Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(τίς

  • 81 παραπετα(γ)μένος

    η, ο
    1) брошенный, заброшенный, покинутый;

    τίς αδερφές του τίς έχει εντελώς παραπετα(γ)μένες — он совсем забросил своих сестёр;

    2) отстранённый (от дел)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραπετα(γ)μένος

  • 82 πιάνω

    (αόρ. έπιασα) 1. μετ.
    1) брать(ся) руками, трогать; хватать;

    πιάσε με από το χέρι — возьми меня за руку;

    πιάνω κάποιον από τα μαλλιά — хватать кого-л. за волосы;

    πιάνω τον σφυγμό — пощупать пульс;

    τον έπιασα από το λαιμό я его схватил за горло;
    2) доставать, брать;

    πιάσε μου το βιβλίο από το ράφι — достань мне ту книгу со стеллажа;

    3) ловить; поймать;

    πιά ψάρια — ловить рыбу;

    πιάνω τον κλέφτη — поймать вора;

    πιάστε τον! — ловите его1;

    με έπιασε στο δρόμο και μού τα είπε όλα он меня поймал на улице и всё рассказал;
    4) перен. улавливать, схватывать;

    πιάνω τό νόημα — схватывать смысл;

    5) заставать, застигать;
    όταν επιστρέφαμε μας έπιασε βροχή на обратном пути нас застал дождь;

    βιάσου να μην σε πιάσει η νύχτα — поторопись, а то тебя застигнет ночь;

    6) уличать (в чём-л.);
    ловить (на чём-л.); τον έπιασε να λέει ψέμματα (να κλέβει) он его уличил во лжи (в краже); 7) выручать, получать (деньги); зарабатывать;

    τό μαγαζί πιάνει τρείς χιλιάδες τη μέρα — дневная выручка магазина составляет три тысячи драхм;

    τό σπίτι θα πιάσει πενήντα χιλιάδες — за дом можно получить пятьдесят тысяч драхм;

    έπιασε πέντε παράδες και μας κάνει τον καμπόσο он заработал немного денег и уже важничает;

    δεν πιάνω ούτε τα λεφτά μου — продавать в убыток; — невыгодно продавать;

    8) занимать, захватывать (что-л.);

    πιάσε δυό θέσεις — займи два места;

    πιάσαμε την γέφυρα — мы заняли мост;

    9) нанимать, снимать; брать в аренду;

    πιάνω σπίτι — арендовать дом;

    πιάνω κατοικία — снимать квартиру;

    10) вмещать; иметь объём;

    τό βαρέλι πιάνει τετρακόσια κιλά — бочка вмещает 400 килограмм;

    11) заводить, завязывать (дружбу, беседу и т. п.);

    πιάσανε φιλία — они подружились;

    πιάσαμε κουβέντα — мы завели разговор;

    12) оценивать, давать цену;

    τό σπίτι θα το πιάσουμε γιά εκατό χιλιάδες δραχμές — мы дадим за этот дом сто тысяч драхм;

    13) принимать в расчёт;

    τα μεταφορικά δεν τα πιάνουμε — транспортные расходы в расчёт не принимаются;

    14) доставать (воду из колодца и т. п.); наливать (вино и т. п.);

    πιάσε πέντε κιλά λάδι από το βαρέλι — налей пять килограмм масла из бочки;

    15) страдать, болеть (чём-л.);

    τον πιάνει πονοκέφαλος — он страдает головными болями;

    την έπιανε ελονοσία επί δυό χρόνια она два года болела малярией;
    τον έπιασε το σηκώτι у него схватило печень, у него заболела печень;

    την πιάνει η θάλασσα — она плохо переносит море, страдает морской болезнью;

    16) охватывать (кого-л.), овладевать (кем-л.); нападать, находить (на кого-л.);

    με πιάνει συγκίνηση όταν ακούω τη φωνή της — когда я слышу её голос, меня охватывает волнение;

    σε πιάνει λύπη να τον βλέπεις — когда смотришь на него, испытываешь жалость;

    όταν τον βλέπει τον πιάνει θυμός — при виде его он сердится;

    τί τον έπιασε και φωνάζει; что на него нашло, что он кричит?; почему он кричит?;
    17) охватывать (кого-что-л.), распространяться (на кого-что-л.);

    πιάσανε φωτιά και τα γειτονικά σπίτια — огонь перекинулся и на соседние дома;

    18) брать (кого-л.), действовать (на кого-л.);

    δεν τον πιάνει το κρασί — вино его не берёт, от вина он не пьянеет;

    τον πιάνει ο ήλιος — он быстро загорает;

    τίς ελιές τίς έπιασε το αλάτι маслины хорошо просолились;
    19) схватить (болезнь), заразиться (болезнью);

    πιάνω γρίππη — заразиться гриппом;

    20) затрагивать, касаться;

    εμάς δεν μας πιάνει αυτός ο νόμος — нас этот закон не касается;

    § πιάνω τόπο — оказываться полезным (о советах, просьбах и т. п.);

    πιάνω στο στόμα μου κάποιον — а) злословить (о ком-л.); — б) постоянно упоминать кого-л.;

    κάτι έπιασε τ' αφτί μου до слуха моего дошло;
    я услышал;

    πιάνω τό θεό — божиться;

    πιάνω τό τραγούδι — затянуть песню;

    πιάνω πουλιά στον αέρα — быть очень способным, ловким; — на ходу подмётки рвать;

    πιά με το καλό — подойти по-хорошему (к кому-л.); — действовать добром (на кого-л.);

    πιά κάποιον στα πράσα — поймать с поличным кого-л.;

    δεν τον πιάνει το μάτι σου — внешне он не производит впечатления;

    δεν πιάνω χαρτωσιά ( — или μπάζα) μπροστά σε κάποιον — и в подмётки не годиться кому-л.;

    δεν τον πιάνω νει το φαΐ — еда ему не впрок;

    не в коня корм;
    έπιασε τη μέση του он вылетел в трубу;

    είναι να πιάνεις τη μύτη σου — всё это отвратительно;

    τον πιάνει το γλυκύ του ( — или

    τό καλό του) у него бывают припадки эпилепсии;

    μάτι κακό να μην σε πιάσει — упаси тебя боже от дурного глаза;

    τί έπιασες κι' έκαμες! что ты натворил!;
    2. αμετ. 1) прилипать, приклеиваться;

    τα γραμματόσημα δεν πιάνουν στον φάκελλο ( — почтовые) марки не приклеиваются к конверту;

    2) приниматься, пускать корни; прививаться (тж. перен.); расти, произрастать (о растениях);

    οι μηλιές δεν πιάνουν στα μέρη μας — в наших краях яблони не растут;

    τό μπόλι δεν έπιασε черенок не привился;
    αυτή η μόδα δεν έπιασε эта мода не привилась; 3) пришвартовываться, причаливать;

    αυτό το πλοίο δεν πιάνει στην 'Αλεξάνδρεια — этот пароход не причаливает у Александрия;

    4) уходить, убегать;

    πιάνω τα βουνά — уходить в горы;

    5) начинать гореть, воспламеняться, зажигаться; заниматься (об огне);

    τα ξύλα είναι χλωρά και δεν πιάνουν — дрова сырые и поэтому не- загораются;

    6) забеременеть;
    έπιασε παιδί απ' αυτόν она от него забеременела; 7) оказывать воздействие, давать результат;

    οι διαμαρτυρίες πιάσανε — протесты оказали действие;

    οι κατάρες του έπιασαν его проклятия сбылись;
    8) застревать, встречать преграду;

    τό κλειδί κάπου πιάνει — ключ где-то застревает;

    9) начинаться, разражаться; наступать;
    έπιασε βροχή начался дождь;

    τό φθινόπωρο συχνά πιάνει τρικυμία — осенью часто разражаются штормы;

    έπιασαν οι παγωνιές наступили морозы;

    § πιάνω απ' την αρχή — начинать сначала;

    πιάνομαι

    1) — держаться, хвататься (за что-л.);

    πιάνόμαστε από το χέρι — держаться за руки;

    πιάσου από το τραπέζι держись за стол;
    2) (за)цеплять'ся;

    πιάστηκε το φουστάνι σ' ένα καρφί — платье зацепилось за гвоздь;

    3) перен. цепляться, ухватываться;

    πιάνομαι από κάποια ιδέα — ухватиться за какую-л. мысль 4) попасться, быть пойманным, схваченным;

    ο κλέφτης πιάστηκε — вор пойман;

    5) быть уличённым;

    πιάστηκαν να λένε ψέμματα — они были уличены во лжи;

    6) ссориться; драться;

    αυτός πιάνεται με όλον τον κόσμο — он со всеми ссорится;

    στο τέλος πιάστήκανε — в конце они подрались;

    7) неметь; отниматься, парализоваться;

    πιάστηκαν τα πόδια του — а) у него ноги затекли; — б) у него ноги отнялись;

    8) быть занятым, захваченным (о месте и т. п.);

    πιάστηκαν όλα τα στρατηγικά σημεία ( — были) заняты все стратегические пункты;

    9) встать на ноги; стать зажиточным, разбогатеть;

    τα παιδιά του πιάστηκαν — его дети (уже) встали на ноги;

    § πιάνομαι από ψηλά — важничать, задирать нос;

    πιάνομαι από λεφτά — богатеть;

    πιάνομαι από τα λόγια μου ( — пли στα λόγια μου) — попадаться на слове;

    αυτός δεν πιάνεται από πουθενά — его разве поймаешь!;

    ο πνιγμένος από τα μαλλιά του πιάνεται — погов. утопающий хватается за соломинку

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πιάνω

  • 83 πυκνώνω

    [-ώ (ο)] 1. μετ.
    1) сгущать, уплотнять; 2) пополнять;

    πυκνώνω τίς γραμμές τού κόμματος — пополнять ряды партии;

    3) учащать;
    4) расширять;

    πυκνώνω τό δίκτυο — расширять сеть (чего-л.);

    πυκν την συγκοινωνία — расширять коммуникации;

    5) смыкать (тж. воен.), сплачивать;

    πυκνώνω τίς γραμμές — сплачивать, смыкать ряды; — смыкаться;

    6) хим. концентрировать;
    7) физ. конденсировать; 2. αμετ. 1) густеть, сгущаться, уплотняться; 2) пополняться; 3) учащаться; 4) расширяться; 5) хим. концентрироваться; 6) физ. конденсироваться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πυκνώνω

  • 84 συγκεντρώνω

    [-ώ (ο)] μετ.
    1) сосредоточивать, концентрировать (тж. перен.); группировать; собирать, накапливать (тж. перен.); массировать (воен.);

    συγκεντρώνω δυνάμεις — сосредоточивать, накапливать силы; — собираться с силами;

    συγκεντρώνω γραμματόσημα — собирать марки;

    συγκεντρώνω τα απαιτούμενα στοιχεία — собирать необходимые данные;

    συγκεντρώνω τίς σκέψεις (ιδέες) μου — сосредоточить свои мысли;

    συγκεντρώνω την προσοχή (τίς προσπάθειες) μου — сосредоточить своё внимание (свои усилия);

    συγκεντρώνω όλα τα προσόντα — обладать всеми достоинствами;

    συγκεντρώνω την προσοχή ολωνών — привлекать всеобщее внимание;

    2) собирать, созывать;

    συγκεντρώνω τούς μαθητές — собрать учеников;

    3) централизовать, объединять;

    συγκεντρώνομαι [-ούμαι]

    1) — сосредоточиваться, концентрироваться (тж. перен.); — группироваться, собираться, накапливаться (тж. перен.); — массироваться (воен.);

    2) перен. сосредоточиваться, собираться с мыслями;

    προσπάθησε να συγκεντρωθείς — постарайся сосредоточиться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συγκεντρώνω

  • 85 τί

    I τι см. τίς, τις
    τί2
    II αντων.
    1) что?;

    μα τί2! — что же!;

    τί2 να κάνω; — что мне делать?;

    τί2 συνέβη; — что случилось?;

    τί συμβαίνει; в чём дело?, что случилось?;
    2) какой?, который?; τί ώρα είναι; который час?; τί ανάγκη; есть ли необходимость, нужно ли?; τί ανάγκη τον έχω; зачем он мне нужен?; τί το όφελος; какая польза?; 3) что?, почему?; τί γελάς; что ты смеёшься?, почему ты смеёшься?; 4) как, сколько; что за...; τί πολύ! как много 1; τί κόσμος! сколько народу!; § καί τί μ' αυτό (или με τρύτο); ну и что (дальше)? τί κι' άν... неважно..., что с того...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τί

  • 86 ψάχ(ν)ω

    (αόρ. έψαξα) 1. μετ.
    1) искать, разыскивать; 2) обыскивать, обшаривать;

    ψάχ(ν)ω τίς τσέπες — обшаривать карманы;

    2. αμετ. рыться, копаться; шарить; рыскать;

    ψάχ(ν)ω στα βιβλία — рыться в книгах;

    ψάχ(ν)ω με το βλέμμα — шарить глазами;

    § ψάχ(ν)ω με το κερί — искать днём с огнём, настойчиво искать;

    ψάχ(ν)ω να βρώ — искать, разыскивать;

    ψάχ(ν) να βρώ δουλειά — искать ра-

    боту;

    κάποιον ψάχ(ν)ουν να βρουν — кого-то разыскивают, ищут;

    ψάχ(ν)ομαι — обыскивать, осматривать себя, искать у себя;

    ψάξου! поищи у себя!;
    § πδς ψάχνοντας να τίς φας ты себя ведёшь вызывающе, ты нарываешься на'неприятности

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψάχ(ν)ω

  • 87 ψάχ(ν)ω

    (αόρ. έψαξα) 1. μετ.
    1) искать, разыскивать; 2) обыскивать, обшаривать;

    ψάχ(ν)ω τίς τσέπες — обшаривать карманы;

    2. αμετ. рыться, копаться; шарить; рыскать;

    ψάχ(ν)ω στα βιβλία — рыться в книгах;

    ψάχ(ν)ω με το βλέμμα — шарить глазами;

    § ψάχ(ν)ω με το κερί — искать днём с огнём, настойчиво искать;

    ψάχ(ν)ω να βρώ — искать, разыскивать;

    ψάχ(ν) να βρώ δουλειά — искать ра-

    боту;

    κάποιον ψάχ(ν)ουν να βρουν — кого-то разыскивают, ищут;

    ψάχ(ν)ομαι — обыскивать, осматривать себя, искать у себя;

    ψάξου! поищи у себя!;
    § πδς ψάχνοντας να τίς φας ты себя ведёшь вызывающе, ты нарываешься на'неприятности

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψάχ(ν)ω

  • 88 ψευτιά

    η
    1) ложь, фальшь, обман;

    ζω με τίς ψευτιές — жить обманом;

    ξεσκεπάζω την ψευτιά κάποιου — изобличать кого-л. во лжи;

    2) фальшь, притворство, лицемерие;

    § με τίς ψευτιές κουκούλια δεν βάφουν — посл, на обмане далеко не уедешь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ψευτιά

  • 89 τισ

    кто-либо
    кто кто-то какой-то некий кто-нибудь какой-либо некто какая-то какая-либо какое-нибудь что-либо какая какое-либо какая-нибудь что-нибудь какое-то которая Τίς τισ τίς

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τισ

  • 90 αγαπαω

         (ᾰγ)
        1) любить
        

    (τοὺς παῖδας Plat.)

        ἀ. τινά τινος Plut.любить кого-л. за что-л.

        2) высоко ставить, ценить
        

    (τι Plat., Dem., Arst.)

        ὃ μέ ἀγαπῴη, οὐδ΄ ἂν φιλοῖ Plat. — чего он не ценит, того и не любит;
        παρά или ὑπό τινος ἀγαπᾶσθαι Isocr., Dem.быть высоко ценимым кем-л.

        3) быть довольным
        

    ἀγαπῶντες τέν ἐν τῷ παρόντι σωτηρίαν Plat. — довольные тем, что спаслись (хотя бы) на время;

        ἀγαπᾶν οἴομαι αὐτούς, ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐπ΄ ἐκείνους ἐρχόμεθα Thuc. — они, я думаю, довольны (уж) тем, что мы на них не нападаем;
        οὐκ ἀγαπῶν τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς Lys. — не довольствуясь наличным богатством;
        σοὴ δ΄ ἤν τις δῷ τοὺς τρεῖς ὀβολούς, ἀγαπᾷς Arph. — ты рад, если кто-л. даст тебе три обола

        4) ставить выше, предпочитать
        

    (τι ἀντί τινος Dem. и πρό τινος Plut.)

        5) воздавать почести
        

    ἀ. νεκρούς Eur. — воздавать погребальные почести мертвецам, участвовать в похоронах

    Древнегреческо-русский словарь > αγαπαω

  • 91 αγενητος

        2
        1) нерожденный, неродившийся
        

    (τέκνα Plat.)

        2) филос. невозникший, несотворенный, т.е. извечный
        

    (ἀρχή Plat.; ἀ. καὴ ἄφθαρτος Arst.)

        3) непроисшедший, несовершившийся Isocr., Plat., Arst., Plut.
        

    τὸ γὰρ φανθὲν τίς ἂν δύναιτ΄ ἂν ἀγένητον ποιεῖν ; Soph. — ибо кто же в состоянии сделать случившееся несовершившимся?;

        αἰτίαι ἀγένητοι Aeschin.ложные обвинения (досл. мнимые преступления)

    Древнегреческо-русский словарь > αγενητος

  • 92 αγορευω

        1) говорить публично, обращаться с речью (в собрании)
        

    (τισί Hom.)

        λόγος ἀγορευόμενος Thuc. — публичная речь;
        τίς ἀ. βούλεται ; Arph. etc.кто просит слова?

        2) говорить, произносить
        

    (μῦθον, ἔπεα Hom.; τι πρός τινα Hom. и τινί τι Her.)

        3) рассказывать, объявлять
        μέ ἐλέγχων κακὸς ἀγορευέσθω Plat. — тот, кто не изобличит (преступника), пусть (сам) будет объявлен преступным;
        ὅ νόμος ἀγορεύει Arst. — закон гласит;
        ἀγορεύσασθαι, ὡς … Her. — приказать (объявить) что …

        4) уговаривать, советовать, убеждать
        μή τι φόβονδ΄ ἀγόρευε Hom.не склоняй (меня) к бегству

    Древнегреческо-русский словарь > αγορευω

  • 93 αγωνιζομαι

        1) биться, сражаться
        

    (περί τινος Thuc., Xen., Isocr.; πρός τινα Thuc.)

        ἀ. ἀγώνισμα Polyb. и ἀγῶνα или μάχην Plut. — вести бой, сражаться;
        μῶν τι κεδνὸν ἠγωνίζετο ; Eur. — отличился ли он в сражении?;
        περὴ τῶν ἁπάντων ἀγωνίσασθαι Thuc. — повести борьбу не на жизнь, а на смерть;
        μέγας κίνδυνος ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας ἠγωνίσθη Lys.разгорелась великая борьба за свободу

        2) спорить, соревноваться, состязаться, соперничать Plat., Arst., Dem.
        

    ἀ. στάδιον Her. — принимать участие в состязании;

        ὁτ΄ Θεόγνις ἠγωνίζετο Arph. — когда выступал в (поэтическом) состязании Феогнид;
        ἐν τῷ πλήθει ἀ. Xen. — вести публичный диспут;
        λαμπρὸν ἐπιτάφιον ἀγωνίσασθαί τινι Plut.устроить торжественные состязания в память кого-л.

        3) оспаривать, обсуждать
        

    τὰ ἠγωνισμένα Eur. — оспариваемые мнения, спорные вопросы;

        ἐπεὴδ΄ ἀγῶνα καὴ σὺτόνδ΄ ἠγωνίσω, ἄκουε Eur. — поскольку ты начал этот спор, выслушай (и меня);
        ὅ νῦν ἀγωνιζόμενος νόμος Dem.ныне обсуждаемый закон

        4) подвизаться на сцене, выступать
        ἂ πολλάκις ἠγωνίσω Dem. — роли, которые ты часто исполнял

        5) прилагать усилия, добиваться
        6) судиться
        

    ἀ. τὸν φόνον Eur. — судиться за убийство;

        ἀ. ψευδομαρτυριῶν (sc. δίκην или γραφήν) Dem. — судиться за лжесвидетельство;
        ἀγωνιεῖσθαι εὖ μετὰ τοῦ δικαίου Lys. — будучи правым, выиграть процесс

    Древнегреческо-русский словарь > αγωνιζομαι

  • 94 αγωνιστικος

        3
        1) пригодный для состязаний
        

    (σώματος ἀρετή, δύναμις Arst.)

        2) задорный, полемический
        

    (λόγοι Arst., Plut.)

        3) склонный к спорам

    Древнегреческо-русский словарь > αγωνιστικος

  • 95 αθλιος

         ἄθλιος
        эп.-ион. ἀέθλιος 3, редко 2
        1) выставляемый на состязание
        2) бедственный, несчастный, жалкий
        τίς τοῦδε τἀνδρός ἐστιν ἀθλιώτερος ; Soph. — кто несчастнее меня?;
        ἔχειν ἄθλιον βίον Eur.влачить жалкую жизнь

        3) жалкий, плохой
        

    (βορά Eur.; σύγγραμμα Plut.)

        4) жестокий, мучительный
        

    (ὄνειδος Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > αθλιος

  • 96 αισθανομαι

        (fut. αἰσθήαομαι, aor. 2 ᾐσθόμην, pf. ᾔσθημαι)
        1) ощущать, воспринимать, чувствовать (т.е. слышать, видеть, обонять)
        

    (τινος или τι Soph., Arph., Xen., Plat.)

        ἐξ ὧν ἐγὼ ἀκοῇ αἰσθάνομαι Thuc. (насколько можно судить) по тому, что я слышал;
        τῇ ὀσμῇ αἰ. — обонять;
        ὁρᾶν, ἀκούειν καὴ τἄλλα αἰ. Plat. — видеть, слышать или иметь другие ощущения;
        ὁπότε τις αἴσθοιτο κάμνων Thuc.как только кто-л. чувствовал себя больным

        2) замечать, узнавать, понимать
        

    (τινος Eur. и τι Thuc., реже περί τινος Thuc.)

        αἰ. ἀγαθῶν καὴ κακῶν Xen. — уметь различать добро и зло;
        αἰ. ὑπό τινος, ὅτι … Thuc.узнать от кого-л. что …

        3) обладать здравым смыслом, быть разумным
        

    αἰσθανόμενος Thuc.здравомыслящий человек

    Древнегреческо-русский словарь > αισθανομαι

  • 97 αισχυνω

         (ῡ) (fut. αἰσχῠνῶ - ион. αἰσχῠνέω, aor. ᾔσχῡνα; pass.: aor. ᾐσχύνθην - поэт. inf. αἰσχυνθήμεν Pind., эп. part. pf. ᾐσχυμμένος)
        1) обезображивать, уродовать
        

    (πρόσωπον Hom.; Йείδος Pind.; ῥέθος Soph.; ἵππον Xen.; κάλλος Luc.)

        νέκυς ᾐσχυμμένος Hom.обезображенный труп

        2) осквернять, бесчестить, позорить
        

    (γένος πατέρων Hom.; εὐνέν ἀνδρός Aesch.; πόλιν Soph.; πατρῷον δόμον Eur.; γυναῖκας καὴ παῖδας Isocr., Plut.; ἀρετήν τινος Hom., Thuc.)

        3) med.-pass. стыдиться, совеститься, стесняться, смущаться
        

    (τινά и τι Hom., Soph., Eur., Xen., Plat., τινί Thuc., Arph., Xen., Plat., ἐπί τινι Plat., ἔν τινι Thuc.; ὑπέρ τινος Lys., Aeschin., Luc.; πρός τινα Arst.)

        τοῦτό τις λέγων οὐκ αἰσχυνεῖται Plat. — тому, кто говорит это, смущаться нечего;
        οὐκ αἰσχύνομαι ξύμπλουν ἐμαυτέν τοῦ πάθους ποιουμένη Soph.я не колеблюсь разделить (твои) страдания

        4) med. чтить, уважать
        

    (τοὺς γέροντας Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > αισχυνω

  • 98 αιτια

         αἰτία
        ион. αἰτίη ἥ
        1) причина
        

    δι΄ ἣν αἰτίην ; Her. — по какой причине?;

        τοιαύτη ἢ ὅτι ἐγγύτατα τούτων αἰτιᾳ Thuc. — по этой или почти по этой причине;
        κοινοῦ ἀγαθοῦ αἰτίᾳ Thuc. — ради общего блага;
        τίν΄ αἰτίαν ἔχων ; Eur. — побуждаемый какой причиной …?, по какой причине …?;
        αἱ ἐξ ἀρχῆς αἰτίαι Arst.первоначальные причины

        2) основание, повод
        

    αἰτίαν τινὸς ἐμβάλλειν Pind. или παρέχειν Luc.давать повод к чему-л.;

        ἥ αἰ. τίς ἀνθ΄ ὅτου ; Eur. — на каком основании?;
        αἰτίαν ἔχειν διαφέρειν περί τινος Plat. — иметь основание выделяться, т.е. заслуженно считаться знатоком в чем-л.

        3) обвинение
        

    ἐν αἰτίᾳ εἶναι или γίγνεσθαί τινος Xen. и αἰτίαν ἔχειν τινός Her., Aesch., Eur.быть обвиняемым в чем-л.;

        αἰτίαν ἔχειν ὑπό и πρός τινος Aesch., Soph., Thuc., Plat.быть обвиняемым кем-л.;
        τῆς αἰτίας τινὰ ἀπολύειν Aeschin. или ἀφιέναι Lys.снять с кого-л. обвинение;
        αἰ. ἔχει τινά Her.обвинение падает на кого-л.

    Древнегреческо-русский словарь > αιτια

  • 99 αλεξημα

        - ατος (ᾰλ) τό защита, средство спасения
        

    εἴ τις ἐς νόσον πέσοι, οὐκ ἦν ἀ. οὐδέν Aesch.если кто-л. заболевал, спасения не было

    Древнегреческо-русский словарь > αλεξημα

  • 100 αλεξω

         ἀλέξω
         (ᾰ) (fut. ἀλεξήσω, aor. ἠλέξησα) и ἀλέκω (fut. ἀλέξω, aor. 1 ἤλεξα, aor. 2 ἄλαλκον) тж. med.
        1) отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь
        

    (τί τινι Hom.)

        Ζεὺς τόγ΄ ἀλεξήσειε! Hom.не приведи Зевс!

        2) охранять, оборонять, защищать
        

    (προθύμως ἀ. τινί Xen.)

        ἀλέξασθαι μαχαίρῃσι Her. — обороняться мечами;
        οὐκ ἔνι φροντίδος ἔγχος, ᾧ τις ἀλέξεται Soph. — невозможно придумать, как спастись (досл. нет такого духовного оружия, которым можно было бы защищаться)

        3) med. сводить счеты, расквитаться

    Древнегреческо-русский словарь > αλεξω

См. также в других словарях:

  • τίς — masc/fem nom sg τις , τις any one masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τις — any one masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τῖς — τις any one masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τις — τι, ΝΜΑ, και κυπρ. τ. και αρκαδ. τ. σις, και θεσσ. τ. αρσ. και θηλ. κις, ουδ. κι, Α (αόρ. εγκλιτ. αντων.) (στη νεοελλ. μόνο ως λόγιος τ.) 1. κάποιος, ένας («καί τις θεὸς ἡγεμόνευεν», Ομ. Οδ.) 2. κάποιος από πολλούς 3. (με περιοριστική ή… …   Dictionary of Greek

  • τίς — τί, ΝΜΑ, και ηλειακός και λακων. τ. τίρ Α (ερωτ. αντων.) 1. (σε ευθεία ερώτ.) ποιος (α. «τίνος είναι το παιδί;» β. «ὦ ξεῑνοι, τίνες ἐστέ;», Ομ. Οδ.) 2. (το ουδ.) τί (ως έκφραση θαυμασμού ή περιφρόνησης) πόσο (α. «τί ωραίο σπίτι!» β. «τί κακός που …   Dictionary of Greek

  • Τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. — τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. См. В море воды довольно …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. — τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. См. И я его лягнул …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Τίς ἂν δίκην κρίνειεν, ἢγνοίη λόγον… — См. Не спеши карать, спеши выслушать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Τίς ἐστιν ὄρνις οὑτοσί. — См. Редкая птица …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Τὶς δ’ οὐχι ἐστι θνητῶν. — См. Человеку свойственно ошибаться …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Τις πταίει; — Σατιρική αθηναϊκή εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1875. Τον τίτλο της πήρε από το ομότιτλο άρθρο του Χαρ. Τρικούπη …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»