-
1 проходимец
-
2 проходимец
м разг.Gauner m; Hochstapler m ( аферист) -
3 Haderlump
m диал.подлец, негодяй, проходимец -
4 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
5 Assi
сущ.разг. асоциальный тип, проходимец, тунеядец, асоциальный элемент, отморозок (слово используется чаще всего молодёжью. так называют антисоциальных людей. оскорбление для тех, кто живёт не как все, не влезает в рамки общественности. русский перевод очень не точный) -
6 Haderlump
сущ.австр. негодяй, проходимец, подлец -
7 Schlitzohr
сущ.1) разг. делец, жулик, ловкач, мелкий обманщик, негодник (обычно о ребёнке), обманщик, плут, плутишка, пройдоха, проныра, прохвост, тёртый калач, хитрец, шельма, шельмец (о ребенке), шулер2) презрит. мошенник, проходимец -
8 ein Schurke von einem Bedienten!
кол.числ.общ. мошенник в ливрее!, проходимец, а не слуга!Универсальный немецко-русский словарь > ein Schurke von einem Bedienten!
-
9 Er ist ein richtiges Schlitzohr
сущ.1) общ. он настоящий ловкач, он настоящий плут(ишка), он настоящий прохвост, он настоящий проходимец2) разг. Он настоящий мошенникУниверсальный немецко-русский словарь > Er ist ein richtiges Schlitzohr
-
10 Haderlump
m -en, -en австр. проходимец.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haderlump
-
11 Rabenaas
n -es,..äser фам.сволочь, проходимец. Sie kann sich immer geschickt aus der Schlinge ziehen. So ein Rabenaas!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Rabenaas
-
12 Schlawiner
m -s, - фам.а) проходимец. Ein Schlawiner ist dieser Handwerker! Die ganze Reparatur taugt nichts.Ein alter Schlawiner ist dein Freundchen!Der Schlawiner hat mich gründlich hereingelegt,б) шутл. (к детям): сорванец, паршивец. So ein kleiner Schlawiner!Wo hast du, Schlawiner, nur gesteckt?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlawiner
-
13 abgebrühter Mensch
человек, прошедший сквозь огонь и воду и медные трубы, пройдоха, отпетый / отъявленный проходимец, тёртый калач, стреляный воробейDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > abgebrühter Mensch
-
14 ausgefuchster Kerl
пройдоха, проходимец, проныра, пробивной / ушлый пареньDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > ausgefuchster Kerl
-
15 verflixter Kerl
ловкач, пройдоха, проныра, проходимецDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > verflixter Kerl
-
16 Hochstapler
m -s, =проходимец, аферистСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Hochstapler
См. также в других словарях:
проходимец — См. бродяга... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. проходимец авантюрист, бродяга; любитель ловить рыбу в мутной воде, протобестия, архиплут, арап, аферюга, побродяга, жох,… … Словарь синонимов
ПРОХОДИМЕЦ — ПРОХОДИМЕЦ, проходимца, муж. (разг. бран.). Человек, способный на всякие нечестные поступки, отъявленный мошенник, негодяй. « Чтоб я и не слыхал про этого проходимца! Я его и знать не хочу.» А.Островский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
ПРОХОДИМЕЦ — ПРОХОДИМЕЦ, мца, муж. (разг. презр.). Мошенник, негодяй, прохвост. | жен. проходимка, и. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
проходимец — Искон. Суф. производное от проходим «проходимец», образованного с помощью суф. им (ср. побратим) от той же основы, что и проходить. Ср. пройдоха, пролаза, проныра … Этимологический словарь русского языка
проходимец — Образовано суффиксальным способом от проходим – проходимец , образованного от той же основы, что и проходить по тому же принципу, что и пройдоха … Этимологический словарь русского языка Крылова
проходимец — • прожженный проходимец … Словарь русской идиоматики
проходимец — ПРОХОДИМЕЦ, мца, м Разг. Человек, который поступает нечестно, беспринципно, обманывая других, мошенничая, совершая бесчестные поступки; Син.: мошенник, плут. Как ты на это смотришь, не продать ли наш дом этому типу, он наверняка подлец и… … Толковый словарь русских существительных
Проходимец — I м. местн. Проходящий через какую либо местность человек; прохожий. II м. разг. сниж. Плут, мошенник, пройдоха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Проходимец — I м. местн. Проходящий через какую либо местность человек; прохожий. II м. разг. сниж. Плут, мошенник, пройдоха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
проходимец — проходимец, проходимцы, проходимца, проходимцев, проходимцу, проходимцам, проходимца, проходимцев, проходимцем, проходимцами, проходимце, проходимцах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
проходимец — проход имец, мца, твор. п. мцем, род. п. мн. ч. мцев … Русский орфографический словарь