-
61 fortune
ˈfɔ:tʃən
1. сущ.
1) некая высшая сила, управляющая судьбами людей, влияющая на течение жизни;
осмысляется в двух ипостасях: сила, несущая добро, - фортуна и сила, несущая зло, - фатум а) счастье;
фортуна, счастливая судьба to try one's fortune ≈ испытывать судьбу fortune smiled on us ≈ судьба улыбнулась нам a stroke of good fortune ≈ улыбка фортуны Syn: luck б) рок, судьба, фатум Syn: destiny, fate, lot
2) удача, успех Syn: luck, success
3) богатство, состояние to accumulate, amass, make a fortune ≈ накопить состояние to dissipate, run through, squander a fortune ≈ проматывать состояние an enormous, large, vast fortune ≈ огромное богатство, большое состояние a family fortune ≈ семейное богатство a man of fortune ≈ богач to come into a fortune ≈ получить наследство to inherit a fortune ≈ получить наследство make a fortune marry a fortune small fortune Syn: wealth, riches
2. гл.;
уст.;
поэт.
1) происходить, случаться, совершаться happen, chance
3., occur
2) обеспечить приданым (кого-л.), дать приданое( за кем-л.) Syn: dower
3) случайно обнаружить( что-л.), наткнуться( на что-л. ≈ upon) He had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue. ≈ Однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной. счастье;
удача;
счастливый случай - bad /ill/ * несчастье, неудача - by good * по счастливой случайности - to seek one's * искать счастья (обыкн. на стороне) - to try one's * попытать счастья - it was my good * to be present мне посчастливилось быть там - to push one's * делать карьеру (часто F.) судьба, фортуна;
жребий - to tempt * искушать судьбу - F. favours the brave фортуна улыбается храбрым - the * of war военная фортуна;
превратности войны - to tell *s, to read smb.'s * гадать, предсказывать судьбу - * is variant судьба изменчива /капризна/ богатство, состояние - a man of * богатый человек - to come into a * получить богатое наследство - to make a * разбогатеть, нажить состояние - to marry a * жениться "на деньгах" - to marry smb. for a * жениться на ком-л. ради денег - a small * (разговорное) кругленькая сумма > * is easily found, but hard to keep (пословица) найти счастье легко, да удержать трудно > he dances well to whom * pipes( пословица) кому счастье служит, тот ни о чем не тужит (устаревшее) случаться - it *d that... случилось так, что... (upon) наткнуться, случайно натолкнуться дать богатство, приданое acquire a ~ добиваться успеха adverse ~ неудача ~ удача;
счастье;
счастливый случай;
bad (или ill) fortune несчастье, неудача business ~ удача в деловой деятельности by good ~ по счастливой случайности;
to seek one's fortune искать счастья fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть ~ богатство ~ уст., поэт. наткнуться (upon) ~ уст., поэт. случаться ~ состояние ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать( кому-л.) судьбу ~ удача;
счастье;
счастливый случай;
bad (или ill) fortune несчастье, неудача fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть fortune богатство, состояние;
a man of fortune богач;
to come into a fortune получить наследство;
to make a fortune разбогатеть to marry a ~ жениться на деньгах;
a small fortune разг. = целое состояние, большая сумма private ~ личное богатство private ~ личное состояние ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу by good ~ по счастливой случайности;
to seek one's fortune искать счастья to marry a ~ жениться на деньгах;
a small fortune разг. = целое состояние, большая сумма ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу ~ судьба;
to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать;
to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу -
62 fortune
[ˈfɔ:tʃən]acquire a fortune добиваться успеха adverse fortune неудача fortune удача; счастье; счастливый случай; bad (или ill) fortune несчастье, неудача business fortune удача в деловой деятельности by good fortune по счастливой случайности; to seek one's fortune искать счастья fortune богатство, состояние; a man of fortune богач; to come into a fortune получить наследство; to make a fortune разбогатеть fortune богатство, состояние; a man of fortune богач; to come into a fortune получить наследство; to make a fortune разбогатеть fortune богатство fortune уст., поэт. наткнуться (upon) fortune уст., поэт. случаться fortune состояние fortune судьба; to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать; to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу fortune удача; счастье; счастливый случай; bad (или ill) fortune несчастье, неудача fortune богатство, состояние; a man of fortune богач; to come into a fortune получить наследство; to make a fortune разбогатеть fortune богатство, состояние; a man of fortune богач; to come into a fortune получить наследство; to make a fortune разбогатеть to marry a fortune жениться на деньгах; a small fortune разг. = целое состояние, большая сумма private fortune личное богатство private fortune личное состояние fortune судьба; to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать; to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу by good fortune по счастливой случайности; to seek one's fortune искать счастья to marry a fortune жениться на деньгах; a small fortune разг. = целое состояние, большая сумма fortune судьба; to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать; to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу fortune судьба; to read (smb.'s) fortune, to tell fortunes гадать; to tell (smb.) his fortune предсказать (кому-л.) судьбу -
63 gazdag
• богатый• обильный напр: обильный улов* * *1. формы прилагательного: gazdagok, gazdagot, gazdagon1) тж перен бога́тыйgazdag termés — высо́кий урожа́й м
2) vmiben бога́тый, оби́льный чем2. формы существительного: gazdagja, gazdagok, gazdagotбога́ч м* * *Imn. 1. (jómódú) богатый;\gazdag ember/férfi — богач; nagyon \gazdag ember — неслыханный богач; \gazdag menyasszony — выгодная невеста; \gazdag ország — богатая страна; \gazdaggá tesz — обогащать/обогатить;\gazdag asszony — богачка;
2. (bőkezű) щедрый;\gazdag ajándékok — щедрые дары/подарки;
3. vmiben обильный/богатый чём-л.;erdőkben \gazdag hegyek — лесистые горы; горы, богатые лесами; erdőben \gazdag vidék — край, обильный лесом; halban \gazdag — рыбный; nyersanyagban \gazdag — богатый сырьём; tavakban \gazdag vidék — край, богатый озёрами; vízben \gazdag — многоводный; átv. eseményekben \gazdag hét — богатая событиями неделя; ez a nap \gazdag volt eseményekben — этот день был обилен происшествиями;erdőben \gazdag — лесистый;
4. (bőséges) богатый, изобильный;\gazdag ebéd — богатый обед; \gazdag termés — высокий урожай;\gazdag aratás — богатая жатва;
5. (pompás) роскошный, богатый;\gazdag díszítés — богатое убранство;
6. átv. богатый;szólásokban \gazdag nyelv. — язык с богатой фразеологией; egy tapasztalattal \gazdagabb lesz — научиться чему-л. на собственном опыте; II\gazdag fantázia — богатое воображение;
fn.
[\gazdagot, \gazdagja, \gazdagok] — богатый, богач, (nő) богачка -
64 бай
I 1. прил.1)а) бога́тый, состоя́тельный, зажи́точный (крестьянин, колхоз)б) содержа́щий мно́го поле́зных компоне́нтов (руда, смесь)в) большо́й, разносторо́нний ( опыт)үзе ярлы булса да, намусы бай — хоть сам бе́ден, зато́ душо́й (букв. че́стью) бога́т
бай иҗат юлы — бога́тый тво́рческий путь
бай тарихлы Казан — Казань с её бога́той исто́рией
2) (...га бай) бога́тый, бога́т ( чем)урманга бай — бога́т (бога́тый) ле́сом
җир-суга бай ил — страна́, бога́тая землёй и водо́й
••акча беткәч, акылга бай — погов. (букв. де́ньги вы́шли, зато́ тепе́рь бога́т умо́м (о́пытом))
3) дорогосто́ящий, пы́шный, роско́шный; с прете́нзией на бога́тствобай кием (туале́т) — пы́шное одея́ние; бога́тая оде́жда
2. нареч.бай җиһаз — роско́шная обстано́вка (мебель и др.); бога́тое обору́дование
бога́то, зажи́точно, с доста́тком, в доста́ткебай яшисең — бога́то живёшь
3. сущ.бай торалар — живу́т зажи́точно, в доста́тке
1) бога́ч, бога́тый; бай-феода́л; богате́й (различались: кара бай владелец множества скота и земель, обычно человек невежественный и грубый; теллә бай богатый купец, богач, занимающийся торговлей и промыслами; черегән бай богач, чересчур, безмерно, очень богатый; ак бай богач-интеллигент) || ба́йский, богате́йский••байга яраган бай булган — посл. (букв. кто угоди́л богате́ю, тот сам ста́нет богачо́м)
бер бай бөлә, бер бай көлә — посл. (букв. оди́н богате́й разоря́ется, друго́й ра́дуется э́тому)
бай бай өчен тырышыр, ярлы ярлыга булышыр — посл. богате́й стои́т горо́й за богате́я, а бедня́к помога́ет бедняку́
байның эте үзеннән усал — посл. (букв. ба́йская соба́ка зле́е самого́ ба́я)
2) уст. хозя́ин (по отношению к лицам наёмного труда, работающим у него) || хозя́йский, ба́йскийбай малы — хозя́йское добро́
••ашау байдан, үлем Ходайдан — погов. (букв. харчи́ хозя́йские, смерть от Бо́га; о полной зависимости батрака от хозяина во всех земных делах)
3) словоприложение к имени известных богатеев, богачей до революции бога́чСәгыйть бай — бога́ч Саги́т
Талип бай — бога́ч Тали́п
•- байлар кәләпүше
- байлар туны
- бай хезмәте
- бай эше
- бай хезмәтендә II сущ.1) ист.а) уде́л, уде́льное владе́ние (у древних тюрков, в т. ч. в Поволжье)б) уде́л, наде́л, насле́дие, насле́дство; уде́л, наде́л, да́нный отцо́м; во́тчина2) диал. до́ля, часть ( в наследстве в общей добыче в заработке)бу минем баем — э́то моя́ до́ля; э́то моя́ часть
3) возмеще́ние; см. тж. кару•- баен кайтару -
65 Reiche, der
(des Réichen, die Réichen), ein Réicher (eines Réichen, Réiche) богатый (человек), богачviele [einige] Reiche — многие [некоторые] богачи
mehrere [drei] Reiche — несколько [трое] богачей
Diesem Reichen gehörten viele Häuser in der Stadt. — Этому богачу принадлежали многие дома в городе.
Das verdankten sie der Wohltätigkeit vieler [mehrerer] Reicher. — Этим они были обязаны благотворительной деятельности многих [нескольких] богатых.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Reiche, der
-
66 багатыр
-
67 Dives
noun bibl.богач* * *библ. богач* * *окунанияпогружениепогружения* * *библ. богач -
68 Dives
-
69 fat cat
1) богач, денежный мешок
2) амер.;
сл. спонсор той или иной политической партии (американизм) (неодобрительно) богач;
денежный мешок;
капиталист, финансирующий политическую кампанию, особ. избирательную;
туз, воротила( американизм) (неодобрительно) лентяй, рохля -
70 money-bags
Большой англо-русский и русско-английский словарь > money-bags
-
71 prop
̈ɪprɔp I
1. сущ.
1) подпорка;
опора;
стойка;
подставка Syn: support
1., stay
2) диал., разг. а) нога б) вытянутая рука в боксе
3) опора, поддержка He needs no props to support his faith. ≈ Ему не нужно никакой поддержки, чтобы сохранять свою веру.
2. гл.
1) подпирать;
снабжать подпорками;
поддерживать Use these heavy books to prop the door open. ≈ Подложи эти тяжелые книги под дверь, она перестанет закрываться. Propping myself up on my elbow, I could talk more easily to my visitors. ≈ Я приподнялся на локте, так мне было легче разговаривать с моими гостями.
2) прислонить(ся) ( к чему-н.) He propped himself against the door. ≈ Он оперся о дверь.
3) поддерживать, помогать, способствовать The shipbuilding industry had to be propped up with government money. ≈ Кораблестроительная промышленность нуждается в финансовой помощи правительства. II сущ.;
сокр.;
школ.;
сл.;
см. proposition
3) III сущ.;
сокр.;
авиац.;
сл.;
см. propeller IV сокр.;
театр.;
сл.;
см. property
4) стойка, подпорка, раскос, подкос колышек (для подвязки растений) (горное) крепь;
крепежный лес подставка опора, поддержка - the * and stay of the home опора и поддержка семьи ноги, "подпорки" подпирать, снабжать подпорками, поддерживать - to * up a roof with timbers подпереть крышу стойками прислонить( к чему-либо) - to * a ladder against a wall приставить лестницу к стене - to * oneself firmly against smth. твердо опереться на что-либо( горное) закреплять( стойками) поддерживать, помогать - to * up smb.'s morale поддержать чье-либо моральное состояние( грубое) ударить( грубое) свалить, сбить с ног (австралийское) внезапно остановиться на полном ходу (о лошади) (театроведение) (разговорное) бутафор;
реквизитор (сленг) булавка для галстука( сленг) брошка (американизм) "ракушки" (азартная игра) ~ опора, поддержка;
he is the prop of his parents он опора для своих родителей prop сокр. театр. жарг. см. property ~ сокр. ав. жарг. см. propeller ~ сокр. школ. жарг. см. proposition ~ опора, поддержка;
he is the prop of his parents он опора для своих родителей ~ поддерживать, помогать ~ (тж. prop up) подпирать;
снабжать подпорками ~ подпорка;
опора;
стойка;
подставка ~ сокр. ав. жарг. см. propeller propeller: propeller движитель ~ пропеллер;
воздушный или гребной винт prop сокр. театр. жарг. см. property property: property (обыкн. pl) театр., кино бутафория;
реквизит ~ перен. достояние;
the news soon became a common property известие вскоре стало всеобщим достоянием ~ земельная собственность ~ имение ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ имущество ~ качество ~ объект права собственности, имущество, вещь ~ объект права собственности ~ перевозимый груз ~ право собственности ~ свойство, качество;
the chemical properties of iron химические свойства железа ~ вчт. свойство ~ свойство ~ собственность, право собственности ~ собственность ~ сокр. школ. жарг. см. proposition proposition: proposition разг. дело, проблема;
he's a tough proposition с ним трудно иметь дело ~ заявление ~ план ~ предложение;
план, проект ~ предложение, план, проект ~ предложение ~ разг. предприятие ~ мат. теорема ~ утверждение, заявление ~ утверждение -
72 purseproud
ˈpə:spraud a гордый своим богатством;
зазнавшийся (богач) purseproud гордый своим богатством;
зазнавшийся (богач)Большой англо-русский и русско-английский словарь > purseproud
-
73 silkstocking
ˈsɪlkˌstɔkɪŋ
1. n амер. роскошно одетый человек, богач silkstocking амер. роскошно одетый человек, богач ~ фешенебельный, аристократический;
silkstocking section фешенебельный район города ~ элегантный, роскошный ~ фешенебельный, аристократический;
silkstocking section фешенебельный район городаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > silkstocking
-
74 где уж
разг.; = где там, = где тут, = где уж там, = где уж тут ma quale...!где уж ему ехать! — Partire lui? E da escludersi -
75 pohatta
yks.nom. pohatta; yks.gen. pohatan; yks.part. pohattaa; yks.ill. pohattaan; mon.gen. pohatoiden pohatoitten pohattojen pohattain; mon.part. pohatoita pohattoja; mon.ill. pohattoihin pohatoihinpohatta (puhek) богатый pohatta (puhek), porho богач, богатей, толстосум
pohatta (puhek), porho богач, богатей, толстосум -
76 rahamies
yks.nom. rahamies; yks.gen. rahamiehen; yks.part. rahamiestä; yks.ill. rahamieheen; mon.gen. rahamiesten rahamiehien; mon.part. rahamiehiä; mon.ill. rahamiehiinrahamies богач, денежный человек rahamies финансист
финансист ~ богач, денежный человек -
77 rahapohatta
rahapohatta богач, финансовый магнат, богатый человек
богач, финансовый магнат, богатый человек -
78 äveriäs, rikas, varakas, vauras, runsas
зажиточный, богатый, богач ~ mies богач, богатей, богатый человек, зажиточный человек varakas emäntä зажиточный хозяин runsas sato богатый урожай rikkaat perinteet богатые традицииФинско-русский словарь > äveriäs, rikas, varakas, vauras, runsas
-
79 fat cat
[ˌfæt'kæt]1) Общая лексика: богач, воротила, денежный мешок, капиталист, финансирующий политическую кампанию, избирательную, лентяй, рохля, туз2) Американизм: богатый предприниматель, финансирующий избирательную кампанию, капиталист, оказывающий финансовую поддержку ( какой-л.) партии3) Военный термин: паровая катапульта (на авианосцах) (морской сленг - "жирный кот")4) Австралийский сленг: богатый человек, человек, который получает особые привилегии ( богатство, комфорт и т.п.) благодаря занимаемому положению или должности5) Дипломатический термин: капиталист, финансирующий политическую кампанию6) Сленг: "воротила", "денежный мешок", жирный кот, субсидирующее политическое мероприятия лицо, толстосум, "туз", богач, финансирующий политическую кампанию7) Банковское дело: финансирующая фирма, получающая сверхвысокие прибыли -
80 plute
См. также в других словарях:
Богачёв — Богачёв фамилия: Богачёв, Александр: Богачёв, Александр Александрович (1922 1978) Герой Советского Союза. Богачёв, Александр Николаевич генеральный директор ЗАО ТРК «Фотон». Богачёв, Василий Гаврилович (1910 1941) участник … Википедия
Богачёва — Богачёва, Ирина Петровна Ирина Богачёва Ирина Богачёва во время церемонии вручения ордена «За заслуги перед Отечеством» IV степени в 2009 году. Основная информация … Википедия
богач — См … Словарь синонимов
Богач — В одной из своих жизней был бодхисатва богачом, обладателем величайших сокровищ, оставаясь при этом человеком непорочным и незлобливым, готовым прийти на помощь любому Многие пользовались его щедростью, так что богатыми стали все, кому он … Энциклопедия мифологии
богач — БОГАЧ, богатый, капиталист, миллионер, книжн. крез, книжн. нувориш, книжн. плутократ, книжн. ротшильд, разг. буржуй, разг. сниж. богатей, разг. сниж. толстосум, разг. сниж. туз БОГАЧКА, богатая, разг. буржуйка, разг. капиталистка, разг.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
БОГАЧЁВА — Ирина Петровна (родилась в 1939), певица (меццо сопрано). С 1965 в Мариинском театре. Стажировалась в миланском театре Ла Скала . Обладает сильным голосом красивого тембра, драматическим дарованием. Лучшие партии: Азучена, Амнерис ( Трубадур ,… … Современная энциклопедия
БОГАЧ — БОГАЧ, богача, муж. Человек, обладающий богатством. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БОГАЧ — БОГАЧ, а, муж. Человек, обладающий богатством. | жен. богачка, и (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БОГАЧЁВА — Ирина Петровна (род. 1939), певица (меццо сопрано), народная артистка СССР (1976). С 1965 в Ленинградском (Мариин ском) театре оперы и балета. Профессор Ленинградской (Петербургской) консерватории (с 1982). Государственная премия СССР (1984).… … Русская история
Богачёва И. П. — БОГАЧЁВА Ирина Петровна (р. 1939), певица (меццо сопрано), нар. арт. СССР (1976). С 1965 в Ленингр. (Мариинском) т ре оперы и балета. Проф. Ленингр. (Петерб.) конс. (с 1982). Гос. пр. СССР (1984) … Биографический словарь
Богач — У этого термина существуют и другие значения, см. Осенины. Село Богач венг. Bogács Герб … Википедия