсмена, çıxış mövqeyi исходная позиция; çıxış nöqtəsi физ. исходная точка, çıxış xətti исходная линия; çıxış etmək выступать, выступить. İclasda çıxış etmək выступить на собрании, səhnədə çıxış etmək выступать на сцене, inamla çıxış etmək выступить уверенно, uğurla çıxış etmək успешно (удачно) выступить; çıxış edənlər выступающие, выступавшие, выступившие -
82 tribuna
сущ. трибуна:1. сооружение с повышающимися рядами мест на стадионах, площадях для публики, зрителей или лиц, принимающих парады, приветствующих демонстрации и т.п. Stadionun tribunaları трибуны стадиона, hökumət tribunası правительственная трибуна, mərkəzi tribuna центральная трибуна2. возвышение для выступления оратора. Parlament tribunası парламентская трибуна, yüksək tribunadan danışmaq говорить с высокой трибуны, tribunaya qalxmaq подняться на трибуну3. перен. место, сфера, где осуществляется общественная деятельность политиков, публицистов и т.п. Ədəbi tribuna литературная трибуна; publisistin tribunası трибуна публициста -
83 -in
суф. хим. образует названия веществ,(в частности многих природных cоединений, лекарств, соединений природного характера) thrombin ≈ тромбин olefin ≈ олефин globulin ≈ глобулин insulin ≈ инсулин lignin ≈ лигнинобразует названия веществ (в частности многих природных соединений, лекарств, соединений природного характера) - thrombin тромбин - olefin олефин - globulin глобулин - insulin инсулин - lignin лигнин в сложных словах имеет значение: действие, совершаемое для привлечения внимания общественности, публики - teach-in тич-ин (диспут в университете по поводу злободневных вопросов) - laugh-in организованное осмеивание оратора - smoke-in публичное курение запрещенного наркотика -
84 attack
əˈtæk
1. сущ.
1) атака, наступление;
наступательный бой;
нападение (against, on) under attack ≈ в наступлении to blunt attack ≈ сдерживать натиск to break up, repel, repulse an attack ≈ отражать атаку (нападение) to carry out attack, to make an attack ≈ наступать, идти в наступление to launch an attack, mount an attack ≈ идти в атаку, начинать атаку, предпринимать атаку to lead an attack, spearhead an attack ≈ вести, возглавлять атаку to press an attack ≈ наседать, атаковать to provoke an attack ≈ спровоцировать наступательные действия bitter, blistering, savage, scathing, sharp, violent attack ≈ яростная, бешеная, жестокая атака air attack ≈ воздушная атака all-out attack ≈ решительное наступление attack plane авиац. ≈ штурмовик coordinated attack ≈ скоординированное наступление, согласованное наступление concerted attack ≈ спланированное наступление enemy attack ≈ наступление противника flank attack ≈ наступление с фланга frontal attack ≈ фронтальное наступление full-scale attack ≈ всеобъемлющее наступление, наступление по всем направлениям mock attack ≈ ложное наступление pre-emptive attack ≈ упреждающее нападение surprise attack ≈ внезапная атака torpedo attack ≈ торпедная атака wanton attack ≈ предательское, неспровоцированное нападение Our forces launched an all-out attack against the enemy. ≈ Наши войска начали решительное наступление на позиции врага. Syn: assault
1., aggression
2) "наступление" (энергичное начало какой-л. деятельности) They made a new attack on the problem. ≈ Они вновь энергично приступили к решению этой проблемы.
3) нападки, резкая критика scurrilous attack, vicious attack ≈ грубая, непристойная брань He made a blistering attack on his opponent. ≈ Он яростно набросился на своего оппонента.
4) приступ болезни, припадок;
криз to have an attack ≈ испытывать приступ болезни She had an attack of hiccups. ≈ На нее напала икота. acute attack ≈ острый приступ fatal attack ≈ смертельный приступ febrile attack ≈ приступ лихорадки heart attack ≈ сердечный приступ light attack, slight attack ≈ незначительное недомогание small attack ≈ легкий приступ major attack, severe attack ≈ сильный приступ recurrent attack ≈ повторяющиеся приступы sudden attack ≈ внезапный приступ
5) разрушение, коррозия( вызываемые какими-л. химическими элементами, окружающей средой и т. п.)
5) спорт нападение;
нападающие They won the game with an eight-hit attack. ≈ Они выиграли встречу, проведя восемь успешных атак.
2. гл.
1) атаковать, нападать, штурмовать The enemy attacked treacherously. ≈ Враг напал вероломно. Our troops attacked the enemy. ≈ Наши войска атаковали неприятеля. Syn: assail, assault, besiege, bombard, charge, storm Ant: aid, protect, uphold
2) критиковать, нападать to attack а speaker (а government, а theory, etc.) ≈ нападать на оратора (правительство, теорию и т. п.) to attack him for his behaviour ≈ критиковать его за его поведение Syn: criticize, carp
3) предпринимать;
браться энергично за что-л., набрасываться( на еду и т. п.) to attack the work ≈ набрасываться на работу to attack a problem ≈ энергично приниматься за решение задачи
4) поражать( о болезни) to attack right-brain ≈ поражать правое полушарие мозга
5) разрушать, разъедать Acid attacks metals. ≈ Кислота разъедает металлы. Syn: corrode, eat awayнападение - sudden /surprise/ * внезапное нападение - armed * вооруженное нападение наступление, наступательный бой;
атака - composed (direct) * сложная (прямая) атака (фехтование) - * position( военное) исходное положение для наступления - * formation( военное) боевой порядок в наступлении - * against an organized position наступление на заранее подготовленную оборону противника - * in force атака крупными силами - to make * (on) атаковать, наступать (на) - to open an * начать наступление - to carry /to deliver/ an * атаковать, наносить удар нападки, враждебная критика - * against the policy of government in the House of Commons критика политики правительства в палате общин (медицина) приступ, вспышка( болезни) ;
припадок;
криз, атака - * of fever приступ лихорадки - * of flu вспышка гриппа (музыкальное) атака коррозия, агрессивное действие среды (собирательнле) спорт нападающие, нападение (хоккей) нападать, атаковать - to * a town напасть на город - to * an enemy напасть на противника, атаковать противника нападать, критиковать - to * smb.'s conduct подвергать критике /критиковать/ чье-л. поведение - the candidate angrily *ed his opponent кандидат подверг своего соперника ожесточенным нападкам энергично браться за работу;
приступать, подступиться - to * a task (a problem) энергично взяться за выполнение задания( за разрешение проблемы) - she *ed housecleaning она с жаром принялась за (генеральную) уборку - he *ed his dinner at once он сразу набросился на обед поражать (о болезни) - a disease that *s children болезнь, поражающая детей разрушать - the damp is *ing the wall сырость разрушает стену поражать, причинять ущерб - crops were *ed by locusts посевы были уничтожены саранчой (техническое) разъедать, корродировать - acid *s metals кислота разъедает металлы травить( химическое) вступать в реакцию~ разрушать, разъедать;
acid attacks metals кислота разъедает металлыattack атака, наступление;
наступательный бой;
нападение ~ атаковать, нападать ~ критиковать ~ нападать, критиковать ~ нападать ~ нападение ~ pl нападки ~ нападки ~ наступление ~ оспаривание ~ оспаривать ~ вчт. попытка нарушения защиты ~ поражать (о болезни) ~ предпринимать;
браться энергично (за что-л.), набрасываться (на работу и т. п.) ~ приступ болезни, припадок ~ разрушать, разъедать;
acid attacks metals кислота разъедает металлыto ~ a problem подходить к решению задачи~ attr. воен. штурмовой;
attack plane ав. штурмовикgas ~ химическое нападениеheart ~ сердечный приступ -
85 pepper
ˈpepə
1. сущ.
1) перец а) растение б) приправа, вид специи black pepper ≈ черный перец hot pepper ≈ острый или жгучий перец, перец стручковый red pepper ≈ красный перец stuffed peppers ≈ фаршированный перец dash of pepper ≈ щепотка перца Syn: paprika
2) перечница (сосуд для хранения перца-приправы) Syn: pepperbox, pepper-pot
3) острота;
едкость
4) вспыльчивость Syn: irascibility, hot temper
5) живость;
темперамент, энергия Syn: vivacity, liveliness
2. гл.
1) перчить, посыпать перцем, заправлять перцем
2) а) усеивать, усыпать Mary's face was peppered with freckles. ≈ Лицо Мери было усыпано веснушками. Syn: dot, strew б) перен. осыпать, забрасывать (вопросами, репликами и т. д.) The speaker was peppered with questions by a crowd of eager students. ≈ Толпа увлеченных студентов засыпала лектора вопросами. He peppered the report with statistics. ≈ Его доклад изобиловал статистическими данными.
3) бранить, распекать;
'задать перцу' He will pepper his son. ≈ Он задаст перцу сыну. (ботаника) перец (Piper, Capsicum gen.) - black * перец черный( Piper nigrum) - sweet * перец сладкий( Capsicum frutescens или grossum) - hot /red/ * перец стручковый (Capsicum annuum) перец (специя) - to put too much * into smth. переперчить что-л. перечница - silver salts and *s серебряные солонки и перечницы острота, едкость - there is * in the book книга острая вспыльчивость - I grew * я рассердился живость, энергия, темперамент - he showed * at the match в состязании он проявил темперамент перчить, посыпать перцем осыпать;
усеивать - a face *ed with freckles лицо, усыпанное веснушками - page *ed with blots страница, заляпанная кляксами забрасывать ( чем-л.) - to * smb. with stones забросать кого-л. камнями засыпать, забрасывать - the speaker was *ed with questions оратора забросали вопросами - his speech was *ed with jokes он пересыпал свою речь шутками - he *ed us with Latin он замучил нас латынью стрелять мелкой дробью (at) стрелять - to * the enemy with machine-gun fire строчить из пулемета по врагу - he *ed away at the pheasants он палил по фазанам (with) изрешетить( пулями, дробью) - the rabbit was *ed with shot all down one side бок кролика был весь изрешечен дробью бранить, распекать, "задать перцу" - he will * me он мне задаст, он мне всыплет pepper бранить, распекать;
"задать перцу" ~ вспыльчивость ~ живость;
энергия, темперамент ~ острота;
едкость ~ осыпать, забрасывать (камнями, вопросами и т. п.) ~ перец ~ перчить ~ усыпать, усеивать -
86 rattle
ˈrætl
1. сущ.
1) а) треск, грохот;
дребезжание;
стук б) гам, гвалт, шум;
шумная болтовня, веселье, суматоха She cannot bear a place without some cheerfulness and rattle. ≈ Она не может находиться там, где нет веселья и суматохи. в) спец. звук охотничьего рога, возвещающий о начале охоты ∙ Syn: noise
1., racket II
1.
2) приспособление для издавания громких звуков а) детская погремушка б) трещотка( ночного сторожа и т. п.) в) кольца на хвосте гремучей змеи г) растения, созревшие семена которых гремят внутри стенок плода
3) амер. быстрый ручей
4) разг. болтун, пустомеля, трещотка I paid so little attention to the talk of this rattle. (Malkin) ≈ Я практически не обращал внимания на то, что говорил этот болтун. Syn: chatterer
5) хрипение, хрип (как синдром скорой кончины)
2. гл.
1) трещать, грохотать;
греметь( посудой, ключами и т. п.) ;
дребезжать;
сильно стучать Small stones rattled on the underside of the car. ≈ Под брюхом машины дребезжали мелкие камушки. A window rattled in the wind. ≈ Окно стучало на ветру.
2) а) двигаться, перемещать(ся), мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past) They rattled the furniture around the big old house. ≈ Они с грохотом передвигали мебель в большом старом доме. б) быстро вести( какое-л. транспортное средство) Is your old car still rattling along? ≈ Твоя машина все еще ездит?
3) а) диал., сл. быстро уходить, удаляться б) работать с воодушевлением
4) а) говорить быстро, громко б) болтать( обыкн. rattle on, rattle away, rattle along), говорить ни о чем Syn: chatter
2.
5) разг. волновать, пугать;
смущать, приводить в замешательство It rattled me to realize how close we had been to a real catastrophe ≈ Я чуть не потерял сознания, когда понял, насколько близко мы были к катастрофе. Syn: shame
2., embarrass
6) а) охот. преследовать, гнать( лису и т. п.) б) охот. вспугивать дичь Syn: rouse I
1.
7) бранить, ругать( кого-л.) He should have rattled his officer-of-the-watch for slackness. (S. W. Ryder) ≈ Он должен был пожурить офицера караульной службы за слабоволие. Syn: scold
1., rate II, rail II ∙ rattle away rattle off rattle on rattle through rattle up треск;
грохот;
дребезжание;
перестук - the * of hail on the roof стук града по крыше трескотня, болтовня;
суматоха погремушка (детская) трещотка (сторожа, болельщика) гремушка (гремучей змеи) трещотка, болтун (о человеке) ;
пустомеля хрип, хрипение;
предсмертный хрип (the *s) (разговорное) круп (болезнь) (американизм) (сленг) отношение, обращение - to give smb. a square * обойтись с кем-л. по-честному (горное) грохот барабанная мельница трещать;
грохотать;
греметь (посудой, ключами и т. п.) ;
дребезжать;
бренчать, бряцать;
громко стучать - to * the sabre( образное) бряцать оружием - the wind *d the windows, the windows *d in the wind окна дребезжали от ветра - he *d the handle он загремел дверной ручкой - somebody *d at the door кто-то загремел /брякнул/ дверью - the hail *d on the roof град барабанил по крыше двигаться с грохотом (тж. * along) - the wagon *d over the stones тележка загрохотала по камням - the train *d past /by/ поезд( с грохотом) промчался мимо - the crockery came rattling down посуда загремела на пол - the tractor *d out с грохотом выкатился трактор мчаться, нестись (тж. * along) - we *d along the road at a great rate мы мчались по дороге с огромной скоростью трясти - to * the dice in a box встряхнуть коробку с игральными костями - the train *d us about мы тряслись в поезде болтать, трещать, говорить без умолку( обыкн. * on, * away, * along) - the little girl *d away /on, along/ merrily девочка весело болтала (разговорное) взволновать, смутить;
вывести из себя;
испугать, припугнуть;
ошеломить - to get *d перепугаться;
смутиться;
выйти из себя, потерять самообладание - don't get *d! спокойнее!;
не волнуйтесь! - the interruptions rather *d the speaker возгласы с мест несколько смутили оратора - the team were *d by their opponents' tactics команда была сбита с толку тактикой своих противников хрипеть( об умирающем) - the dying man *d in his throat из горла умирающего вырвался хрип (охота) поднять( зверя, птицу) ;
спугнуть;
преследовать, гнать (лису и т. п.) ~ хрипение;
death rattle предсмертный хрип ~ разг. смущать, волновать, пугать;
to get rattled терять спокойствие, нервничать rattle говорить быстро, громко;
болтать (обыкн. rattle on, rattle away, rattle along) ;
отбарабанить (урок, речь, стихи, муз. пьесу;
обыкн. rattle out, rattle away, rattle over, rattle off) ~ двигаться, мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past) ;
the train rattled past поезд с грохотом промчался мимо ~ детская погремушка ~ кольца на хвосте гремучей змеи ~ охот. преследовать, гнать (лису и т. п.) ~ разг. смущать, волновать, пугать;
to get rattled терять спокойствие, нервничать ~ треск, грохот;
дребезжание;
стук ~ трещать, грохотать;
греметь (посудой, ключами и т. п.) ;
дребезжать;
сильно стучать ~ разг. трещотка, болтун, пустомеля ~ трещотка (ночного сторожа и т. п.) ~ хрипение;
death rattle предсмертный хрип ~ шумная болтовня, веселье, суматоха ~ двигаться, мчаться или падать с грохотом (обыкн. rattle down, rattle over, rattle along, rattle past) ;
the train rattled past поезд с грохотом промчался мимо -
87 savor
ˈseɪvə амер.;
= savour (американизм) особый вкус (и запах) - pleasing * приятный вкус - appetizing * дразнящий /аппетитный/ запах привкус( и запах) - sharp * острый привкус - the soup has a * of onion суп отдает луком острота, интерес - I find no * left in life жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни - the * of his humour сочность его юмора - danger gives a * to mountain climbing опасность придает альпинизму особую привлекательность оттенок, примесь;
душок - a * of pedantry( in his speech) оттенок педантичности (в его речи) - a * of fanaticism налет фанатизма - with a * of insolence с примесью наглости аромат, благоухание, благовоние - the * of a rose аромат розы (устаревшее) репутация, слава( библеизм) сила - if the salt have lost its * если же соль потеряет силу суть (дела и т. п.) смаковать( что-л.), наслаждаться( вкусом, запахом и т. п.) - to * the wine смаковать вино - to * the verses наслаждаться стихами иметь вкус, привкус или запах;
отдавать( чем-л.) - those southern dishes always * of garlic южные блюда всегда отдают чесноком - the soup *s of onion суп попахивает луком иметь черты или признаки( чего-л.), иметь привкус (чего-л.) - letter that *s of jealousy письмо, в котором сквозит ревность - the speaker's words *ed strongly of intolerance в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость - a request that *s of command просьба, больше похожая на приказание - your remarks * of impertinence ваши замечания граничат с грубостью - college baseball men should not * of professionalism игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма - a culture that *s of decay культура, в которой есть черты упадка (редкое) придавать( при) вкус или запах - meat *ed with onions мясо, приправленное луком - a life well *ed with humour жизнь, скрашенная /сдобренная/ юмором savor амер. = savour savor амер. = savour savour: savour иметь привкус или запах;
отдавать (of - чем-л.;
тж. перен.) ;
the soup savours of onion суп попахивает луком ~ интерес, вкус (к чему-л.) ~ особый вкус или запах, привкус ~ оттенок, примесь ~ приправлять ~ смаковать -
88 savour
ˈseɪvə
1. сущ.;
тж. savor
1) особый вкус или запах( чего-л.) Syn: taste
1., flavour
1., smack I
1., relish
1., sapidity
2) перен. интерес, вкус ( к чему-л.) Syn: interest
1.
3) перен. примесь, оттенок, налет Syn: admixture, tinge
1.
4) перен. суть, 'соль' ( of - чего-л.) all the savour of life ≈ вся суть жизни
2. гл.
1) иметь привкус или запах;
отдавать( of - чем-л.) The ice-cream savours of almonds. ≈ У этого мороженого привкус миндаля. Syn: smack I
2., flavour
2.
2) иметь черты или признаки( of - чего-л.) ;
отдавать (of - чем-л.) Her actions savour of logic. ≈ Не скажешь, что ее поступки совсем лишены логики. Syn: flavour
2.
3) наслаждаться, смаковать;
тж. перен. Savour the flavour of each mouthful, and chew you food well. ≈ Тщательно пережевывайте пищу и смакуйте каждый кусочек. He savours his victory. ≈ Он наслаждается своей победой. Syn: relish
2., enjoy
4) приправлять, придавать особый вкус или аромат Syn: season
2., dress
3., flavour
2. особый вкус (и запах) - pleasing * приятный вкус - appetizing * дразнящий /аппетитный/ запах привкус (и запах) - sharp * острый привкус - the soup has a * of onion суп отдает луком острота, интерес - I find no * left in life жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни - the * of his humour сочность его юмора - danger gives a * to mountain climbing опасность придает альпинизму особую привлекательность оттенок, примесь;
душок - a * of pedantry( in his speech) оттенок педантичности (в его речи) - a * of fanaticism налет фанатизма - with a * of insolence с примесью наглости аромат, благоухание, благовоние - the * of a rose аромат розы (устаревшее) репутация, слава( библеизм) сила - if the salt have lost its * если же соль потеряет силу суть (дела и т. п.) смаковать (что-л.), наслаждаться (вкусом, запахом и т. п.) - to * the wine смаковать вино - to * the verses наслаждаться стихами иметь вкус, привкус или запах;
отдавать (чем-л.) - those southern dishes always * of garlic южные блюда всегда отдают чесноком - the soup *s of onion суп попахивает луком иметь черты или признаки (чего-л.), иметь привкус (чего-л.) - letter that *s of jealousy письмо, в котором сквозит ревность - the speaker's words *ed strongly of intolerance в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость - a request that *s of command просьба, больше похожая на приказание - your remarks * of impertinence ваши замечания граничат с грубостью - college baseball men should not * of professionalism игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма - a culture that *s of decay культура, в которой есть черты упадка (редкое) придавать (при) вкус или запах - meat *ed with onions мясо, приправленное луком - a life well *ed with humour жизнь, скрашенная /сдобренная/ юмором his remarks ~ of insolence в его замечаниях сквозит высокомерие savour иметь привкус или запах;
отдавать (of - чем-л.;
тж. перен.) ;
the soup savours of onion суп попахивает луком -
89 savour
1. [ʹseıvə] n1. 1) особый вкус (и запах)pleasing [delicious, pungent] savour - приятный [восхитительный, пикантный] вкус
appetizing savour - дразнящий /аппетитный/ запах
2) привкус (и запах)the soup has a savour of onion [of fish] - суп отдаёт луком [рыбой]
2. острота, интересI find no savour left in life - жизнь потеряла для меня всякий интерес, я потерял вкус к жизни
danger gives a savour to mountain climbing - опасность придаёт альпинизму особую привлекательность
3. оттенок, примесь; душок4. поэт. аромат, благоухание, благовоние5. арх. репутация, слава6. 1) библ. сила2) суть (дела и т. п.)2. [ʹseıvə] v1. смаковать (что-л.), наслаждаться (вкусом, запахом и т. п.)2. иметь вкус, привкус или запах; отдавать (чем-л.)those southern dishes always savour of garlic - южные блюда всегда отдают чесноком
letter that savours of jealousy - письмо, в котором сквозит ревность
the speaker's words savoured strongly of intolerance - в словах оратора явно чувствовалась нетерпимость
a request that savours of command - просьба, больше похожая на приказание
college baseball men should not savour of professionalism - игроки в бейсбол из числа студентов не должны иметь и тени профессионализма
a culture that savours of decay - культура, в которой есть черты упадка
4. редк. придавать (при)вкус или запахmeat savoured with onions - мясо, приправленное луком
a life well savoured with humour - жизнь, скрашенная /сдобренная/ юмором
-
90 short
1. [ʃɔ:t] n1. краткое содержание; сутьin short - вкратце, короче говоря, одним словом
for short - для краткости, сокращённо
the long and the short of it is... - короче говоря, одним словом
the short of the matter - сущность /существо/ дела /вопроса, проблемы/
2. лингв.1) краткий гласный2) краткий слог3) знак краткости3. разг.1) короткометражный фильмdocumentary [feature, animated cartoon] short - короткометражный документальный [художественный, мультипликационный] фильм
2) короткий отрывок, короткое произведение4. малый рост ( размер мужской одежды)5. эл. разг. короткое замыкание6. воен. недолёт7. = short sale [см. short II, I 7, 1)]8. pl бирж. спекулянты, играющие на понижение9. разг.1) крепкий напиток, спиртное2) «стаканчик» (рюмка неразбавленного виски и т. п.)2. [ʃɔ:t] aI1. короткийshort distance [journey] - короткое расстояние [путешествие]
short hair [legs] - короткие волосы [ноги]
short letter - короткое /коротенькое/ письмо [см. тж. 3, 1)]
short arms - воен. короткоствольное оружие
short rifle - воен. а) укороченная винтовка, карабин; б) ист. штуцер
2. низкий, невысокийshort grass [tree] - низкая трава [-ое дерево]
3. 1) короткий, краткий, недолгийshort holiday [visit] - короткий /недолгий, непродолжительный/ праздник [визит]
short life - а) короткая жизнь; б) тех. быстрый износ
short address - короткое /краткое/ обращение /послание/
short bound - воен. бросок
short vowel - лингв. а) гласная буква со знаком краткости; б) краткий гласный
short letter см. short vowel а)
short syllable - стих. краткий слог
in a short time - вскоре, скоро
at /on/ short notice - а) незамедлительно, тотчас же, сразу же, в короткий срок; б) воен. по первому требованию
to make short work of /редк. with/ smth. - быстро справиться /разделаться, покончить/ с чем-л.
at short intervals - с короткими /небольшими/ промежутками
2) краткосрочныйshort loan /money/ - краткосрочная ссуда
short service - воен. краткосрочная служба
to be paid at short sight /at a short date/ - подлежать уплате /оплате/ в короткий срок
4. 1) краткий, сжатыйshort title - а) краткое наименование ( закона); б) воен. условное обозначение документа
2) кино короткометражныйshort motion picture /film/ - короткометражный кинофильм
5. 1) урезанный; неполныйworkers were put on short time - рабочие были переведены на неполный рабочий день
short measure - ком. неполная мера, недомер
short weight - ком. неполный вес, недовес
short shipment - ком. недогруз
2) неполный, примерныйa short ten miles - каких-то /примерно/ десять миль
3) некомплектный, неукомплектованный6. 1) скудный, бедныйshort allowance [rations] - скудное содержание [-ый паёк]
short purse - тощий кошелёк; безденежье
to be /to go/ on short commons /rations/ - недоедать, жить впроголодь
supplies run /fall/ short - запасы кончаются /истощаются/
2) недостаточный; испытывающий нехватку (чего л.)to be short of /in/ food [of /in/ money] - испытывать недостаток /нехватку/ в пище [в деньгах]
to be short of /in/ breath - задыхаться, тяжело дышать; запыхаться
to be short of /in/ words - не находить (нужных) слов
he's short on brains - ≅ он звёзд с неба не хватает
to be short in one's payments [accounts] - недоплатить, не выплатить полностью
3) неудовлетворительныйshort bran - с.-х. плохо высеянные отруби
7. 1) ком. продающийся без покрытия2) бирж. разг. играющий на понижениеII1. 1) резкий, грубый, отрывистыйshort answer [person, manner] - резкий ответ [человек, -ая манера]
to be short with smb. - быть резким /грубым/ с кем-л.
2) резкий и сухой ( о кашле)2. разг. крепкий, неразбавленныйshort drink, something short - спиртное
3. 1) рассыпчатыйshort pastry - рассыпчатое /песочное/ пирожное
2) ломкий, хрупкийshort metal - ломкий /хрупкий/ металл
♢
short and - знак & ( типографский знак союза «и»)
short views - близорукость, недальновидность
to take short views /a short view/ of a subject [of a matter /of an affair/] - проявлять недальновидность при рассмотрении вопроса [дела]; рассматривать вопрос [дело] с точки зрения непосредственных результатов
short bit - амер. монета в 10 центов
short suit - карт. короткая /слабая/ масть
short hours = small hours
short sea, short seas - неспокойное море
Short Seas - ком. проф. Балтийское и Белое моря
short and sweet (like a donkey's gallop) - шутл. а) краткий и выразительный; б) коротко и ясно
short blast - воен. дульная волна
to do smth. in short metre - сделать что-л. в два счёта
one's hand /arm/ is short - ≅ руки коротки
a short horse is soon curried - посл. ≅ с небольшим делом легко справиться
3. [ʃɔ:t] advto have smb. by the short hairs - амер. сл. зажать кого-л. в кулак; взять кого-л. за горло
1. резко, круто; внезапно, неожиданноto stop /to pull up/ short - неожиданно /внезапно, резко/ остановиться
to turn (round) short - резко /круто/ обернуться
to pull a horse up short - резко натянуть поводья, круто осадить коня
to take smb. (up) short - а) застать кого-л. врасплох, напасть на кого-л. неожиданно; the wind took us (up) short - ветер налетел неожиданно /внезапно/; б) обрывать, прерывать кого-л.; не дать кому-л. договорить
to break off short - а) кончить неожиданно; б) кончиться неожиданно
2. преждевременно, до срокаto cut smb.'s life [smb.'s career] short - преждевременно оборвать чью-л. жизнь [чью-л. карьеру]
to cut the course of events short - оборвать ход событий, не дать событиям прийти к их естественному завершению
to cut a speech short - прервать речь, не дослушав до конца
to cut the speaker short - прервать оратора /говорящего/
3. короткоto cut a stick [a rope] short - укоротить /коротко обрезать/ палку [верёвку]
to cut one's hair [one's nails] short - коротко остричь волосы [ногти]
4. 1) близко, недалеко, на близком расстоянии2) не доходя, не достигнувto come /to fall/ short of smb.'s hopes [smb.'s expectations] - не оправдать чьих-л. надежд [чьих-л. ожиданий]
to come /to fall/ short of smb.'s dreams - разочаровать кого-л.
5. редк. кратко, сжато; отрывисто♢
to sell short см. sell shortto be taken short - эвф. ≅ надо кое-куда сходить
-
91 estilo
m1) ист. стиль, палочка ( для письма на восковых табличках)2) стрелка ( солнечных часов)3) стиль, манераvestir a(l) estilo de París — одеваться по парижской моде5) стиль, манера, творческий почерк••por ese estilo — примерно, вроде того -
92 porgere
pòrgere* I vt 1) подавать, протягивать; передавать porgere la mano -- подать <протянуть> руку porgere il braccio -- предложить руку (напр даме) porgere i saluti -- передать поклоны 2) предлагать, оказывать, предоставлять porgere l'occasione -- подать повод porgere una mano-- предоставить <оказать> помощь porgere orecchio -- слушать, прислушиваться porgere consolazione -- утешать porgere fede -- оказать доверие 3) выступать porgere la guancia -- подставить щеку (напр для поцелуя); произносить речь pòrgere II m sing выступление( оратора, актера) l'arte del porgere -- умение выступать перед публикой un bel porgere -- отличная подача материала -
93 porgere
pòrgere* I vt 1) подавать, протягивать; передавать porgere la mano — подать <протянуть> руку porgere il braccio — предложить руку ( напр даме) porgere i saluti — передать поклоны 2) предлагать, оказывать, предоставлять porgere l'occasione — подать повод porgere una mano -
94 gyrus
ī m. (греч.)1) кругgyros ducere O — описывать круги, делать круговое движениеin gyros ire V (gyrum carpere O) — кружиться2) круговорот, течение ( angustissimum habet dies gyrum Sen)oratorem in exiguum gyrum compellere C — ограничить круг деятельности оратора3) скаковой круг, площадка для выездки коней ( gyrum pulsare equo Prp) -
95 natus
I nātus, a, um [ nascor ]1) рождённый, родившийся, происходящий (aliquo или ex aliquo Ter, C, Nep etc.; ex или ab aliquā re Pl etc.)Macedo n. QC — македонец по происхождениюpost homines natos (post hominum genus natum) погов. C — с тех пор, как появились людиn. nemo in aedibus Pl — ни живой души в домеaliquem natum non putare Sen, Pt — ни во что не ставить (презирать) кого-л.modo n. flos Pt — только что распустившийся цветокn. ex ipsā morā погов. Pl = — воплощённая медлительностьfamam non ita, ut nata est, ferre Pl — разносить весть не в первоначальном её виде, т. е. искажать еёterrā nată (n. pl.) C — произведения земли2) прирождённый, врождённый, природный, кореннойsermo, qui est n. nobis C — наш родной язык3) предназначенный, самой природой приспособленный, рождённый ( alicui rei или ad aliquid)n. ad dicendum C — рождённый быть оратором (с природными задатками оратора)n. imperio (dat.) C — рождённый для того, чтобы повелевать4) устроенный, созданный (locus ita n. L); обречённый (самой природой) ( tolerare labores O); сделанный, сочинённый ( versūs male nati H)5) (с указанием единицы времени в acc.) в возрасте, от родуquadraginta sex annos n. Pl etc. 46- — и лет от роду; реже с gen.decem annorum n. Vr — десятилетний, в возрасте 10-и летn. ad quinquaginta annos C — в возрасте около пятидесяти летII nātus, ī m. [ nascor ]1) сынn. volucer O — крылатый сын (Венеры), т. е. Amor2) pl. дети (parentes et nati C, L etc.)nati natōrum V — дети детей, т. е. (далёкие) потомкиIII nātus, (ūs) (встреч. тк. abl. sg.) m. [ nascor ]1) рождениеnatu — летами, годами, по летам, по возрастуhomo magnus ( grandis) natu Pl, C или magno natu Nep, L — человек старый (преклонных лет)majores natu C etc. — пожилые люди2) ростcupressus natu morosa PM — см. morosus -
96 Cum tacent, clamant
Тем, что они молчат, они кричат.Цицерон, "Первая речь против Катилины", VIII, 21.Катилина составил заговор против правящей верхушки римской республики в консульство знаменитого римского оратора и политического деятеля Марка Туллия Цицерона (63 г. до н. э.), который разоблачил этот заговор в своих речах против Катилины (см. Abiit, excessit, evāsit, erūpit, тж. Quousque tandem abutēre, Catilina, patientia nostra?) и организовал его подавление. Войска Катилины были разгромлены, и сам Катилина пал в сражении. Историю заговора Катилины написал римский историк Саллюстий ("Заговор Катилины").В своей первой речи против Катилины, произнесенной на экстренном заседании сената, Цицерон, превышая свои консульские полномочия, приказывает присутствующему в сенате Катилине уйти в изгнание. Сенаторы молчат, и Цицерон делает вывод, что этим молчанием они санкционируют допущенное им нарушение законной процедуры, требовавшей для изгнания римского гражданина судебного постановления.□ В парафразе см. Tacet, sed loquiturРассказ был о том, как однажды фашисты хотели купить у Алеши его елочку и, когда он отказал, они отняли ее силой. Разумеется, такой поступок германского фашизма достоин всяческого порицания, но думается нам, что Алешина информация явно недостаточна. Умней было бы поручить толковому корреспонденту добиться интервью с грудами детского пепла у больших печей Майданека и Бабьего Яра. Правда, такой собеседник суров и не разговорчив, зато "cum tacent clamant", а сопроводительные фотографии сыграли бы свою познавательную роль в освещении нынешних советских настроений. (Л. М. Леонов, Беседа с демоном.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Cum tacent, clamant
-
97 Facilius est plus facere, quam idem
Легче сделать более, нежели то же.Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 2, 10.Очень легко украсить, а лучше сказать - подкрасить стих Гомера краскою нашей палитры, и он покажется щеголеватее, пышнее, лучше для нашего вкуса; но несравненно труднее сохранить его гомерическим, как он есть, ни хуже, ни лучше. Вот обязанность переводчика, и труд, кто его испытал, не легкий. Квинтилиан понимал его: facilius est plus facere, quam idem: легче сделать более, нежели то же. (Н. И. Гнедич, Илиада (Предисловие).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Facilius est plus facere, quam idem
-
98 Lucus a non lucendo
Пример нелепой этимологии "по противоположности", вызывавшей насмешки уже у древних грамматиков; употребляется для обозначения нелепого, противоположного действительности названия, вывода и т. п.Квинтилиан, "Обучение оратора", I, 6, 34:Etiamne a contrariis aliqua sinemus trahi, ut "lucus", quia umbra opacus parum luceat? "Допустим ли мы, чтобы некоторые слова объяснялись "по противоположности", например слово "lucus" (роща) выводилось из того, что lucus, обладая густой тенью, мало lucet (светит)?"О, великолепный парламентарий либерализма! О, несравненный вождь "конституционного" (lucus a non lucendo: "конституционного" по случаю отсутствия конституции) центра, кадетско-октябристского центра! (В. И. Ленин, Сожаление и стыд.)Я могу констатировать и действительный характер автора присланной Вами брошюры... Ибо он католический священник ордена Барнабитов, отец Тонфини ди Кваренги. Псевдоним избран им a contrario, как lucus называется так a non lucendo. (В. С. Соловьев - М. М. Стасюлевичу, 29.VI 1891.)Во время войны за освобождение (lucus a non lucendo) правительства воспользовались сворой факультетских ученых и поэтов, толкая их на то, чтобы они повлияли на народ в интересах их корон. (Генрих Гейне, французские дела.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lucus a non lucendo
-
99 Pectus est quod disertos facit
Красноречивым делает сердце.Квинтилиан, "Обучение оратора", X, 7, 15: Pectus est enim, quod disertos facit et vis mentis. "Сердце и сила духа, вот что делает людей красноречивыми".Французский писатель Мери недавно издал собрание своих сочинений, и вот отзыв французского "Атенея" об этом писателе: "Г. Мери пишет очень легко и даже, правильно; вообще говоря, у него есть дарование; но у него нет убеждения. У него недурные зубы; но орехи, которые он раскусывает, пусты. Для прикрытия этой нищеты содержания он прибегает к парадоксу и гиперболе; не будучи в состоянии затронуть чувства, он старается изумить; не будучи в состоянии пролить свет, он старается ослепить. Но скоро секрет всех его хитростей обнаруживается постоянным их употреблением, и от фейерверочного блеска не остается ничего. Pectus est quod disertos facit. Почему, г. Мери, так любя латинские цитаты, не цитируете вы себе этой старой истины? (" Н. Г. Чернышевский, Новости литературы" искусств, наук и промышленности ["Отечественные записки", 1854 г. ].)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pectus est quod disertos facit
-
100 -in
Макаров: (в сложных словах имеет значение) действие, совершаемое для привлечения внимания (общественности, публики: laugh-in - организованное осмеивание оратора)
См. также в других словарях:
контакт оратора с аудиторией — В теориях речевой коммуникации и культуры речи: необходимое условие для достижения оратором коммуникативного успеха в монологическом выступлении. Контакт необходим для донесения до аудитории смыслового содержания текста1 без потерь , а также… … Учебный словарь стилистических терминов
Цицерон — (М. Tullius Cicero) римский оратор, философ и государственный деятель. Как по внутренним причинам (разносторонности его способностей и деятельности), так и по внешним (обилию источников), это самая богатая из всех завещанных нам древним миром… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Риторика — (греч. techne rhetorike искусство красноречия). Свойств, юж. народам природная общительность и врожд. ораторские способности, а также отсутствие в древности иных средств массовой коммуникации (письм. документы могли размножаться лишь в… … Словарь античности
риторика в истории науки — В античности живое слово было важнейшим и самым действенным способом достижения авторитета в общественно политической жизни. Политик выступал в собрании совета и на народных собраниях, полководец – перед войском, частное лицо – перед судом, на… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Риторика в истории науки — В античности живое слово было важнейшим и самым действенным способом достижения авторитета в общественно политической жизни. Политик выступал в собрании совета и на народных собраниях, полководец – перед войском, частное лицо – перед судом, на … Риторика: Словарь-справочник
Риторика в истории науки — (греч. techne rhetorike – искусство красноречия) В античности живое слово было важнейшим и самым действенным способом достижения авторитета в общественно политической жизни. Политик выступал в собрании совета и на народных собраниях,… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник
ТРИБУНА — (фр. tribune) возвышение для торжественных заседаний или род кафедры, с которой всенародно говорят речи, также возвышенные места для зрителей на бегах, скачках и т. п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
Марк Фабий Квинтилиан — (ок. 35 ок. 96 гг.) ритор и писатель, учитель наследников императора Домициана Тупые и неспособные к ученью умы вещь столь же противоестественная, как чудовищные телесные уродства; но ведь и встречаются они редко. (…) Подавляющее множество детей… … Сводная энциклопедия афоризмов
Взаимоотношение стилистики и смежных дисциплин — Во второй половине ХХ в. намечается смена парадигмы гуманитарных наук (Т. Кун) – процесс, пик которого в разных отраслях относится к 60 м и 70–80 м гг. В русской и чехословацкой (Пражский лингвистический кружок) традиции начало его связано с… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
ТРИБУНА — трибуны, жен. [новолатин. tribuna]. 1. Возвышение, кафедра для оратора. Ораторская трибуна. Парламентская трибуна. «Большевики использовали трибуну Государственной думы для разоблачения политики царского правительства…» История ВКП(б). 2. перен.… … Толковый словарь Ушакова
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия