-
41 decimalize
ˈdesɪməlaɪz гл.
1) обращать в десятичную дробь
2) переводить на десятичную систему мер
3) делить на десять, находить десятую часть If we begin with the sovereign, and decimalize downwards, we come first to the florin. ≈ Если начать с соверена деление на десять, то на первой ступени получим флорин. переводить на метрическую систему мер - to * the currency перейти на десятичную монетную систему обращать (простую дробь) в десятичную дробь decimalize обращать в десятичную дробь ~ переводить на метрическую систему мерБольшой англо-русский и русско-английский словарь > decimalize
-
42 digest
̘. ̈n.ˈdaɪdʒest
1. сущ.
1) Юстиниановы дигесты, пандекты (тексты римского права, собранные и систематизированные при Юстиниане;
обычно с определенным артиклем с прописной буквы)
2) а) сборник( каких-л. материалов, в частности, юридических) Syn: summary б) справочник, компендиум;
список, каталог His digest of scriptural texts. ≈ Его каталог рукописей.
3) а) дайджест, обзор прессы, другой периодической литературы б) реферативный журнал
2. гл.
1) а) классифицировать, систематизировать, приводить в порядок Every government is bound to digest the whole law into a code. ≈ Каждое правительство обязано сделать из разрозненных законов единую систему права. б) составлять каталог, список, указатель в) думать, продумывать The regent was busy in digesting the plan of compromise. ≈ Регент был занят продумыванием, как достигнуть компромисса. Syn: consider, think, ponder ∙ Syn: classify
2) о пище (в частности, духовной), органических материалах а) переваривать пищу (помимо прочего, о насекомоядных растениях) ;
перевариваться, усваиваться The cattle cannot digest tobacco. ≈ Табак не переваривается в организме жвачных животных. б) вываривать(ся), выпаривать(ся) ;
настаивать(ся) в) разлагать(ся) (обычно под действием тепла и влаги) ;
гнить, перегнивать;
растворять(ся) ;
бродить Digest the bark in alcohol, evaporate the alcoholic solution to dryness. ≈ Растворите кору в спирте, затем испарите спиртовой раствор. Let them stand to digest twelve or fourteen days. ≈ Оставьте их бродить на двенадцать-четырнадцать дней. г) перен. усваивать, понимать He likes to digest what he reads. ≈ Он любит вдумываться в то, что читает. Syn: absorb read, mark and inwardly digest ≈ хорошо усваивать прочитанное, "переваривать"
3) а) переносить, терпеть, "переваривать" I don't digest this man. ≈ Я его на дух не выношу. This opinion, I say, I can hardly digest. ≈ Едва ли соглашусь с этим мнением. Syn: brook, endure, swallow, stomach б) смиряться, пережить I cannot digest the loss of his works. ≈ Никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены. краткое изложение;
резюме;
компендиум - a * of the week's news сводка событий за неделю справочник сборник (часто в названиях) (юридическое) систематический сборник или свод законов, решений суда и т. п. - the D. (историческое) дигесты, пандекты императора Юстиниана (биохимия) гидролизат (продукт ферментативного расщепления субстрата) переваривать (пищу) ;
перевариваться (о пище) - to * well хорошо усваиваться способствовать перевариванию пищи усваивать;
воспринимать;
овладевать - to * the lesson усвоить урок - to * what one reads переваривать прочитанное - to * the facts осмыслить факты, овладеть материалом терпеть. переносить;
мириться( с чем-л.) - to * an insult проглотить оскорбление - this is more than I can * этого я не потерплю излагать сжато и систематично приводить в систему;
классифицировать (химическое) вываривать;
выпаривать;
вывариваться;
выпариваться( сельскохозяйственное) приготовлять искусственное удобрение;
приготовлять компост digest выборка ~ вываривать(ся) ;
выпаривать(ся) ;
настаивать(ся) ~ излагать сжато и систематично ~ кодекс законов ~ компендиум ~ краткое изложение ~ осваивать( территорию) ~ переваривать(ся) (о пище) ;
this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается ~ приводить в систему, классифицировать;
составлять индекс ~ приводить в систему ~ с.-х. приготовлять компост ~ резюме ~ сборник (материалов) ;
справочник;
резюме;
компендиум, краткое изложение (законов) ;
краткий сборник решений суда;
краткий обзор периодической литературы ~ сборник ~ сборник судебных решений ~ свод законов ~ сжатое изложение ~ систематический сборник законов ~ справочник ~ терпеть, переносить ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ (the D.) Юстиниановы дигесты, пандекты ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях ~ усваивать;
to read, mark and inwardly digest хорошо усваивать прочитанное;
to digest the events разобраться в событиях read: read past & p. p. от read ~ в сочетаниях) начитанный, сведущий, знающий, образованный;
he is poorly read in history он слабо знает историю ~ гласить;
the passage quoted reads as follows в цитате говорится ~ гласить ~ зачитывать ~ изучать;
he is reading law он изучает право;
to read for the Bar готовиться к адвокатуре;
read off разг. объяснять, выражать ~ интерпретировать ~ оглашать ~ показывать( о приборе и т. п.) ;
the thermometer reads three degrees above freezing-point термометр показывает три градуса выше нуля ~ снимать показания( прибора и т. п.) ;
to read the electric meter снимать показания электрического счетчика;
to read (smb.'s) blood pressure измерять кровяное давление ~ вчт. считывать ~ считывать ~ толковать;
объяснять;
my silence is not to be read as consent мое молчание не следует принимать за согласие ~ толковать ~ (~) читать;
to read aloud, to read out( loud) читать вслух;
to read (smb.) to sleep усыплять( кого-л.) чтением ~ чтение;
время, проведенное в чтении;
to have a quiet read почитать в тишине ~ переваривать(ся) (о пище) ;
this food digests well эта пища хорошо переваривается, легко усваивается -
43 methodize
ˈmeθədaɪz гл.
1) приводить в систему, в порядок
2) делать методистом, сторонником методистской церкви
3) театр. играть по системе Станиславского приводить в систему, систематизировать, приводить в порядок methodize приводить в порядок ~ приводить в систему, в порядок ~ приводить в системуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > methodize
-
44 sweated
ˈswetɪd прил.
1) потогонный или применяющий потогонную систему sweated industry ≈ отрасль промышленности, в которой применяется потогонная система
2) подвергающийся жестокой эксплуатации, являющийся жертвой потогонной системы покрытый потом, испариной;
пропотевший, пропитанный потом запотевший потогонный;
применяющий потогонную систему;
связанный с потогонной системой - * goods товары, производимые на предприятиях с потогонной системой подвергающийся жестокой эксплуатации, являющийся жервой потогонной системы - * labour рабочие, получающие нищенскую зарплату за каторжный труд sweated past & p. p. от sweat ~ подвергающийся жестокой эксплуатации, являющийся жертвой потогонной системы ~ потогонный или применяющий потогонную систему;
sweated industry отрасль промышленности, в которой применяется потогонная система ~ потогонный или применяющий потогонную систему;
sweated industry отрасль промышленности, в которой применяется потогонная система -
45 multidimensional scale
многомерная шкала; метод, позволяющий преобразовать эмпирическую систему отношений в многомерную числовую систему.* * *многомерная шкала; метод, позволяющий преобразовать эмпирическую систему отношений в многомерную числовую систему.Англо-русский словарь по социологии > multidimensional scale
-
46 arrival
[ə'raɪv(ə)l]1) Общая лексика: вновь прибывший, достижение, новорождённый, подход (войск), прибывший, прибытие, приезд, принятие (соглашения), приход, пришелец2) Компьютерная техника: вход пользователя в систему4) Авиация: прибывающий пассажир, прилетающий пассажир5) Техника: поступление (напр. сигнала), прилёт6) Экономика: миграция, прибывшая партия товара, прибытие в страну, поступление (товара, материалов и т.п.)7) Вычислительная техника: время входа (пользователя в систему), вход (пользователя в систему)8) Нефть: появление (волны), проявление начала сигнала (сейсмоволны), вступление (сейсмоволны)9) Геофизика: вступление волны10) Теория массового обслуживания: прибытие (клиента), поступление (требования)11) Теория графов: прибытие (единицы потока в вершину)12) Сейсмология: вступление (волны)13) SAP. доставка14) Сетевые технологии: время регистрации в системе, вход в систему15) Контроль качества: входящий поток16) Макаров: наступление -
47 disclose dispositions
Военный термин: вскрывать систему обороны противника, вскрыть систему обороны противника, выдавать ( противнику) свою систему обороны, вскрывать систему обороны (противника), устанавливать боевой порядок (противника) -
48 impatient customer
1) Экономика: нетерпеливый клиент, требование, покидающее систему до завершения обслуживания, требование, покидающее систему до начала или до завершения обслуживания, требование, покидающее систему до начала обслуживания2) Контроль качества: требование, покидающее систему до начала обслуживания или до завершения обслуживания -
49 interarrival time
1) Компьютерная техника: время между входами, интервал времени между поступлением4) Бухгалтерия: интервал между последовательными моментами поступления (требовании)5) Вычислительная техника: время между двумя последовательными входами (пользователя в диалоговую систему), время между (двумя последовательными) входами (пользователя в диалоговую систему)6) Теория массового обслуживания: интервал между моментами поступления (требований)7) Механика: время транспортировки между станками8) Сетевые технологии: время между входами в систему, время между регистрациями в системе9) Автоматика: время транспортировки (деталей) между станками10) Контроль качества: интервал между (последовательными) моментами поступления (требований в систему) -
50 logon
1) Компьютерная техника: логон2) Биология: единица содержания структурной информации4) Вычислительная техника: вход, вход в систему, входить в систему, входная регистрация, начало сеанса (работы с терминалом), подключаться, регистрироваться, регистрация на входе (в систему), логон (ед. информации)5) Сетевые технологии: процедура входа пользователя в систему, регистрация6) Безопасность: запись в журнале, регистрация в журнале, начало работы (с терминалом)7) SAP.тех. зарегистрироваться -
51 patient customer
1) Экономика: терпеливый клиент, требование, не покидающее систему до завершения обслуживания, требование, не покидающее систему до начала или до завершения обслуживания, требование, не покидающее систему до начала обслуживания2) Контроль качества: требование, не покидающее систему до начала обслуживания или до завершения обслуживания -
52 penetration route
1) Вычислительная техника: путь проникновения (в защищённую вычислительную систему), маршрут проникновения (в защищенную вычислительную систему), путь проникновения (в защищенную вычислительную систему)2) Безопасность: путь несанкционированного проникновения (в систему) -
53 turn around the system
Универсальный англо-русский словарь > turn around the system
-
54 upload
1) Общая лексика: закачивать (напр. на сайт)2) Компьютерная техника: загрузить, закачка (напр., данных с локального компьютера на сервер), переслать, пересылать, пересылка, загружать, аплоад (калька с англ. Upload), выгрузить (когда речь идет о выгрузке фото, видео и файлов с носителя на компьютер или с компьютера в интернет), Закачивание3) Разговорное выражение: залить4) Военный термин: увеличивать число боеголовок на ракетах5) Техника: загрузка в главную системы (из подчинённой), подкачка (данных в оперативную память)6) Автомобильный термин: нагрузка, действующая по направлению вверх7) Сленг: заливать (залить конфиг на сервер)8) Вычислительная техника: вы передаёте свои файлы на другой компьютер, загружать в главную систему, загрузка, загрузка в главную систему, передавать, перекачка, подкачка (в память)9) Сетевые технологии: загружать в главную систему из подчинённой, считывание по линии связи, передача данных (download - прием данных)10) Программирование: выгружать ( информационные технологии) (передавать программы или данные из одного компьютера в другой. Первоначально это понятие относилось к передаче данных из меньшего компьютера в больший (см. ISO/IEC 2382-1))11) Автоматика: информация в ЭВМ высшего уровня, передавать информацию в ЭВМ высшего уровня, загружать информацию (в ЗУ)12) Макаров: нагрузка, действующая вверх, подгружать, подгрузка, подкачивать, подкачка данных (в оперативную память), загрузка в главную систему (из подчинённой), загрузка (напр. данных), загрузка (напр., данных)13) Интернет: выгружать (в интернет с компьютера или медиа-устройства), выгрузка (в интернет с компьютера или медиа-устройства)14) SAP.тех. импорт -
55 electronic data capture
сокр. EDCGB ввод в компьютерную систему сведений о документарных ценных бумагах, которые депонируются в систему CREST. Эта операция осуществляется лицом, на счет депо которого эти бумаги должны быть зачислены. Данные, которые вводятся в систему, включают:- сведения о комплекте документов на депонирование (см. stock deposit set) - информацию об инвесторе; и
- реквизиты депонируемых сертификатов ценных бумаг.Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > electronic data capture
-
56 sweated
1. past, past participle of sweat 2.2. adjective1) потогонный или применяющий потогонную систему; sweated industry отрасль промышленности, в которой применяется потогонная система2) подвергающийся жестокой эксплуатации, являющийся жертвой потогонной системы* * *1 (a) потогонный; применяющий потогонную систему; связанный с потогонной системой; являющийся жертвой потогонной системы2 (n) запотевший; подвергающийся жестокой эксплуатации; покрытый потом; пропитанный потом; пропотевший* * ** * *[sweat·ed || 'swetɪd] adj. пропотевший* * ** * *1) потогонный или применяющий потогонную систему 2) подвергающийся жестокой эксплуатации, являющийся жертвой потогонной системы -
57 reform defense
восстанавливать систему обороны; перестраивать систему обороны* * * -
58 ALPHA STOCKS (ценные бумаги категории “альфа”)
Наиболее активно продаваемые (или покупаемые) через электронную систему информации о ценах (Stock Exchange Automated Quotations System (SEAQ)); они являтась показателем рыночной ликвидности, используемым на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange) с октября 1986 г. до января 1991 г., когда указанная выше система была заменена показателем нормального рыночного размера (Normal Market Size (NMS)) сделок с акциями компаний. Система подразделяла около 4 000 различных ценных бумаг на 4 категории-“альфа”, “бета”, “гамма” и “дельта”-в зависимости от частоты сделок с ними. Эта классификация позволяет судить о том, сколько участников финансового рынка обязательно котируют бумаги той или иной категории, например по ценным бумагам “альфа”, к которым относились котируемые через электронную систему финансовые инструменты около 100 крупнейших компаний, по крайней мере 10 участников финансового рынка должны были постоянно показывать на мониторах видеоинформационной системы “ТОПИК”, установленных в операционных залах, учреждениях Сити и на местных биржах, твердые цены их продажи и покупки. Кроме того, все сделки с этими ценными бумагами должны были немедленно освещаться через систему “ТОПИК”. Другими критериями выделения ценных бумаг в категорию “альфа” являлись их оборот за квартал и рыночная стоимость выпустивших их компаний. Ценные бумаги “бета” эмитированы компаниями рангом ниже (их было около 500), а сделки с ними совершаются реже. Цены на акции этих компаний также должны постоянно отражаться на мониторах, однако немедленного оповещения о сделках с ними не требуется. К категориям “гамма” и “дельта” отнесены ценные бумаги сравнительно небольших компаний; сделки с этими бумагами совершаются значительно реже, цены на них, показываемые на мониторах, носят ориентировочный характер, и участники финансового рынка не обязательно должны совершать сделки с этими бумагами по указанным ценам. Цены на бумаги “дельта” можно вообще не показывать на мониторах. Эта классификация ценных бумаг была заменена, когда стало очевидным, что директора компаний рассматривают такую систему как показатель статуса компании и даже прочности ее позиций.Финансы: англо-русский толковый словарь > ALPHA STOCKS (ценные бумаги категории “альфа”)
-
59 getting the system on-stream
1. введение системы в действие2. вводящий систему в действиеEnglish-Russian big polytechnic dictionary > getting the system on-stream
-
60 logon
1) вход; регистрация; регистрация на входе (в систему); входная регистрация; процедура входа пользователя в систему; вход в систему; начало сеанса2) логон (ед. информации)3) входить в систему; регистрироваться
См. также в других словарях:
систему — автоматизировать информационную систему • изменение автоматизировать систему • изменение ввести систему • существование / создание включать систему • существование / создание, локализация выстроить систему • существование / создание изменить… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Программа входа в систему — компонент операционной системы Microsoft Windows, отвечающий за вход в систему. Содержание … Википедия
техническое задание на автоматизированную систему — 3.10.49 техническое задание на автоматизированную систему (ТЗ на АС): Документ, оформленный в установленном порядке и определяющий цели создания АС, требования к АС и основные исходные данные, необходимые для ее разработки, а также план график… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Таксоны, входящие в систему APG II — Приложение к статье Система APG II Содержание 1 Обозначения … Википедия
Эксплуатирующая систему ливневой канализации организация — Эксплуатирующая организация организация, осуществляющая прием поверхностных (дождевых и талых) и близких им по составу сточных вод в систему ливневой канализации городского округа и эксплуатирующая эту систему... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ главы… … Официальная терминология
Атака на информационную систему — Атака на информационную систему это совокупность преднамеренных действий злоумышленника, направленные на нарушение одного из трех свойств информации доступности, целостности или конфиденциальности[1]. Выделяют три этап а реализации… … Википедия
емкость между двумя проводниками, входящими в систему проводников — емкость между двумя проводниками, входящими в систему проводников; частичная емкость Абсолютное значение отношения электрического заряда одного из проводников, входящего в систему проводников, к разности потенциалов между ним и другим проводником … Политехнический терминологический толковый словарь
взламывать в систему (в криптографии) — взламывать в систему вторгаться в систему — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации Синонимы вторгаться в систему EN break in a system … Справочник технического переводчика
проход через систему защиты — обходной путь 1. Блок, скрытый в большой программе, который разрешает пользователю преодолеть систему защиты или учета ресурсов системы в штатном режиме. 2. Блок обхода, встроенный в систему шифрования. [Домарев В.В. Безопасность информационных… … Справочник технического переводчика
Условие реализации права перехода организации на упрощенную систему налогообложения — организация имеет право перейти на упрощенную систему налогообложения, если по итогам девяти месяцев того года, в котором организация подает заявление о переходе на упрощенную систему налогообложения, доход от реализации, не превысил 11 млн.… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Техническое задание на автоматизированную систему — утвержденный в установленном порядке документ, определяющий цели, требования и основные исходные данные необходимые для разработки автоматизированной системы и содержащий предварительную оценку экономической эффективности. См. также:… … Финансовый словарь