-
41 arrière-pensée
-
42 dame
I f1) дама, замужняя женщина; женщина ( в вежливом обращении)agir en grande dame — держаться с достоинствомbelle dame — богато, элегантно одетая дамаdame d'honneur, dame de la cour — придворная дама, фрейлинаdames d'œuvres, dames de charité — благотворительницы, дамы-патронессыcoiffeur pour dames — дамский парикмахер••2) сударыня, госпожа ( в обращении)ma petite [bonne] dame — сударыня; голубушка••3) юр. госпожа ( такая-то); ист. госпожа, владелица ( такого-то владения)4) рел. монахиня ( некоторых конгрегаций); канонисса5) разг. жена6) ферзь ( в шахматах); дамка ( в шашках); шашка ( в игре в триктрак)aller à dame, mener un pion à dame — проходить в дамки, в королевы7) карт. дама8) кувалда, трамбовка, ручная баба••II f2) порог ( доменной печи)3)III interjконечно!, ещё бы!mais dame, oui! — ну конечно!, разумеетсяdame, je ne sais pas! — ну откуда же я знаю! -
43 éparpiller
vtрассыпать, разбрасывать; раздроблять, распылятьéparpiller ses pensées, éparpiller ses idées; éparpiller ses efforts, éparpiller son talent, éparpiller son attention — разбрасываться, не сосредоточиваться -
44 indécis
1. adj ( fém - indécise)1) нерешительный; не принявший решения2) нерешённый, неопределённый, неясныйformes indécises — неясные, смутные очертанияdemeurer [rester] indécis — остаться неясным, нерешённым2. m -
45 liseur
1. m ( f - liseuse)любитель [любительница] чтения, книжникun grand liseur de romans — большой любитель романов2. m -
46 nourri
1) упитанный, откормленныйgrain bien nourri — тяжёлое, ядрёное зерно2) насыщенныйfeu nourri, tir nourri — интенсивный огоньson nourri — густой звук -
47 sombre
-
48 stérilité
f1) бесплодность, бесплодие, стерильность2) стерильность, антисептичность3) перен. скудость, бедность, недостаток -
49 tourner
1. vt••tourner la tête à qn — вскружить голову кому-либоce vin tourne la tête — это вино ударяет в головуtourner le sang [les sens] à qn — взволновать кого-либоtourner le cœur — вызывать тошнотуtourner et retourner — 1) вертеть во все стороны; крутить 2) перен. рассматривать со всех сторон2) поворачивать; переворачивать; поворачивать в обратном направлении, назадtourner la tête — повернуть головуtourner la page — 1) перевернуть страницу 2) перен. переменить занятие, тему беседы3) перевёртывать, перелицовывать4) (vers qn, vers qch) обращать к...; устремлять, направлятьtourner les yeux vers, sur... — посмотреть на...5) обходить, огибатьtourner une montagne — объехать горуtourner l'ennemi — обойти противника6) обойти, избегнуть7) точить на станке; обтачивать, отделывать8) выражать, составлятьbien tourner une lettre — умело составить письмоtourner un compliment — придумать, сказать комплимент9) стаптывать10) (en, à) обращать, превращать, восприниматьtourner en raillerie qch — обратить что-либо в шуткуtourner qn en dérision — высмеять кого-либо, поднять кого-либо на смех12) кул. перемешиватьtourner une pâte — месить тесто2. vi1) вертеться, поворачиваться, вращаться, кружиться; обращатьсяla tête lui tourne — у него кружится головаil voit tout tourner — у него всё кружится перед глазамиfaire tourner — вращать, вертетьfaire tourner un disque — ставить, запускать пластинку••tourner du côté de qn — принять чью-либо сторонуtourner à tout vent — держать нос по ветруtourner autour de... — ходить, вертеться вокруг кого-либо или чего-либо; перен. вращаться вокруг ( какой-либо темы)tourner autour d'une femme — вертеться вокруг какой-либо женщины, ухаживать за женщиной2) разъезжать, быть в поездке, в турне3) работать (о машине, предприятии)tourner au ralenti — работать на малом газе, на малых оборотах ( о моторе)tourner rond — 1) ровно работать ( о моторе) 2) перен. хорошо идти, благоприятно развиватьсяfaire tourner une usine — пустить в ход завод4) поворачивать, сворачивать, изменять направление5) (à, en) переходить в..., превращаться, принимать какой-либо оборотle temps tourne au froid — похолодало; становится холодноtourner à l'excès — перейти в излишествоla grippe tourne à la pneumonie — грипп переходит в воспаление лёгкихla chance a tourné — счастье изменилоtourner (à) bien [(à) mal] — принять хороший [плохой] оборот6) созревать7) свёртываться, створаживаться, скисатьle lait a tourné — молоко свернулось, скисло9) оборачиваться ( о запасах товаров), обновляться• -
50 train
m1) ход, шаг упряжного животного; аллюр2) походка; ход, движениеaccélérer le train — ускорить ходtrain des choses [du monde] — ход вещейà ce [de ce] train-là — 1) таким образом; при таком ходе вещей 2) при таком темпеau [du] train dont vont les choses — судя по ходу вещейde ce train, vous y serez vite — при таком темпе вы дойдёте быстроà fond de train — во весь опорaller petit train редко — идти, ехать медленноaller bon train — идти, ехать быстро••l'affaire va son train — дело идёт своим чередомêtre dans le train — быть на уровне, не отставать от времениen train loc adv, adj — 1) склонный, расположенный действовать 2) в форме; в хорошем настроении; весёлый 3) начатый ( о работе); в процессе исполненияêtre en train — 1) быть в форме; быть в хорошем настроении, весёлым; в ударе 2) осуществляться, совершаться 3) быть близким к...mettre en train — 1) стимулировать, расположить ( к какому-либо действию); раззадорить 2) привести в хорошее настроение; развеселить; придать бодрости 3) пустить в ход; наладитьmettre une affaire en train — наладить дело; взяться за работуmise en train — начало работы; подготовительные работыen train de... loc prép — на пути к...; осуществляющийêtre en train de... — 1) быть расположенным к чему-либо 2) быть в состоянии делать что-либо 3) быть занятым чем-либо (в настоящий момент)être en train de travailler — работать (в данный момент)3) спорт темп (при беге и т. п.)mener le train — вести бег; идти впередиsuivre le train — бежать за лидеромle train est rapide — группа идёт быстро4) образ жизни••mener grand train — жить на широкую ногу5) поезд; составle train de Paris — поезд на Париж или из Парижаprendre le train — сесть на поезд, ехать на поездеtrain de voyageurs — пассажирский поездtrain de plaisir — поезд отдыха, туристический поездtrain de troupe — воинский эшелонtrain de messageries, train à marchandises — товарный поездtrain de grand parcours, train de grande ligne — поезд дальнего следованияtrain à grande vitesse( TGV) — сверхскоростной поездtrain à destination de... — поезд, идущий в...train en provenance de... — поезд, идущий из...le train — железнодорожный транспорт••prendre [monter dans] le train (en marche) — присоединиться к какому-либо делу; включиться в какое-либо делоcomme une vache qui regarde passer un [le] train — смотреть на что-либо тупо, безучастно, ≈ как баран на новые воротаprendre le train onze разг. — ехать на 11-м номере, идти пешкомsuivre le train разг. — следовать за..., не отставать от...un train peut en cacher un autre — нужно проявлять осмотрительностьtrain spatial — космический поезд; космический корабль с несколькими автономными отсеками7) воен. обоз; транспорт тыловых службle Train — автотранспортные войска; войсковой транспортtrain d'artillerie уст. — артиллерийский обозtrain de combat — боевой обоз, тыловой транспорт первого эшелонаtrain de pneus — комплект шин ( для автомобиля)train de vagues — гряда волнtrain de pensées — вереница, последовательность мыслей9) свита, прислуга; сопровождающие лица••c'est le diable et son train — это трудное, опасное дело10) уст. шум, гам11) система, (передаточный) механизм; стан, станокtrain finisseur — отделочный ( прокатный) станtrain d'engrenages — зубчатая передача; блок зубчатых колёсtrain de forage, train de sonde — колонна буровых штанг; буровая свеча12) полигр. тележкаtrain d'atterrissage ав. — (колёсное) шасси; стартовая тележкаtrain escamotable [éclipsable, rentrant] ав. — убирающееся шассиtrain avant авто — передний мост14)train de devant [de derrière] — перёд [зад] лошади15) прост. задbotter le train à qn — дать пинка под зад кому-либоse manier [se magner] le train — поторапливатьсяfiler le [coller au] train à qn — идти неотступно за кем-либо; плестись за кем-либо; арго выслеживать кого-либоse casser le train прост. — надрываться16) полит. пакет, серия мер, постановлений, законодательных актов -
51 вереница
ж.вереница воспоминаний — un chapelet de souvenirsтянуться вереницей — passer vi (ê.) en file (indienne); перен. se dérouler en file -
52 видеть
1) ( обладать зрением) voir vtхорошо видеть — bien voir; avoir une bonne vueсовы видят ночью — les hiboux (придых.) voient la nuit2) (кого-либо, что-либо) voir qn, qch3) ( в сновидении)видеть сон — faire un rêve, rêver viвидеть во сне, что... — rêver que...4) ( иметь встречу) voir qn, se voir avec qnрад вас видеть — je suis heureux ( или charmé) de vous voir, je suis bien aise de vous voir••видеть кого-либо насквозь разг. — прибл. lire dans les pensées de qn -
53 витать
поэт.1)2) ( незримо присутствовать) guetter vt••витать в облаках — être dans les nuages, être ailleurs; avoir des absences -
54 вычислить
1) calculer vt; supputer vt ( сделать подсчет)2) ( обработать на ЭВМ) calculer vt3) перен. ( прикинуть) supputer vtвычислить кого-либо — calculer les gestes ( или les pensées) de qn -
55 вычислять
1) calculer vt; supputer vt ( сделать подсчет)2) ( обработать на ЭВМ) calculer vt3) перен. ( прикинуть) supputer vtвычислять кого-либо — calculer les gestes ( или les pensées) de qn -
56 греховный
греховные мысли — pensées f pl coupables -
57 дама
ж. в разн. знач.дама сердца шутл. — ma (ta, etc.) dame; la dame de mon (ton, etc.) cœur; la dame de mes (tes, etc.) penséesпиковая, червонная и т.д. дама — dame de pique, de cœur, etc.дамы и господа! — Mesdames et Messieurs! -
58 дурить
разг.дурить голову — dérouter qn, désorienter qn, déconcerter qn, faire perdre le fil de ses pensées à qn -
59 жуткий
1) ( вызывающий ужас) sinistre; effrayant, terrible; terrifiantжуткие мысли — pensées f pl sinistres2) ( плохой) разг.3) ( чрезмерный) разг.жуткий, жуткая забияка — grand, -e batailleur, batailleuse m, f•• -
60 задний
задний двор — arrière-cour f (pl arrière-cours)••задняя мысль — arrière-pensée f (pl arrière-pensées)он задним умом крепок разг. — прибл. il a l'esprit de l'escalierходить на задних лапках перед кем-либо разг. — ramper devant qn; faire des courbettes devant qn ( fam)
См. также в других словарях:
Pensees — Pensées Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, publiée en 1670 soit huit ans après sa mort. Y sont réunies des notes qu il destinait à l élaboration d une Apologie de la religion chrétienne, ainsi que d autres textes dont le rôle… … Wikipédia en Français
Pensées — The Pensées (literally, thoughts ) represented a defense of the Christian religion by Blaise Pascal, the renowned 17th century philosopher and mathematician. Pascal s religious conversion led him into a life of asceticism, and the Pensées was in… … Wikipedia
Pensées — Pour l’article homonyme, voir Pensées (genre littéraire). Les Pensées sont une œuvre posthume de Blaise Pascal, issue de plusieurs papiers retrouvés et rassemblés après sa mort. Publiée en 1669, elle réunit des notes qu il destinait à … Wikipédia en Français
Pensées — Les Pensées ( die Gedanken ) ist ein Werk von Blaise Pascal (1623 1663) und einer der meistgelesenen philosophischen bzw. theologischen Texte der europäischen Geistesgeschichte. Es handelt sich um kein geschlossenes, fertiges Werk, sondern um… … Deutsch Wikipedia
Pensees philosophiques — Pensées philosophiques Pensées philosophiques Édition princeps Auteur Denis Diderot Genre Essai Pays d origine … Wikipédia en Français
Pensées philosophiques — Édition princeps Auteur Denis Diderot Genre … Wikipédia en Français
Pensees sur l'education — Pensées sur l éducation Pensées sur l éducation Couverture de la dixième édition Auteur John Locke Genre Education et philosophie Éditeur … Wikipédia en Français
Pensées sur l’éducation — Pensées sur l éducation Pensées sur l éducation Couverture de la dixième édition Auteur John Locke Genre Education et philosophie Éditeur … Wikipédia en Français
Pensees diverses ecrites a un docteur de Sorbonne a l'occasion de la Comete qui parut au mois de decembre 1680 — Pensées diverses écrites à un docteur de Sorbonne à l occasion de la Comète qui parut au mois de décembre 1680 Pensées diverses écrites à un docteur de Sorbonne à l occasion de la Comète qui parut au mois de décembre 1680, souvent abrégé en… … Wikipédia en Français
Pensées diverses écrites à un docteur de sorbonne à l'occasion de la comète qui parut au mois de décembre 1680 — Pensées diverses écrites à un docteur de Sorbonne à l occasion de la Comète qui parut au mois de décembre 1680, souvent abrégé en Pensées sur la comète est un texte du philosophe français Pierre Bayle paru en 1683. Ce phénomène naturel, le… … Wikipédia en Français
Pensées sur la comète — Pensées diverses écrites à un docteur de Sorbonne à l occasion de la Comète qui parut au mois de décembre 1680 Pensées diverses écrites à un docteur de Sorbonne à l occasion de la Comète qui parut au mois de décembre 1680, souvent abrégé en… … Wikipédia en Français