-
101 ορθοω
1) поднимать(τινα Hom.; κάρα, πρόσωπον Eur.)
ἕζετο δ΄ ὀρθωθείς Hom. — (Агамемнон) поднялся (с постели) и сел;ὀρθωθεὴς ἐπ΄ ἀγκῶνος Hom. — приподнявшись на локте, опершись на локоть2) делать прямым, выпрямлять(τὰ διεστραμμένα Arst.)
ὀρθούμενος Xen. — выпрямившись, держась прямо (ср. 5);ὀρθοῦσθαι Soph. — держаться прямо, т.е. существовать;ὀρθοῦται κανών Soph. — линейка пряма3) воздвигать, сооружать(ἔρυμα λίθοις Thuc.; Ζηνὸς βρέτας Eur.)
ὀ. ὕμνον Pind. — сложить гимн4) направлять в цель, давать нужное направлениеἢν τόδ΄ ὀρθωθῇ βέλος Soph. — если эта стрела попадет в цель;
ὀ. πόλιν Soph. — мудро править государством;ὧδε ποιήσας, ὀρθώσεις μὲν σεωυτόν Her. — сделав это, ты и себя осчастливишь;ὀ. ἀγῶνας Aesch. — обеспечить успех в борьбе;ὀ. συμφοράς τινι Aesch. — даровать счастье (успех) кому-л.5) pass. удаваться, преуспевать(ἢν ἥ διάβασις μέ ὀρθωθῇ Her.)
πόλις ὀρθουμένη Thuc. — процветающий город;τὸ ὀρθούμενον Thuc. — удача, успех6) приводить в порядок, восстанавливать, исправлять, улучшать(πάλιν τὰ πόλεως Soph.; οἶκον πατρῷον Eur.)
νῦν δ΄ ὤρθωσας στόματος γνώμην Aesch. — теперь-то ты высказал правильную мысль;ὀρθοῦσθαι γνώμην Eur. — опомниться, прийти в себя;οἱ ὀρθούμενοι Soph. — соблюдающие порядок, дисциплинированные (ср. 2)7) pass. быть правильным, справедливымοὕτω μὲν ὀρθοῖτ΄ ἂν ὅ λόγος ὅ παρὰ σεῦ εἰρημένος Her. — в таком случае было бы верно то, что ты сказал
8) возвеличивать, прославлять(Σικελίαν Pind.; ἄριστον ἀνδρῶν Plat.)
-
102 παραγιγνομαι
1) находиться (при ком-л. или при чем-л.), присутствовать; участвовать,(τῇ μάχῃ Plat.; ἐν τοῖς ἀγῶσι Isocr.)
π. τινι δαιτί Hom. — участвовать в чьём-л. пире;πολλοῖσι παρεγενόμην Her. — я присутствовал при многих (подобных случаях);Σοφοκλεῖ παρεγενόμην ἐρωτωμένῳ Plat. — я был у Софокла, когда его спросили2) приходить на помощь, оказывать помощь(μάχῃ τινί Thuc.)
π. ἐπί τινα Thuc. — оказывать помощь против кого-л.3) случаться, возникать, происходить(ὅθεν τις δύναμις παρεγένετο Thuc.; αἱ μαθηματικαὴ τῶν ἐπιστημῶν διὰ τούτου τοῦ τρόπου παραγίνονται Arst.)
4) приходить, прибывать, являться(εἰς Σάρδεις Xen.; εἰρήνην παρεγενόμην δοῦναι NT.)
π. εἰς τὸ πρόσθεν Xen. — продвинуться вперед5) созревать, поспевать(ὅ σῖτος παραγίνεται Her.)
-
103 παραθεω
(fut. παραθεύσομαι)1) бежать рядомπ. ἔν τινι Plat. и τινι Plut. — бежать рядом с кем(чем)-л.
2) перегонять, обгонять(τινα Xen.)
3) пробегать мимо(τῷ τοίχῳ Sext.)
; перен. разминутьсяπ. τὸν ὀρθόν Plat. — разойтись с истиной
4) перен. пробегать, касаться вскользь, бегло упоминать -
104 παρακαθιστημι
(fut. παρακαταστήσω, aor. παρακατέστησα)1) ставить рядом, приставлять(ἐπόπτας τινάς Dem.; ἐπίτροπόν τινι Diod.; φυλακήν τινι Plut.)
2) устанавливать рядом(πολιτείας ἐναντίας Isocr.)
-
105 παρακατοικιζω
поселять рядом(τινά τινι Isocr.)
φόβον καὴ φρουρὰν π. τινί Plut. — для устрашения расквартировать гарнизон рядом с кем-л.;παρακατοικίζεσθαί τινας Isocr. — размещать кого-л. возле себя -
106 παραμυθεομαι
1) уговаривать, убеждать, советовать(π. τινι οἴκαδ΄ ἀποπλείειν Hom.)
π. τινα πρόθυμον εἶναι πρός τι Plat. — убеждать кого-л. отважиться на что-л.2) ободрять, утешать(τινα λόγοισι Arph.)
3) словами смягчать, успокаивать, унимать(τὸν φθόνον Plut.; τὸ πένθος Luc.)
τὸ τῆς μοναρχίας ὄνομα παραμυθούμενος Plut. — чтобы избежать слова «монархия» -
107 παρασιτεω
-
108 παρατριβω
1) тереть подлеπ. χρυσὸν ἄλλῳ χρυσῷ Her. — тереть (о пробный камень) один кусок золота рядом с другим ( для определения лучшего из них)
2) натирать(τοὺς ὀδόντας τινί Diod.)
3) med. вступать во враждебные отношения, ссориться4) уничтожать, кончать(τὸν βίον βρόχῳ Plut.)
-
109 παρειμι
I[εἰμί] (impf. παρῆν - атт. παρῆ, эп. παρέην; fut. παρέσομαι - эп. παρέσσομαι; inf. παρεῖναι - эп. παρέμμεναι, дор. παρεῖμεν; part. praes. παρών - эп.-ион. παρεών)1) присутствовать, находиться(μάχῃ Hom.; ἐν ταῖς συνουσίαις Plat.; ἐπὴ πᾶσι Xen.; παρ΄ ἡμῖν Soph.)
π. τῷ στρατεύματι Dem. — находиться при войске2) быть в наличии, быть под рукойεἴ μοι δύναμίς γε παρείη Hom. — если бы у меня была возможность;
παρὼν νῦν χρόνος Soph. — настоящий момент;ἥ νῦν παροῦσα ἡμέρα Plat. — нынешний день;τὸ παρόν Plat., τὸ παρεόν Her. — текущий момент;πρὸς τὰ παρέοντα Her. τῷ παρόντι или ἐν τῷ τότε παρόντι Thuc., ἐν τῷ νῦν παρόντι Plat. — в данных условиях;ἐκ τῶν παρόντων Thuc., Xen. и ἐκ τοῦ παρόντος Plut. — в силу сложившихся обстоятельств;ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν NT. — довольствуясь тем, что есть;τὰ παρόντα Hom. — поданные на стол яства3) быть в помощь, помогать(τινι Hom., Aesch., Dem.)
4) ( брахилогически) досл. прийдя находиться, т.е. явиться, прийти, прибыть(τινι ἐπὴ δεῖπνον Her.)
ἐπ΄ αὐτό γέ τοι τοῦτο πάρεσμεν Plat. — для этого-то мы и пришли;πάρεστι πρὸς τοῦτο καιροῦ τὰ πράγματα Dem. — вот до чего дошло дело;ὅ καιρὸς οὔπω πάρεστι NT. — время еще не настало5) impers. быть во власти, быть возможнымτἄλλα πάρεστί σοι πατρῷ΄ ἑλέσθαι Soph. — остальное тебе можно взять из отцовских вещей;
II1) проходить мимо(παρὰ τέν φάλαγγα Xen.)
οἱ ἀεὴ παριόντες Plat. — все, кто ни проходил мимо;ὃ παριὼν τῷ λόγῳ ἔτυχον εἰπών Plat. — то, что я сказал мимоходом2) проходить, переходить(τὸν χῶρον Her.)
σύνθημα παρῄει Xen. — (по войскам) передавался пароль3) входить, вступать, проникать(εἰς οἰκίαν Xen.)
4) подходить, приближаться(ταύτῃ Xen.)
; продвигаться(ἐς τὸ πρόσθεν Arph.)
5) всходить(ἐπὴ τὸ βῆμα Isocr.)
οἱ παριόντες Dem. — выступающие с речами, ораторы6) опережать, обгонять, превосходить(τινά Xen.)
-
110 παρεκτεινω
1) досл. вытягивать, растягивать, воен. развертывать(ἥ στρατοπεδεία παρὰ τὸν ποταμὸν παρεκτεταμένη Plut.)
ἐπὴ μίαν π. ναῦν Polyb. — выстраивать корабли в одну линию;ἕλη παρεκτείνεται τοῖς χείλεσι τοῦ ποταμοῦ Diod. — вдоль берегов реки тянутся болота2) укладывать рядом(τινί τι Plut.)
3) med. тягаться, меряться(τινι Democr.)
-
111 πιπτω
(fut. πεσοῦμαι - эп.-ион. πεσέομαι, aor. 2 ἔπεσον - эп. πέσον и эол.-дор. ἔπετον, pf. πέπτωκα - поздн. πέπτηκα; part. πεπτεώς, πεπτηώς и πεπτώς, ῶτος)1) падать(πεδίῳ Hom.; ἐπὴ γᾷ Soph.; ἐπὴ τέν γῆν Plat.; ἐπὴ τῆς γῆς и εἰς τέν γῆν NT.; πρὸς οὖδας Eur.; ἀπ΄ οὐρανοῦ Aesch.; εἰς βόθυνον, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τῆς τραπέζης NT.)
πέσεν ὕπτιος Hom. — он упал навзничь;πέσε πρηνής Hom. и ἐπὴ πρόσωπον NT. — он упал ниц;π. ὑπὸ ἄξοσι Hom. — падать под колеса;ὕπνος ἐπὴ βλεφάροισιν ἔπιπτεν Hom. — сон спустился на вежды;π. μετὰ ποσσὴ γυναικός Hom. — рождаться на свет;π. ἐς πόντον Hes. — (о созвездии) погружаться в море;ὕπνῳ Aesch. и εἰς ὕπνον πεσεῖν Soph. — погрузиться в сон;π. ἀμφὴ γόνυ τινός Eur. — пасть к чьим-л. коленям2) бросаться, устремляться, кидаться(ἐνὴ νήεσσι Hom.; ἐπ΄ ἀλλήλοισι Hes.)
π. περὴ ξίφει Soph. — броситься на (свой) меч;Βορεάο πεσόντος Hom. — при поднявшемся северном ветре3) падать мертвымπ. δορί Eur. — пасть сраженным копьем;
π. ὑπό τινος Her., Plut.; — пасть от чьей-л. руки;οἱ πεπτωκότες Xen. — павшие, убитые;τὸ Περσῶν ἄνθος οἴχεται πεσόν Aesch. — погиб цвет персов;ἀβουλίᾳ πεσεῖν Soph. — погибнуть от (собственного) неблагоразумия4) валиться, рушиться(οἰκία ἔπεσε NT.)
στάντες ἐς ὀρθὸν καὴ πεσόντες ὕστερον Soph. — воспрянув, а затем пав (снова);τὰ σκλήρ΄ ἄγαν φρονήματα πίπτει μάλιστα Soph. — слишком непреклонные души особенно скоро надламываются5) утихать, умолкать(ἄνεμος πέσε Hom.)
πέπτωκε κομπάσματα Aesch. — умолкла похвальба6) выпадать из (чего-л.), т.е. лишаться7) ускользать(ἐξ ἀρκύων Aesch.; ἔξω τῶν κακῶν Arph.)
8) впадать(εἰς ὀργήν Thuc.; τῆς ἀπειθείας NT.)
εἰς νόσον π. Aesch. — заболеть;εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν π. Eur. — загореться любопытством;ἐν μέσοις ἀρκυστάτοις π. Soph. — попасть глубоко в западню;π. ἐς δάκρυα Her. — залиться слезами9) выпадать (на долю), складываться, случаться, оказыватьсяὁ κλῆρος πίπτει τινί или παρά τινα Plat. и ἐπί τινα NT. — жребий выпадает кому-л., падает на кого-л.;
εὖ πίπτουσιν κύβοι Soph. — кости выпадают хорошо, т.е. обстоятельства складываются благоприятно;τὰ εὖ πεσόντα Aesch. — удачи;πρὸς τὰ πεπτωκότα Plat. — смотря по сложившимся обстоятельствам;ἐν ἀλαθεία π. Pind. — оказываться верным;ὠτακουστεῖν, ὅκῃ πεσέεται τὰ πρήγματα Her. — напряженно выжидать, как сложатся дела10) совпадать, приходиться11) подпадать, относиться(εἰς γένη ταῦτα, ὑπὸ παραγγελίαν οὐδεμίαν Arst.)
12) ошибатьсяτούτου ἐχόμενος, ἡγοῦμαι οὐκ ἄν ποτε πεσεῖν Plat. — полагаю, что, придерживаясь этого, я никогда не ошибусь
13) пропадать, исчезать(εὐκοπώτερόν ἐστι τὸν οὐρανὸν καὴ τέν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν NT.)
-
112 συμβουλευω
1) давать совет, советоватьοὐ σ. τινὴ ποιεῖν τι Her. — отговаривать кого-л. от чего-л.;συμβουλὰς σ. Plat. — давать советы;τὰ παρά τινος συμβουλευόμενα Xen. — подаваемые кем-л. советы;τὰ συμβουλεύοντα τῶν ποιημάτων Isocr. — назидательные поэмы2) med. советоваться, совещаться, просить советаσυμβουλεύεσθαί τι μετά τινος Arph. или περί τινός τινι Plat. — советоваться с кем-л. о чем-л.
3) aor. med. прийти к соглашению, договориться -
113 συμφοιταω
ион. συμφοιτέω1) вместе хаживатьσ. ἐς τωυτό Her. — собираться в одно место
2) вместе посещать школу Arph., Plat., Dem.σ. τινι Luc. — ходить в школу с кем-л.;
σ. παρά τινα Plat. — ходить в школу к кому-л.;εἰς ταὐτὰ διδασκαλεῖά τινι σ. Xen. — ходить с кем-л. в одну и ту же школу, т.е. быть чьим-л. школьным товарищем -
114 υποχωρεω
1) отходить, отступать, удаляться, уходить Hom.(ὑ. εἴς и πρός τι Thuc., ἔκ τινος Pind. и τινος Her., Xen.)
ὑ. ἐπιόντας Luc. — отступать перед нападающими;μηδένα ὄχλον νεῶν ὑ. Thuc. — не отступать ни перед каким множеством кораблей;ὑ. παρά τινα Thuc. — бежать к кому-л.;ὑποχωρήσαντες φεύγουσιν Dem. — они бежали2) уступать место(τινι Thuc., Plat.)
ὑ. τινί τινος Arph. — уступать кому-л. что-л.3) постепенно продвигаться Pind., Xen.4) физиол. быть выделяемым, выделяться(χολέ ὑποχωρεῖ Arst.)
-
115 ωνεομαι
(impf. (ἐ)ωνούμην, fut. ὠνήσομαι, aor. (ἐ)ωνησάμην - атт. ἐπριάμην, pf. ἐώνημαι)1) приобретать (за деньги), покупать(κλῆρόν τινος Hes.; τιμῆς ἀργυρίου τι NT.)
ὠ. καὴ πωλεῖν πρὸς ἀλλήλους Plat. — торговать друг с другом;ὠ. τὰ ἐπιτήδεια ἐκ τῆς ἀγορᾶς Xen. — покупать продовольствие на рынке;ὠ. τι ἐκ Κορίνθου Xen. — покупать что-л. в Коринфе;ὠ. χρημάτων μεγάλων Her. — покупать за большие деньги;ὅ ὠνούμενος Xen., Dem., Plut. — покупатель;ὅ ἐωνημένος Arph. и ὅ ὠνησάμενος Plut. — совершивший покупку, владелец (по праву купли);ὠ. τέν ἑαυτοῦ ψυχήν Lys. — давать выкуп за свою жизнь;ὠ. τὸν χρόνον Plut. — (благодаря денежным подаркам) выиграть время2) желать купить, приторговывать, прицениватьсяὠ. τῶν φορτίων Her. — прицениваться к товарам;
τέν χλανίδα προσελθὼν ὠνέετο Her. — подойдя, он стал прицениваться к плащу;οὐκ ἐβούλοντο ὠνευμένοισι πωλέειν τὰς νήσους Her. — (хиосцы) не хотели продать острова (фокейцам), предлагавшим купить (их)3) брать на откуп, арендовать(τὰ τέλη Xen.; τὰ μέταλλα Dem.)
οἱ ἐωνημένοι τοὺς καρπούς Lys. — арендаторы урожая4) подкупать(ὠ. καὴ διαφθείρειν τινά Dem.)
5) отклонять от себя с помощью денег, откупатьсяὠ. μέ ἀδικεῖσθαί τινα Dem. — платить деньги за то, чтобы оградить кого-л. от обид;
τὰ ἐγκλήματα ὠ. Dem. — откупаться деньгами от обвинений6) pass. быть покупаемым, покупатьсяἐωνημένος ἄνθρωπος Dem. — купленный раб -
116 αγω
I.II.III.(impf. ἦγον - эп. ἄγον, fut. ἄξω - дор. ἀξῶ, aor. 1 ἦξα, aor. 2 ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἀγηόχει; pass.: fut. ἀχθήσομαι и ἄξομαι, aor. 1 ἤχθην - ион. ἄχθην, pf. ἦγμαι; adj. verb. ἀκτέον)1) вести(βοῦν κεράων Hom.; ἵππον τῆς ἡνίας, τὸ στράτευμα τέν ἐπὴ Μέγαρα (sc. ὁδόν) Xen.; τινὰ παρά τινα Plat.)
ὁδὸς ἥ ἐπὴ τοῦτο ἄγουσα Plat. — ведущая к этому дорога;σχιστέ ὁδὸς ἐς ταὐτὸ ἄγει Soph. — разошедшиеся дороги сходятся;ἄγομαι τάνδ΄ ὁδόν Soph. — я вынужден идти по этому пути2) гнать, изгонять(τινὰ ἔκ τινος Eur.)
3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить(ἄρχειν καὴ ἄ. Plat.)
τὰς Φοινίσσας ναῦς ἄξων Thuc. — командуя финикийским флотом;τέν πολιτείαν ἄ. Thuc. — управлять государством;θεῶν ἀγόντων Soph. — по воле богов;ἥ πεπρωμένη ἄγει θανεῖν τινα Eur. — судьба определила кому-л. умереть;τοῖς ἔξωθεν λόγοις ἠγμένος Dem. — руководствуясь посторонними соображениями4) привозить, приносить, доставлять(οἶνον Hom.; ἀγώγιμα Plat.)
πλοῖα τὰ ἡμᾶς ἄξοντα Xen. — суда для перевозки нас5) проводить, прокладывать(ὄγμον Theocr.; τάφρον Plut.)
ἐπὴ τὸν τόπον τινὰ ἄ. ὕδωρ Plat. — проводить воду в какое-л. место;γραμμὰς ἄ. μέ ὡς ἂν ἀχθείησαν Arst. — чертить линии не так, как они должны были бы быть начерчены;ἄξειν τὸ τεῖχος Thuc. — построить стену;κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς ταύτης Her. — поскольку эта область образует залив6) приводить, подводить, доводитьαὐτέν ἐς θρόνον εἶσεν ἄγων Hom. — он подвел ее и посадил в кресло;
ἄγεσθαι γυναῖκα Her. — приводить к себе жену, т.е. жениться;οὔτε ἐκδοῦναι οὐδ΄ ἀγαγέσθαι παρά τινων Thuc. — не выдавать замуж за кого-л. и не жениться (на их дочерях);τὸν υἱὸν ἧκεν ἄγων Xen. — он прибыл с сыном;ἄ. τινὰ εἰς δίκας (εἰς τέν δίκην) Xen. или εἰς δικαστήριον (εἰς κρίσιν, ἐπὴ τοὺς δικαστάς) Plat. — приводить кого-л. на суд;ἐπειδάν σου ἐπιλαβόμενος ἄγῃ Plat. — после того, как тебя схватят и приведут на суд;φόνου ἄγεσθαι Plut. — быть преданным суду за убийство;εἰς μέγαν φόβον ἄ. τινά Polyb. — приводить кого-л. в ужас;εἰς οἶκτον ἄ. τινά Eur. — внушать кому-л. сострадание;εἰς μνήμην ἄ. τι καὴ παράδοσιν τοῖς ἐπιγινομένοις Polyb. — увековечивать что-л. в памяти потомства;εἰς φῶς ἄ. τι Plat. — выводить на свет, перен. разоблачать что-л.7) уводить или уносить, угонять(ἵππους, αἰχμαλώτους καὴ ἄνδρας, λείαν Xen.)
ἄ. εἰς δουλείαν Aeschin. — уводить в рабство;ἄ. καὴ φέρειν Her., Xen. — или φέρειν καὴ ἄ. Isocr., Xen. (τι и τινά) грабить, разорять, но тж. φέρειν καὴ ἄ. Xen., Plat. нести с собой;ἄγεσθαι, φέρεσθαι Eur. — подвергаться (полному) разграблению;ἐς δεσμοὺς ἄ. τινά Eur. — заключать в оковы (бросать в темницу) кого-л.8) вести (дела), делать, заниматься, производитьἄ. πόλεμον Dem. — вести войну;
εἰρήνην ἄ. Xen., Plat. — жить в мире;σχολέν ἄ. Plat. — пользоваться передышкой;ἀσχολίαν ἄ. Plat. — быть занятым, заниматься делом;δεχημέρους σπονδὰς ἄ. πρός τινας Thuc. — иметь десятидневное перемирие с кем-л.;γέλωθ΄ ὑφ΄ ἡδονῆς ἄ. Soph. — смеяться от удовольствия;ἀληθὲς ἄ. τὸ πένθος Luc. — испытывать неподдельную скорбь;πᾶσαν ἄδειαν ἄ. Dem. — быть в полной безопасности;κτύπον ἄ. Eur. — производить шум, шуметь;ἐλεύθερον ἄ. τινά Dem. — охранять чью-л. свободу;κλέος τινὸς ἄ. Hom. — прославлять кого-л.;εἰς τέν φωνήν τινος ἄ. τι Plat. — переводить что-л. на чей-л. язык;ἐς χεῖρας ἄγεσθαί τι Her. — принимать что-л. на себя, браться за что-л.;μῦθόν τινα διὰ στόμα ἄγεσθαι Hom. — говорить что-л.;ἀλήθειαν ἄ. Hes. — говорить правду;ἥ σελήνη διχομηνίαν ἦγε Plut. — было полнолуние9) считать, ставить, ценить(θεόν τινα Luc.)
τέν σοφίαν ἄ. (τι) Plat. — считать что-л. мудростью;πρόσθεν ἄ. τινά τινος Eur. — ставить кого-л. выше кого-л.;περὴ πλείστου ἄ. ποιεῖν τι Her. — считать какое-л. дело самым важным;τὸ πρᾶγμ΄ ἄ. οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. — придавать этому немалое значение;ἠγόμην ἀνέρ μέγιστος Soph. — я считался первым человеком;ἐν τιμῇ ἄγεσθαί τινα Her. — почитать кого-л.;εἰς ἐθελοκάκησιν ἄ. τι Polyb. — считать что-л. злонамеренным поступком10) притягивать, привлекатьὁ Μαγνήσιος λίθος τοὺς δακτυλίους σιδηροῦς ἄγει Plat. — магнит притягивает железные кольца;
λόγῳ τινὴ ἄ. τινά Eur. — завлекать кого-л. под каким-л. предлогом;ἄγεσθαί τινα σύμμαχον Xen. — привлекать кого-л. к военному союзу с собой11) доставлять, причинять(πῆμά τινι Hom.)
ὕπνον κἀνάπαυλαν ἄ. Soph. — давать сон и отдых;ἄ. δάκρυ Eur. — исторгать слезы, доводить до слез12) тянуть вниз, т.е. весить(τριακοσίους δαρεικούς Dem.)
χρυσίδες, ἄγουσ΄ ἑκάστη μνᾶν Dem. — золотые сосуды, весом в мину каждый13) проводить (время), жить(ἡμέρας Soph.; βίοτον ἡδέως Eur.)
κατὰ σελήνην ἄ. τοῦ βίου τὰς ἡμέρας Arph. — вести счет дням по луне, т.е. пользоваться лунным календарем;οὕτως ἦγε τοὺς χρόνους τότε τὸ τῶν Ἀχαιῶν ἔθνος Polyb. — таково было тогда летосчисление у ахейского племени14) выращивать, воспитывать(παῖδας Luc.; σκύλακας Plut.)
καλῶς ἀχθῆναι Plat. — быть хорошо воспитанным;φαύλως ἠγμένος Dem. — дурно воспитанный15) устраивать, справлять(ἑορτήν Hes., Xen., Plat.; θιάσους Eur.)
ἀχθῆναι δεῖ τήμερον τὰ Διονύσια Luc. — сегодня должны быть отпразднованы Дионисии16) (sc. στρατόν, ἑαυτόν и т.п.) идти, двигаться(ταύτῃ, sc. ὁδῷ, ἐπὴ τοὺς πολεμίους Xen.)
ἐπὴ τὸ ἄκρον τινὸς ἄ. Plat. — доходить до высшей степени чего-л. - см. тж. ἄγε, ἄγετε -
117 δεχομαι
ион. δέκομαι (fut. δέξομαι, pf. δέδεγμαι)1) принимать, получатьδέξασθαι χρυσόν τινος Hom. — получить золото от кого-л., тж. предать кого-л. за золото;2) принимать внутрь, поглощать(τροφήν Arst.)
3) впитывать(ἥ γῆ δέχεται ὕδωρ Arst.)
4) (вос)принимать, усваивать(γλυκύτητα Arst.)
μέ δ. τέν πρὸς τὸ εἰκὸς μίξιν Plut. — быть совершенно неправдоподобным5) оказывать (радушный) прием, давать приют, принимать как гостя(τινα ἐν δόμοισιν Hom. и δόμοις Soph., εἰς στέγος Soph. и στέγαις Eur., εἰς τέν πόλιν и τῇ πόλει Thuc.)
παῖδ΄ ἑὸν δέξατο κόλπῳ Hom. — (Андромаха) прижала своего ребенка к груди;ξυμμάχους τινὰς δ. Thuc. — принимать кого-л. в число союзников6) ( о богах) благосклонно принимать7) воспринимать, слышать8) воспринимать, (сочувственно или покорно) выслушивать(μύθων ὀμφάν Eur.; τὰς ἀκοὰς παρ΄ ἀλλήλων Thuc.)
δέξασθαι τοὺς λόγους Her., Thuc. — принять предложения;δέχει δέ τοῦτον τὸν λόγον ; Plat. — а ты-то согласен с этим учением?;μνήμῃ παρὰ τῶν πρότερον δεδέχθαι Thuc. — знать по устному преданию от предков;κῆρα δέξομαι Hom. — я готов принять смерть9) принимать к руководству(τὸ χρησθέν Her.; τὸ ῥηθέν Soph.)
τὰ παραγγελλόμενα ὀξέως δ. Thuc. — быстро выполнять приказания10) принимать, понимать(ἀναγνοὺς αὐτὰ ὅπῃ βούλει δέξασθαι, ταύτῃ δέχου Plat.)
μέ ξυμφορὰν δέχου τὸν ἄνδρα Soph. — не думай, что этот человек принесет тебе несчастье11) предпочитать(τι πρό τινος и μᾶλλον τι ἀντί τινος Plat.)
μᾶλλον δεξαίμην Plat. — я предпочел бы;ἐπὴ πόσῳ ἄν τις δέξαιτ΄ ἂν ὑμῶν ; Plat. — чего только не отдал бы любой из вас (за это)?12) поджидать, выжидатьἐλεύσασθαί τινα δ. Hom. — ожидать чьего-л. прихода;
δεδεγμένος ὁππόθ΄ ἵκοιτο Theocr. — ожидая его прихода;δ. πόδα τινός Eur. — ожидать кого-л.13) встречать в боевой готовности, давать отпор, отражать(τινα ἐπιόντα δουρί Hom.; τοὺς πολεμίους Her., Thuc.)
οἱ, sc. πολέμιοι, οὐκ ἐδέξαντο Xen. — неприятель не выдержал натиска;εἰς χεῖρας δ. Xen. — принять рукопашный бой14) непосредственно следовать, примыкать(ἄλλος δ΄ ἐξ ἄλλου δέχεται χαλεπώτερος ἆθλος Hes.)
δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Hom. — беда следует за бедой (ср. «пришла беда - отворяй ворота»);ἐκ τοῦ στεινοῦ τὸ Ἀρτεμίσιον δέκεται Her. — тут же за проливом находится Артемисий -
118 ζητεω
(impf. ἐζήτουν, fut. ζητήσω, aor. ἐζήτησα, pf. ἐζήτηκα)1) искать, разыскиватьοὐχ εὑρήσεις ζητῶν ἔτι ἄνδρα βελτίονα Arph. — даже если будешь искать, не найдешь лучшего человека;τὸ ζητούμενον ἁλωτόν Soph. — то, что ищется, может быть обнаружено;οἱ δράσαντες ἐζητοῦντο Thuc. — производились поиски виновных;ἄπαντα πρὸς ἡδονέν ζ. Dem. — во всем искать наслаждения2) стараться, добиваться, стремиться(ἀλήθειαν Arst.; δικαιοσύνην NT.)
ζ. τὸν αὐτόχειρα τοῦ φόνου λαβεῖν Soph. — стараться поймать виновника убийства;ζ. πημάτων ἀπαλλαγήν Aesch. — пытаться положить конец страданиям;οὐκ ἔτι ἐζήτησαν τό προσωτέρω τῆς Ἑλλάδος ἀπικόμενοι ἐκμαθέειν Her. — (персы) уже не пытались проникнуть глубже в Грецию для разведки;ζ. τέν ψυχήν τινος NT. — добиваться чьей-л. смерти3) спрашивать, требовать(τι παρά τινος NT.)
τῶν πράξεων παρά τινος λόγον ζ. Dem. — требовать от кого-л. отчета в его действиях;τὰ ἀμήχανα ζ. Eur. — требовать невозможного;ζ. τινι ὄλεθρον ἢ φυγήν Soph. — требовать чьей-л. смерти или изгнания;ζετοῦντες αὐτῷ λαλῆσαι NT. — желая поговорить с ним;παντὴ ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητηθήσεται παρ΄ αὐτοῦ NT. — кому много дано, с того много и взыщется4) исследовать, изучать(ζ. τὰ θεῖα Xen.; ζ. καὴ λογίζεσθαι Arst.)
τὸ ζητούμενον Plat. — предмет исследования5) ощущать отсутствие, не иметьἵνα μέ ζῃτέοιεν σιτία Her. — чтобы не ощущать недостатка в хлебе, т.е. чтобы не думать о голоде
6) заботиться, думатьὅπως ; Οὐκ οἶδ΄ ἀτὰρ ζητητέον Arph. — как (отвечу)? - Не знаю, но нужно подумать -
119 ηκω
(impf. = aor. ἧκον, fut. ἥξω - дор. ἡξῶ, v. l. εἱξῶ, aor. 1 ἧξα, pf. ἧκα, ppf. ἥκειν; praes. = pf.)1) прибыть, прийти, явиться(ἐς τὰς Ἀθήνας Her.; πρὸς πόλιν Soph.; ποταμόν, χθονὸς ἐς πέδον Aesch.; παρά τινα Her.; τινί Xen.)
μάλα τηλόθεν ἥκω Hom. — я прибыл издалека;οὐκ ὀΐω ἥ. εἰς Ἰθάκην Hom. — не думаю, что нахожусь теперь на Итаке;ἥ. ἐπὴ τὸ στράτευμα Xen. — прийти за войском;αὐτὰ ταῦτα καὴ ἥκω παρὰ σέ Plat. — за этим-то я пришел к тебе;ἥ. ἐπ΄ ὀλέθρῳ Eur. — прийти для того, чтобы погибнуть, т.е. на свою погибель;μακρὰν ὁδὸν ἥκων Xen. — пройдя длинный путь, после долгого путешествия;ἥκω σαφῆ φέρων Aesch. — я прибыл с достоверными вестями;ἐγὼ αὐτίκα ἥξω Xen. — я сейчас приду;ἐμοί ἀγγελίη ἥκει Her. — я получил известие;εἰς ταὐτὸν ἥκεις Eur. — ты пришел к тому же (что и я), т.е. я не спорю;εἰς τὸ μηδὲν ἥ. Plut. — окончиться, погибнуть2) наступить, настать(οὔπω ἥκει ἥ ὥρα μου NT.)
ἥκει ὑμῖν ἐκεῖνος ὅ καιρός, ἑν ᾧ δεῖ συγγνώμην μέ εἶναι Lys. — наступил для вас, (судьи), такой момент, когда не должно быть снисхождения (к Эратосфену);ἤκει τῷδ΄ ἐπ΄ ἀνδρὴ βίου τελευτή Soph. — пришла ему (Эдипу) кончина3) напасть или устремитьсяἦκεν ἐφ΄ ἡμᾶς ὡς διαρπασόμενος Plat. — (Трасимах) набросился на нас словно хищный зверь;
εἰ δι΄ ὀργῆς ἥκων Soph. — если я послушаюсь голоса гнева;διὰ μάχης ἥ. Soph. — вступить в бой4) дойти, достигнутьὁ ἐνθάδε ἥκων Soph. — дойдя (когда дело дошло) до этого;
πῶς ἀγῶνος ἥκομεν ; Eur. — как кончилась борьба?;ἐς τοσήνδε ὕβριν ἥ. Soph. — дойти до такой дерзости;εἰς ὅσον ἡλικίας ἥκει Plat. — насколько он пришел в возраст, т.е. по своему возрасту5) достигнуть, обрести, обладатьτοῦ βίου εὖ ἥ. Her. — преуспеть в жизни, быть счастливым;
χρημάτων εὖ ἥκοντες Her. — богатые люди;χώρη ὡρέων ἥκουσα οὐκ ὁμοίως Her. — страна, не обладающая таким (благодатным) климатом (как Иония);εὖ ἥ. μορφῆς Luc. — быть одаренным красотой6) догнать, настигнутьφημὴ τιμωρίαν ὑμῖν ἥξειν Plat. — я говорю, что настигнет вас возмездие
7) случиться, произойтиἥξει Δωριακὸς πόλεμος καὴ λοιμὸς ἅμ΄ αὐτῷ Thuc. — вспыхнет война с дорянами, а с ней и мор;
ὃ καὴ νῦν ἥκει γενόμενον Polyb. — что и теперь бывает8) быть связанным, иметь отношение, касатьсяεἰς ἔμ΄ ἥκει τῆς πόλεως τὰ πράγματα Arph. — городские дела относятся ко мне (касаются меня);οἰόμεθα οὐ καὴ ἐς αὐτόν τινα ἥξειν τὸ δεινόν Thuc. — мы думаем, что никого из нас не коснется это несчастье9) сделаться, стать, т.е. бытьθεοῖς ἔχθιστος ἥκω Soph. — я (стал) ненавистен богам;
μόνος ἥκω τοῖς ἴσοις ἀλγῶν κακοῖς Soph. — я один терзаюсь равными (твоим) страданиями;σκόπει ἵν΄ ἥκει τὰ μαντεύματα Soph. — посмотри, что вышло из предсказаний -
120 κομιζω
(эп. aor. ἐκόμισσα и дор. ἐκόμιξα, эп. inf. κομιζέμεν; med.: fut. κομιοῦμαι - ион. κομιεῦμαι, aor. ἐκομισάμην - эп. ἐκομισσάμην и κομισσάμην)1) заботиться, окружать вниманием(τὸν γηράσκοντα Hom.)
2) воспитывать, выращивать, лелеять(τινὰ κ. καὴ ἀτιταλλέμεναι Hom.)
3) выкармливать, вскармливать(τυρῷ καὴ μέλιτι καὴ οἴνῳ, sc. τινά Hom.)
4) med. радушно принимать у себя(τινὰ ᾧ ἐνὴ οἴκῳ Hom.)
5) заботиться, исполнять, делать(τὰ ἑαυτοῦ ἔργα Hom.; med. ἔργα Δημήτερος Hes.)
κτήματα κ. Hom. — управлять хозяйством6) спасать(τινὰ θανάτου Pind.)
κόμισαί με Hom. — спаси меня7) спасать от забвения, увековечивать(τὰ καλὰ ἔργα Pind.)
8) уносить(χρυσόν, νεκρόν Hom.)
ἔγχος ἐν χροῒ κομίσασθαι Hom. — унести в своем теле копье, т.е. получить рану от копья;ἔξω κ. ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα погов. Aesch. — вытащить ногу из гибельного болота, т.е. избежать опасности;κ. χλαῖναν Hom. — поднять (брошенную) одежду;πέμψαι κ. τι Hom. — отослать что-л.9) уводить(δόμων ἔσω τινά Aesch.)
10) увозить(τινὰ ἐν ἁμάξῃ, τὸ ἄγαλμα ἐπὴ Δήλιον Her.)
11) угонять(ἵππους Hom.; ποίμνας ἐς δόμους Soph.)
12) med. отправляться(πεζῇ Her.; διὰ θαλάττης Plut.)
13) приносить(ἀλάβαστρον μύρου NT.)
14) привозить, доставлять(ἐξ ἄλλης πόλεως τι, med. τὸ ξενικὸν νόμισμα Plat.)
κομισθεὴς οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι Plat. — доставленный на родину для погребения15) приводить(τὰς ναῦς Thuc.)
16) med.-pass. возвращаться(ἐπ΄ οἴκου Thuc.; εἰς τέν ἀγοράν Polyb.)
17) вводить(τέν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς Ἕλληνας Isocr.)
18) выставлять, выдвигать, провозглашать(δόξαν τινά Arst.)
19) внушать(θράσος τινί Aesch.)
20) med. добывать себе, получать, приобретать(χρήματα ναυτικά Lys.; σώφρονα χάριν Thuc.; ἔπαινον Soph.; δόξαν ἐσθλήν Eur.; τέν ἀξίαν παρὰ θεῶν Plat.; τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον NT.)
τὸ τριώβολον οὐ κομιεῖται Arph. — он не получит и триобола21) med. взимать, взыскивать(τὸν ἔρανον Arst.; τόκον παρά τινος Dem.)
22) med. брать или получать обратно(τέν βασιλείαν Arph.; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους Thuc.)
См. также в других словарях:
ευδοκιμώ — (ΑΜ εὐδοκιμῶ, έω) [ευδόκιμος] 1. επιτυγχάνω σε κάτι, κατορθώνω, κάτι 2. ακμάζω, ευημερώ, προοδεύω («ηὐδοκίμει Περικλῆς», Πλάτ.) νεοελλ. (για φυτά) έχω ευνοϊκούς όρους για ανάπτυξη, ακμάζω («στη Χίο ευδοκιμεί η μαστίχα») αρχ. μσν. είμαι… … Dictionary of Greek
φέρω — ΝΜΑ, και φέρνω Ν, και δωρ. τ. φάρω Α 1. κρατώ ή σηκώνω κάτι πάνω μου, βαστάζω (α. «φέρει έναν βαρύ σάκο στους ώμους του» β. «φέρων άξονας» γ. «χερσὶν εὐθὺς διψίαν φέρει κόνιν», Σοφ. δ. «μέγα ἔργον, ὅ οὐ δύο γ ἄνδρε φέροιεν», Ομ. Ιλ.) 2. έχω (α.… … Dictionary of Greek
πνέω — ΝΜΑ, και επικ. τ. πνείω Α 1. (για άνεμο) φυσώ (α. «πνέει ισχυρός άνεμος» β. «αὔρη δ ἐκ ποταμοῡ ψυχρὴ πνέει», Ομ. Οδ.) 2. (για το Άγιο Πνεύμα) επιφοιτώ, φωτίζω («πνεῡμα ὅπου θέλει πνεῑ καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῡ ἀκούεις», ΚΔ) νεοελλ. 1. φρ. α) «πνέει… … Dictionary of Greek
πράγμα — το / πρᾱγμα, ΝΜΑ, και πράμα Ν, και ιων. τ. πρῆχμα και πρῆγμα, Α 1. (σε αντιδιαστολή προς τα πλάσματα τής φαντασίας ή τις λογικές έννοιες) καθετί που υπάρχει, καθετί που έχει αντικειμενική υπόσταση και γίνεται αντιληπτό με τις αισθήσεις 2. (σε… … Dictionary of Greek
παρευδοκιμώ — έω, ΜΑ υπερτερώ έναντι κάποιου ως προς την ισχύ, τη φήμη και τη δόξα μσν. φρ. «παρευδοκιμοῡμαι παρά τινι» ευνοούμαι πάρα πολύ από κάποιον … Dictionary of Greek
αλείφω — αλείβω (Α ἀλείφω) 1. επιθέτω υγρή ή λιπαρή ουσία σε κάποια επιφάνεια, επαλείφω, επιχρίω 2. επαλείφω με οποιαδήποτε ύλη 3. κάνω επάλειψη σε ασθενή νεοελλ. 1. ρυπαίνω, λερώνω 2. δωροδοκώ, λαδώνω 3. παθ. ωφελούμαι υλικά, απολαμβάνω κέρδος 4. φρ. «θα … Dictionary of Greek
επισχεδόν — ἐπισχεδόν (Α) [σχεδόν] 1. (ποιητ. επίρρ.) πλησίον, κοντά («ἐπισχεδὸν ἐρχομένοιο», Ύμν. εις Απόλλ.) 2. (ως πρόθ. με γεν. ή δοτ.) παρά τινι («ἐπισχεδὸν αἰγιαλοῑο», Απολλ. Ρόδ.) … Dictionary of Greek
μισθοφορώ — μισθοφορῶ, έω (Α) [μισθοφόρος] 1. αμείβομαι για υπηρεσία που παρέχω, λαμβάνω μισθό, είμαι μισθοφόρος 2. αποφέρω κέρδος, παρέχω εισόδημα («οἰκία μισθοφοροῡσα», Ισαί.) 3. προσλαμβάνω κάποιον στην υπηρεσία μου με μισθό, μισθοδοτώ κάποιον 4. (το… … Dictionary of Greek
δίκη — Με τον όρο δ. υποδηλώνεται το σύνολο των πράξεων οι οποίες αποτελούν την ιδιαίτερη εκείνη νομική σχέση που ονομάζεται δικονομική σχέση και αναπτύσσεται μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών και των δικαστικών οργάνων του κράτους προς τον σκοπό της… … Dictionary of Greek
γίνομαι — (AM γίγνομαι και γίνομαι) 1. δημιουργούμαι, αποκτώ ζωή, υπόσταση 2. (για γεωργικά προϊόντα) παράγομαι 3. συμβαίνω, πραγματοποιούμαι 4. καθίσταμαι, αποβαίνω 5. είμαι, υπάρχω 6. (για αριθμητικά ποσά) προκύπτω, εξάγομαι από πράξεις ή υπολογισμό 7.… … Dictionary of Greek
παραβάλλω — ΝΜΑ παραθέτω για σύγκριση, συγκρίνω, παραλληλίζω (α. «δεν μπορώ να παραβάλω την εργασία τους, γιατί είναι και τών δύο άριστη» β. «παραβαλόντες οὖν παρ ἀλλήλους σκεψώμεθα», Πλάτ.) μσν. αρχ. προσφέρω κάτι σε κάποιον ως δόλωμα για να τόν προσελκύσω… … Dictionary of Greek