Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

полу...

  • 21 натоптать

    сов. разг.
    1) ( наследить) pisotear vt, hollar (непр.) vt
    натопта́ть на полу́ — pisotear el suelo, dejar marcadas las huellas en el suelo
    2) вин. п. ( протоптать) trillar vt

    БИРС > натоптать

  • 22 около

    1) нареч. ( возле) cerca
    о́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie
    ходи́ть вокру́г да о́коло перен.andar con rodeos
    2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado de
    сядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera
    о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río
    3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor de
    о́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo
    о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche
    сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos
    я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde
    что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así

    БИРС > около

  • 23 отвернуть

    сов., вин. п.
    2) (открыть, поворачивая) abrir (непр.) vt
    отверну́ть кранabrir el grifo
    3) ( отогнуть) retirar vt (одеяло и т.п.); arremangar vt, subir vt (рукав, полу и т.п.)
    4) (лицо, голову) volver (непр.) vt

    БИРС > отвернуть

  • 24 повалять

    сов., вин. п.
    поваля́ть по́ полу — hacer rodar (revolcar) por el suelo

    БИРС > повалять

  • 25 поднятие

    с.
    1) (с земли́, с полу) recogida f; levantamiento m ( на воздух)
    2) ( перемещение наверх) levantamiento m, alzamiento m, subida f (тж. занавеса); izada f ( флага)
    голосова́ть подня́тием руки́ — votar a mano alzada (a manos alzadas)
    3) (увеличение; повышение) elevación f; aumento m (тж. перен.)
    подня́тие цен — alza (subida) de precios
    подня́тие производи́тельности труда́ — aumento de la productividad de trabajo
    подня́тие урожа́йности — elevación del rendimiento de la cosecha
    подня́тие авторите́та — elevación de la autoridad
    подня́тие ду́ха — levantamiento del ánimo, animación f

    БИРС > поднятие

  • 26 поднять

    (1 ед. подниму́) сов., вин. п.
    1) (с земли́, с полу) recoger vt; levantar vt, alzar vt ( на воздух)
    подня́ть ка́мень с земли́ — recoger (levantar) la piedra del suelo
    подня́ть ребенка ( с пола) — levantar al niño ( del suelo)
    2) ( переместить наверх) levantar vt, alzar vt, subir vt
    подня́ть на ли́фте — subir en el ascensor
    подня́ть го́лову — levantar (alzar, erguir) la cabeza (тж. перен.)
    подня́ть флагizar la bandera
    подня́ть паруса́ — izar (largar) las velas
    подня́ть я́корь — levar el ancla
    подня́ть за́навес — subir (alzar) el telón
    подня́ть бока́л (за + вин. п.) — beber a la salud (de); brindar vi (por)
    подня́ть кры́шку — levantar la tapa
    подня́ть воротни́к — levantar el cuello
    3) ( придать стоячее положение) levantar vt, poner derecho
    подня́ть стулlevantar la silla
    4) разг. ( вылечить лежачего больного) sanar vt, hacer convalecer
    подня́ть больно́го — poner en convalecencia al enfermo
    5) разг. ( вырастить) educar vt, formar vt, criar vt
    подня́ть дете́й — educar a los hijos
    6) (заставить встать; побудить к действию) levantar vt, sublevar vt; hacer levantarse
    подня́ть кого́-либо с посте́ли — hacer levantarse a alguien del lecho
    подня́ть наро́д — sublevar (alzar en armas) al pueblo
    подня́ть зве́ря охот.levantar la pieza (la caza)
    подня́ть в во́здух самолетhacer despegar el avión
    8) (возбудить - мысли, чувства; вопрос, дело) plantear vt, presentar vt
    подня́ть трево́гу — tocar alarma, dar la señal de alarma
    подня́ть де́ло про́тив кого́-либо — pleitear contra alguien
    подня́ть вопро́с — plantear (presentar) una cuestión
    9) ( начать какое-либо действие) armar vt, levantar vt, alzar vt
    подня́ть шум — armar ruido
    подня́ть крикalzar el grito
    подня́ть восста́ние — alzar en armas, sublevarse
    10) (увеличить; повысить) aumentar vt, subir vt, elevar vt (тж. перен.)
    подня́ть на́сыпь — subir (acrecentar) el terraplén
    подня́ть урожа́й — elevar la cosecha
    подня́ть производи́тельность — elevar la productividad
    подня́ть дисципли́ну — mejorar la disciplina
    подня́ть це́ны — subir (alzar) los precios
    подня́ть авторите́т — elevar (aumentar) la autoridad
    подня́ть настрое́ние — levantar el humor, elevar la moral
    11) (наладить, поправить) fomentar vt, hacer ascender( medrar, progresar)
    подня́ть хозя́йство — desarrollar( fomentar) la economía
    подня́ть заво́д — hacer progresar la fábrica
    дере́вни по́дняты к жи́зни — las aldeas han despertado a la vida
    12) разг. ( пересмотреть) revisar vt
    подня́ть архи́в — revisar el archivo
    подня́ть ста́рые дела́ — revisar (rever) los expedientes antiguos
    подня́ть целину́ — roturar las tierras vírgenes
    ••
    подня́ть глаза́ (взор) — levantar (alzar) los ojos
    подня́ть го́лос — levantar (alzar) la voz
    подня́ть меч — alzar la espada
    подня́ть ору́жие — alzarse en armas, alzar las armas
    подня́ть на́ ноги ( кого-либо) — poner en pie (de pies) (a)
    подня́ть из руи́н, из пе́пла — levantar de las ruinas, de las cenizas
    подня́ть на во́здух — volar (непр.) vt, explotar vt
    подня́ть пары́ — levantar vapor
    подня́ть пе́тлю — levantar un punto, remallar vt
    подня́ть на́ смехponer en ridículo (a), burlarse (de)
    подня́ть стяг (стя́ги) на кого́-либо — empezar una contienda contra alguien; levantar las banderas contra alguien; romper hostilidades contra alguien

    БИРС > поднять

  • 27 пол

    I м.
    ( настил) suelo m, piso m
    доща́тый пол — entablado m
    парке́тный пол — parquet m, entarimado m
    пли́точный пол — embaldosado m, enlosado m
    настила́ть пол — solar vt, entarimar vt
    ••
    на полу́ не валя́ется — no está tirado en el suelo
    II м. биол.
    обо́его полаde ambos sexos
    сла́бый пол — sexo débil
    си́льный пол — sexo fuerte
    ••
    прекра́сный пол шутл.el bello sexo

    БИРС > пол

  • 28 полдень

    м.
    по́сле полу́дня, за́ полдень — después del mediodía, en las primeras horas de la tarde

    БИРС > полдень

  • 29 полуторный

    прил.
    de uno y medio; entredoble ( о ткани)
    в полу́торном разме́ре — aumentado en el cincuenta por ciento

    БИРС > полуторный

  • 30 полушка

    ж. уст.
    ••
    не име́ть ни полу́шки — no tener ni un céntimo, no tener ni una perra gorda

    БИРС > полушка

  • 31 путный

    прил. разг.
    sensato, cuerdo
    ничего́ пу́тного не полу́чится — no resultará nada bueno

    БИРС > путный

  • 32 разостлать

    (1 ед. расстелю́) сов., вин. п.
    разостла́ть ска́терть на столе́ — poner el mantel en la mesa
    разостла́ть ковер на полу́ — cubrir el suelo con una alfombra, alfombrar el suelo

    БИРС > разостлать

  • 33 раньше

    нареч.
    1) сравн. ст. от рано 1)
    как мо́жно ра́ньше — lo más pronto (lo más temprano, lo antes posible); cuánto antes (как можно скорее)
    ра́ньше сро́ка — antes del plazo
    ра́ньше нас — antes de (que) nosotros
    не ра́ньше полу́дня — no antes del mediodía
    ра́ньше ся́дьте, а пото́м говори́те разг.antes siéntese y después hable
    3) (в прежнее время) antes, antiguamente, en otros tiempos
    ••
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo, prematuramente

    БИРС > раньше

  • 34 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 35 distribución de la población por sexo

    El diccionario Español-ruso económico > distribución de la población por sexo

  • 36 estructura de la población por sexo

    El diccionario Español-ruso económico > estructura de la población por sexo

  • 37 población por sexo

    El diccionario Español-ruso económico > población por sexo

  • 38 a rais

    нареч.
    мекс. босиком (сленг), на полу

    Испанско-русский универсальный словарь > a rais

  • 39 alfombrar el suelo

    Испанско-русский универсальный словарь > alfombrar el suelo

  • 40 arrastrar

    гл.
    1) общ. (внутрь) втащить, (внутрь) втянуть, (дотаскивать) дотягивать, (дотаскивать) дотянуть, (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) нанести, (натолкнуть - о ветре, течении и т. п.) наносить, (о ветре, движении воды, тж. перен.) понести, (переместить) стянуть, (переместить; собрать вместе) стащить, (перетащить) переваливать, (перетащить) перевалить, (принести с собой - о ветре) навеять, (увлечь) подхватить, (увлечь) подхватывать, (унести далеко ветром) завеять (el viento), везти, вести за собой, вовлечь, возить, волочить, дотащить, завлекать, завлечь, задействовать, натаскать, натаскивать, подтащить, привлекать на свою сторону, протаскивать, протащить, тащить волоком, утаскивать, утащить, ходить с козыря, оттащить (aparte, a un lado), задувать (por el aire), повозить (un tiempo), поволочить (un tiempo), таскать (волочить), тащить (волочить), перетащить (неся), носить (обычно о ветре, течении), нести (обычно о ветре, течении и т. п.), тянуть (по земле, полу), притащить (с трудом), убеждать
    2) разг. (вовлечь во что-л.) втянуть, (завлечь) затащить, (натащить) наволочь (en varias veces), (уволочь) утянуть,

    приволочь, выволакивать, выволочь, затягивать, затянуть, козырять, набить, перетаскать, приволочить, поволочить (a la fuerza), поволочь (a la fuerza), сволакивать; сволочить (a un mismo lugar), сволота (a un mismo lugar), сволочь (a un mismo lugar), потягивать (de vez en cuando), прихлестнуть (por)

    3) перен. увлечь, влачить (тж. - жизнь, дни и т. п.)
    5) книжн. влечь, повлечь (consigo)
    6) вульг. (потащить) попереть (algo pesado o en cantidad)
    8) прост. уволакивать, уволочь, втравить (a), втравливать (a)

    Испанско-русский универсальный словарь > arrastrar

См. также в других словарях:

  • полу́да — полуда …   Русское словесное ударение

  • полу… — 1. ПОЛУ…1, с удар. и без удар. Первая часть составных слов со знач.: 1) половина, наполовину, вполовину (того, что указано во 2 й части), пополам с чем нибудь другим: полубочка, полусвет, полубархат, полуметровый, полубумажный, полугнилой,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОЛУ — ПОЛУ. В статье «Взгляд на Парфенон Афинский» (Журн. изящн. искусств, 1823) читаем: «Группа... представляет двух богинь: одну сидящую, а другую полулежащую на камне». К слову полулежащий автором статьи сделано такое примечание: «Слово полулежащий… …   История слов

  • полу — с удар. и без удар. Первая часть составных слов со знач.: 1) половина, наполовину, вполовину (того, что указано во 2 й части), пополам с чем н. другим: полубочка, полусвет, полубархат, полуметровый, полубумажный, полугнилой, полушелковый; 2) не …   Толковый словарь Ушакова

  • полу — См. (пол) 1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Полу... — полу... 1. Начальная часть сложных слов, вносящая значения 1) половина того, что названо во второй части слова (полукруг, полуоборот, полурота и т.п.) 2) наполовину, пополам с чем либо другим (полуметаллический, полупустыня, полушёлковый и т.п.)… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • полу... — полу... Первая часть сложных слов со : 1) половина чего н., в половинном размере, напр. полуокружность, полумесячный, полугодовалый, полурота; 2) не вполне или почти, напр. полуграмотный, полуодетый, полузабытый, полубольной, полутёмный,… …   Толковый словарь Ожегова

  • полу — полу... первая часть сложных слов, пишется слитно …   Русский орфографический словарь

  • полу.. — полу... первая часть сложных слов, пишется слитно …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • полу... — ПОЛУ... Первая часть сложных слов. 1. Вносит зн.: половина чего л. Полувековой, полуверста, полугодичный, полукольцо, полукруг, полуметровый, полуминутный, полуовал, полупетля, полуплоскость, полупроцентный, полупудовый, полураспад, полуфунт,… …   Энциклопедический словарь

  • полу- — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN hemi …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»