-
41 oversteer
-
42 toe-out of turns
-
43 oversteer
1. n занос на повороте2. v заносить на повороте -
44 савырнымаш
савырнымашсущ. от савырнаш1. поворот; место, где поворачиваютЭҥер савырнымаш поворот реки.
Корно савырнымаште самолёт кия. Е. Янгильдин. На повороте дороги лежит самолёт.
2. поворот, поворачивание, оборачивание, отворачивание, сворачивание; действие, изменяющее положение чего-л.Мелын савырнымаш поворот лицом;
тупынь савырнымаш поворачивание спиной;
корно гыч савырнымаш сворачивание с дороги.
Демижын ош алашаже савырнымаште эре шога. О. Шабдар. Белый мерин Деми всё время стоит на повороте.
3. перен. поворот, изменение чего-л., перелом, отрезок (о времени)Илыш савырнымаш поворот судьбы.
Жап пеш шуйнен эрта, кажне савырнымашлан жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Время тянется очень долго, на каждом его отрезке Верук чувствует это.
4. перен. превращение; переход в другое состояние– Тиде ир илышыш савырнымаш ок лий гын? – Камет Егор туран йодеш. А. Эрыкан. – Не будет ли это переходом в дикарскую жизнь? – спрашивает в лоб Камет Егор.
5. перен. обход, объезд; совершение действия вокруг чего-л. путём ходьбы, езды, полёта и т.дТӱня йыр савырнымаш путешествие вокруг света;
ер йыр савырнымаш обход вокруг озера.
6. перен. возвращение после поездки, ходьбы куда-л.Сар гыч савырнымаш возвращение с войны;
пел корно гыч савырнымаш возвращение с полдороги;
мӱндыр вер гыч савырнымаш возвращение из далёких мест.
Сравни с:
пӧртылмаш7. перен. кружение, вращение, поворачивание; совершение кругового движенияВакш шулдыр савырнымаш вращение крыльев мельницы;
вуй савырнымаш головокружение.
Идиоматические выражения:
-
45 савырныме
савырныме1. прич. от савырнаш2. в знач. сущ. оборот, оборачивание, отворачивание, поворот, поворачиваниеПӧтыр кажне савырнымыж еда ватыжым вурса. М. Евсеева. При каждом своём оборачивании Пётыр ругает свою жену.
Шеҥгек савырнымыжым туныктышо ужо. В. Сапаев. Учитель увидел, как он повернулся назад.
3. в знач. сущ. поворот, поворачивание; изменение направления движенияСавырныме годым пуш кумыкталт кайыш. А. Айзенворт. При повороте лодка опрокинулась.
Корно савырныме тураште куэ кушкеш. У поворота дороги растёт берёза.
4. в знач. сущ. перен. поворот, изменение чего-л., перемены, переломИлыш кузе савырнымым тудо (Столыпин) раш умылен. С. Чавайн. Повороты жизни Столыпин хорошо понимал.
Паша тыге савырнымым ужын, тымарте шып ончен шогышо полицийланат пуламырыш ушнаш тӱкна. А. Эрыкан. Видя такой оборот дела, в суматоху пришлось вмешаться и до сих пор тихо наблюдавшей полиции.
5. в знач. сущ. перен. поворот, принятие чьей-л. стороны, тяготение к кому-чему-л.Вара тиде ял век савырныме лиеш мо? М. Шкетан. Это разве поворот в сторону деревни?
Учитель семинарийыште большевик могырыш савырныме раш койын. К. Васин. В учительской семинарии ясно обозначился поворот в сторону большевиков.
6. в знач. сущ. перен. превращение, становление; переход в другое состояние(П.К. Карпов) юбилей пайремын калык пайремыш савырнымыжым палемда. А. Эрыкан. П.К. Карпов отмечает превращение юбилея в народное торжество.
7. в знач. сущ. перен. возвращение, возвратТудо (Авыш) эре тошто илыш, тошто режим савырнымым вуча. Д. Орай. Авыш всё ждёт возврата прежней жизни, старого режима.
8. в знач. сущ. перен. кружение, вращениеЙол йымалныже мланде савырныме гай чучын. В. Иванов. Казалось, земля кружилась у него под ногами.
Вуем савырныме гай лие. О. Тыныш. Немного закружилась голова.
9. в знач. сущ. перен. обращение к кому-чему-л.Тиде кагаз дене тендан дек савырныме дене мый ала-момак йодмаш уке. Своим обращением с этой бумагой к вам я не прошу ничего особенного.
10. в знач. сущ. перен. поворот; принятие определённого направления (явления природы и т. д.)Кече касвелыш савырныме годым мый мӧҥгӧ толын шуым. При повороте солнца к вечеру я добрался до дома.
Игече шыже велыш савырныме дене йӱштӧ лияш тӱҥале. С приближением (букв. поворотом погоды к) осени стало холодать.
11. в знач. сущ. перен. смена, перемена, изменение, перевод к чему-л. другомуОйын вес велке савырнымыж дене мый молан толмемжымат мондышым. С переходом разговора на другое я даже забыл, зачем пришёл.
12. в знач. сущ. перен. обход, объезд вокруг чего-л.Тудо эл мучко савырнымыж дене моктанаш йӧрата. Он любит похвастаться тем, что объездил всю страну.
Йыр савырныме деч иктаж вич меҥгылан чакырак лиеш. Н. Лекайн. Километров на пять будет ближе, чем объезд.
-
46 савырнымаш
сущ. от савырнаш1. поворот; место, где поворачивают. Эҥер савырнымаш поворот реки.□ Корно савырнымаште самолёт кия. Е. Янгильдин. На повороте дороги лежит самолёт.2. поворот, поворачивание, оборачивание, отворачивание, сворачивание; действие, изменяющее положение чего-л. Мелын савырнымаш поворот лицом; тупынь савырнымаш поворачивание спиной; корно гыч савырнымаш сворачивание с дороги.□ Демижын ош алашаже савырнымаште эре шога. О. Шабдар. Белый мерин Деми всё время стоит на повороте.3. перен. поворот, изменение чего-л., перелом, отрезок (о времени). Илыш савырнымаш поворот судьбы.□ Жап пеш шуйнен эрта, кажне савырнымашлан жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Время тянется очень долго, на каждом его отрезке Верук чувствует это.4. перен. превращение; переход в другое состояние. – Тиде ир илышыш савырнымаш ок лий гын? – Камет Егор туран йодеш. А. Эрыкан. – Не будет ли это переходом в дикарскую жизнь? – спрашивает в лоб Камет Егор.5. перен. обход, объезд; совершение действия вокруг чего-л. путём ходьбы, езды, полёта и т.д. Тӱ ня йыр савырнымаш путешествие вокруг света; ер йыр савырнымаш обход вокруг озера.6. перен. возвращение после поездки, ходьбы куда-л. Сар гыч савырнымаш возвращение с войны; пел корно гыч савырнымаш возвращение с полдороги; мӱ ндыр вер гыч савырнымаш возвращение из далёких мест. Ср. пӧртылмаш.7. перен. кружение, вращение, поворачивание; совершение кругового движения. Вакш шулдыр савырнымаш вращение крыльев мельницы; вуй савырнымаш головокружение.◊ Тӱня савырнымаш светопреставление.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырнымаш
-
47 савырныме
1. прич. от савырнаш.2. в знач. сущ. оборот, оборачивание, отворачивание, поворот, поворачивание. Пӧтыр кажне савырнымыж еда ватыжым вурса. М. Евсеева. При каждом своём оборачивании Пӧтыр ругает свою жену. Шеҥгек савырнымыжым туныктышо ужо. В. Сапаев. Учитель увидел, как он повернулся назад.3. в знач. сущ. поворот, поворачивание; изменение направления движения. Савырныме годым пуш кумыкталт кайыш. А. Айзенворт. При повороте лодка опрокинулась. Корно савырныме тураште куэ кушкеш. У поворота дороги растёт берёза.4. в знач. сущ. перен. поворот, изменение чего-л., перемены, перелом. Илыш кузе савырнымым тудо (Столыпин) раш умылен. С. Чавайн. Повороты жизни Столыпин хорошо понимал. Паша тыге савырнымым ужын, тымарте шып ончен шогышо полицийланат пуламырыш ушнаш тӱ кна. А. Эрыкан. Видя такой оборот дела, в суматоху пришлось вмешаться и до сих по р тихо наблюдавшей полиции.5. в знач. сущ. перен. поворот, принятие чьей-л. стороны, тяготение к кому-чему-л. Вара тиде ял век савырныме лиеш мо? М. Шкетан. Это разве поворот в сторону деревни? Учитель семинарийыште большевик могырыш савырныме раш койын. К. Васин. В учительской семинарии ясно обозначился поворот в сторону большевиков.6. в знач. сущ. перен. превращение, становление; переход в другое состояние. (П.К. Карпов) юбилей пайремын калык пайремыш савырнымыжым палемда. А. Эрыкан. П.К. Карпов отмечает превращение юбилея в народное торжество.7. в знач. сущ. перен. возвращение, возврат. Тудо (Авыш) эре тошто илыш, тошто режим савырнымым вуча. Д. Орай. Авыш всё ждёт возврата прежней жизни, старого режима.8. в знач. сущ. перен. кружение, вращение. Йол йымалныже мланде савырныме гай чучын. В. Иванов. Казалось, земля кружилась у него под ногами. Вуем савырныме гай лие. О. Тыныш. Немного закружилась голова.9. в знач. сущ. перен. обращение к кому-чему-л. Тиде кагаз дене тендан дек савырныме дене мый ала-момак йодмаш уке. Своим обращением с этой бумагой к вам я не прошу ничего особенного.10. в знач. сущ. перен. поворот; принятие определённого направления (явления природы и т.д.). Кече касвелыш савырныме годым мый мӧҥгӧ толын шуым. При повороте солнца к вечеру я добрался до дома. Игече шыже велыш савырныме дене йӱштӧ лияш тӱҥале. С приближением (букв. поворотом погоды к) осени стало холодать.11. в знач. сущ. перен. смена, перемена, изменение, перевод к чему-л. другому. Ойын вес велке савырнымыж дене мый молан толмемжымат мондышым. С переходом разговора на другое я даже забыл, зачем пришёл.12. в знач. сущ. перен. обход, объезд вокруг чего-л. Тудо эл мучко савырнымыж дене моктанаш йӧ рата. Он любит похвастаться тем, что объездил всю страну. Йыр савырныме деч иктаж вич меҥгылан чакырак лиеш. Н. Лекайн. Километров на пять будет ближе, чем объезд.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырныме
-
48 erreur d'entraînement
- ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
Ошибка, возникающая в результате трения, вызванного жидкостью, в которую погружен чувствительный элемент, и трением о шпильку при вращении котелка компаса.
[ ГОСТ Р 52682-2006]Тематики
- средства навигации, наблюдения, управления
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > erreur d'entraînement
-
49 Ablenkeinrichtung mit verstellbarem Umlenkschaufelgitter
- отклоняющее устройство с решеткой, имеющей поворотные лопатки
отклоняющее устройство с решеткой, имеющей поворотные лопатки
Устройство реактивного сопла ГТД, снабженное решеткой, изменяющей направление вектора тяги при повороте лопаток.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
EN
DE
FR
170. Отклоняющее устройство с решеткой, имеющей поворотные лопатки
D. Ablenkeinrichtung mit verstellbarem Umlenkschaufelgitter
E. Nozzle with rotating cascade
F. Dispositif de déviation à grille d’aubes réglables
Устройство реактивного сопла ГТД, снабженное решеткой, изменяющей направление вектора тяги при повороте лопаток
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Ablenkeinrichtung mit verstellbarem Umlenkschaufelgitter
-
50 Schleppfehler
- ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
Ошибка, возникающая в результате трения, вызванного жидкостью, в которую погружен чувствительный элемент, и трением о шпильку при вращении котелка компаса.
[ ГОСТ Р 52682-2006]Тематики
- средства навигации, наблюдения, управления
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schleppfehler
-
51 nozzle with rotating cascade
- отклоняющее устройство с решеткой, имеющей поворотные лопатки
отклоняющее устройство с решеткой, имеющей поворотные лопатки
Устройство реактивного сопла ГТД, снабженное решеткой, изменяющей направление вектора тяги при повороте лопаток.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
EN
DE
FR
170. Отклоняющее устройство с решеткой, имеющей поворотные лопатки
D. Ablenkeinrichtung mit verstellbarem Umlenkschaufelgitter
E. Nozzle with rotating cascade
F. Dispositif de déviation à grille d’aubes réglables
Устройство реактивного сопла ГТД, снабженное решеткой, изменяющей направление вектора тяги при повороте лопаток
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > nozzle with rotating cascade
-
52 swirl error
- ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса
Ошибка, возникающая в результате трения, вызванного жидкостью, в которую погружен чувствительный элемент, и трением о шпильку при вращении котелка компаса.
[ ГОСТ Р 52682-2006]Тематики
- средства навигации, наблюдения, управления
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > swirl error
-
53 black-out
1. сущ.
1) театр. выключение света на сцене;
затемненная сцена
2) затемнение, светомаскировка;
материал, используемый для светомаскировки
3) временное отсутствие электрического освещения (вследствие аварии и т. п.)
4) исчезновение радиосигнала
5) временная потеря памяти;
временная слепота (в полете при резком повороте или ускорении)
6) запрет на публикацию сообщений
2. прил.
1) затемненный
2) амер. засекреченныйзатемнение обморок затемненный засекреченныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > black-out
-
54 blackout
ˈblækaut I полное отключение II запечатывать (забивать знаками)(театроведение) выключение света на сцене (для эффектного окончания) затемнение, светомаскировка временое отсутствие электрического освещения (во время аварии и т. п.) нарушение связи (тж. radio *) задержка показа телепрограммы( обыкн. спортивной) временная потеря сознания;
провал памяти временная слепота( летчика при внезапном повороте и т. п.) вымарка, исключение из текста запрет на публикацию сообщений;
- there was a completee * on today's discussion на публикацию сообщений о сегодняшних переговорах наложен полный запрет прекращение, приостановка;
- newspaper * невыход газет;
забастовка печатников (военное) (жаргон) черный кофе( физическое) гашение( луча) затемненный (американизм) засекреченный > * dial фосфоресцирующий циферблатБольшой англо-русский и русско-английский словарь > blackout
-
55 congruous by turning
Большой англо-русский и русско-английский словарь > congruous by turning
-
56 cornering property
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cornering property
-
57 nick in
1) сократить путь, срезав угол
2) быстро занять чье-л. место срезать угол (при выборе дороги, на повороте) (разговорное) протискиваться, втискиваться;
проталкиваться вперед;
пролезать, влезать - he nicked in just in front of me он протиснулся и встал как раз передо мной - to * for a moment забежать на минутку (разговорное) вмешиваться в разговор, перебивать( разговорное) убавить, сузить -
58 oversteering
занос на повороте (автомобиля)Большой англо-русский и русско-английский словарь > oversteering
-
59 overtake
ˈəuvəˈteɪk гл.
1) догнать, наверстать, нагнать;
обогнать Demand may overtake the supply. ≈ Спрос может обогнать предложение. Events have overtaken us. ≈ Нас опередили события. It is dangerous to overtake another car on a bend. ≈ На повороте опасно обгонять другую машину. overtake arrears
2) обрушиваться, случаться внезапно;
охватывать, овладевать The family was overtaken by tragedy several years ago. ≈ На семью обрушилась беда несколько лет назад. She was overtaken by grief when her husband died. ≈ Ее постигло глубокое горе, когда умер ее муж. обгон догонять, наверстывать - to * another car догнать другую машину;
поравняться с другой машиной - to * arrears of work ликвидировать отставания в работе перегонять;
обходить;
объезжать - they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived они вскоре обогнли нас и оказались на месте пикника раньше - demand has *n supply спрос превысил предложение застигнуть (врасплох) - to be *n by a storm быть застигнутым грозой - disaster overtook them их неожиданно постигло несчастье овладевать - to be *n fear быть охваченным страхом - *n with drink пьяный ~ овладевать;
to be overtaken by terror быть охваченным ужасом;
overtaken in (или with) drink пьяный ~ застигнуть врасплох;
disaster overtook him его постигло несчастье overtake (overtook;
overtaken) догнать, наверстать ~ догнать, наверстать ~ догонять ~ застигать врасплох ~ застигнуть врасплох;
disaster overtook him его постигло несчастье ~ застигнуть врасплох ~ наверстывать ~ овладевать;
to be overtaken by terror быть охваченным ужасом;
overtaken in (или with) drink пьяный ~ овладевать to ~ arrears наверстать упущенное to ~ arrears погашать задолженность ~ овладевать;
to be overtaken by terror быть охваченным ужасом;
overtaken in (или with) drink пьяныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overtake
-
60 pivot foot
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pivot foot
См. также в других словарях:
Разрешение вопроса о повороте исполнения судебного акта арбитражного суда — осуществляется арбитражным судом, принявшим новый судебный акт, которым отменен или изменен ранее принятый судебный акт. Если в постановлении об отмене или изменении судебного акта нет указаний на поворот его исполнения, ответчик вправе подать… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Постоянство положений торцовых поверхностей шпинделей изделия при повороте шпиндельного блока — 1.6. Постоянство положений торцовых поверхностей шпинделей изделия при повороте шпиндельного блока Черт. 4 Таблица 4 Наибольший диаметр патрона, мм Допуск, мкм, для полуавтоматов класса точности Для станков, спроектированных после 01.01.84 Для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Точность деления при повороте делительной рукоятки (червяка) на один оборот — 5.1.8.1 Точность деления при повороте делительной рукоятки (червяка) на один оборот Рисунок 9 Допускаемые отклонения в угловых секундах для столов класса точности Н ± 40, для столов класса точности П ± 25, для столов класса точности В ± 16.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НА ПОВОРОТЕ (Люди камня) — «НА ПОВОРОТЕ («Люди камня»)», СССР, Совкино (Москва), 1929, ч/б. Драма. Назидательная драма, пропагандирующая роль новой техники в условиях Советской власти. Фильм не сохранился. В ролях: Василий Ковригин (см. КОВРИГИН Василий Иванович), Оксана… … Энциклопедия кино
СОЛНЦЕ НА ПОВОРОТЕ — «СОЛНЦЕ НА ПОВОРОТЕ», СССР, Арменкино, 1929, ч/б. Агитационный фильм. О политике коллективизации.Фильм не сохранился. В ролях: Микаел Каракаш, Виктор Гамкрелидзе, Гарош Бек Назарян, Фирганг. Режиссер: Иван Перестиани (см. ПЕРЕСТИАНИ Иван… … Энциклопедия кино
жесткий раскос, переставляемый при повороте отвала — (10) Неповоротный отвал Поворотный отвал Полусферический отвал Сферический отвал Отвал с поворотом и перекосом Отвал с амортизаторами … Справочник технического переводчика
изменение переходного сопротивления контакта при повороте ротора информационной электрической машины — Примечание. Измеряется между выводами вращающейся электрической машины в пределах оборота ротора. [ГОСТ 27471 87] Тематики машины электрические вращающиеся в целом … Справочник технического переводчика
ошибка в показании компаса (магнитного) при повороте судна, вызываемая трением картушки о жидкость компаса — Ошибка, возникающая в результате трения, вызванного жидкостью, в которую погружен чувствительный элемент, и трением о шпильку при вращении котелка компаса. [ГОСТ Р 52682 2006] Тематики средства навигации, наблюдения, управления EN swirl error DE… … Справочник технического переводчика
Постоянство положения оси шпинделя бабки изделия по высоте при повороте бабки изделия (для станков с углом поворота dmax ³ 30°) — 2.5. Постоянство положения оси шпинделя бабки изделия по высоте при повороте бабки изделия (для станков с углом поворота dmax ³ 30°) Черт. 4 Таблица 4 Наибольший диаметр обрабатываемого колеса, мм Допуск, мкм, для станков класса точности В А До… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Поеби трамвай на повороте! — Неценз. Бран. Восклицание недоверия, презрения или отказа кому л. Мокиенко, Никитина 2003, 326 … Большой словарь русских поговорок
Какое колесо у машины не вращается при повороте? — ??? Запасное! Своеобразный вопрос на засыпку, желание подшутить над малоопытным собеседником … Словарь народной фразеологии