-
1 подписаться
1) ( поставить подпись) signer vt; apposer sa signature2) ( на что-либо) s'abonner à••обеими руками подписаться ( под чем-либо) — être pleinement d'accord -
2 подписаться
сов.1) firmare vt, mettere la firma (in calce a qc)подписаться под петицией — sottoscrivere la petizione2) (на что-л.) sottoscriversi (a qc), sottoscrivere vi (a); abbonarsi( a qc) (на газету и т.п.)подписаться на заем — sottoscrivere le obbligazioni3) перен. (согласиться, принять)я готов подписаться под этим — sono disposto a sottoscriverlo•• -
3 kaut kam pilnīgi piekrist
обеими руками подписаться под чём-л. -
4 kaut ko pilnīgi atbalstīt
обеими руками подписаться под чём-л. -
5 рука
ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука — (mano) destra, drittaмеханические руки (манипулятор) — mani / braccia meccanicheпожать руку — stringere la manoдержаться за руки — tenersi per manoвести за руку — condurre per manoвзять под руку — prendere sotto braccioразмахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la manoскрестить / сложить руки — incrociare le bracciaдержать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребенка)потирать руки (от удовольствия) — strofinarsi le mani (dalla contentezza)стрелять с руки — sparare a braccio scioltoгадать по руке — leggere la manoпо рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintolaподнять руку на кого-л. — alzar la mano su qdруками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipintoмахнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stareвалиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricottaломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le maniу нее на руках вся семья — ha tutta la famiglia sulle spalleэто мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)играть кому-л. на руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qdдать руку на отсечение — mettere la mano sul fuocoлизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)выпустить из рук — lasciarsi scappare di manoносить на руках — portare in palmo di manoвыносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)дать по рукам кому-л. — mettere a posto qdне знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagioобеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le maniвернуться с пустыми руками — (ri) tornare a mani vuoteс оружием в руках — con le armi, a mano armataруками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieriпопасться под руку — capitare sottomanoпопасться в руки — capitare tra le maniприложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)получить на руки — ricevere direttamente in mano ( о деньгах)сбыть с рук — sbarazzarsi di qcне покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — maniтвердой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermoбыть нечистым на руку — giocare di manoнаписано его собственной рукой — scritto di suo pugnoтут чувствуется / видна рука мастера —del maestro это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f plналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustiziaу него там есть своя рука — ha appoggi / aderenzeприбрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)попасться в руки — capitare tra le maniв наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potereбыть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qdдержать кого-л. в руках — aver qd in pugnoруки коротки! — non è panedenti! иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fмеханик первой руки — meccanico di prim'ordine7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под горячую руку — a sangue caldo; a botta caldaизбить под пьяную руку — picchiare qd essendo ubriacoна скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpaс легкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...с его легкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo•••набить руку — farci la mano ( a qc)это тебе так просто с рук не сойдет! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le maniвзять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsiдержать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsiпредложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qdнагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzoloправая рука не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistraиз рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggioкак рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incantoкак без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito -
6 подписывать
несовер. - подписывать;
совер. - подписать( что-л.)
1) sign
2) (к чему-л.) add (to)
3) (на что-л.) subscribe (to/for), take out a subscription to (a publication) for smb., подписать (вн.)
1. (ставить подпись) sign (smth.) ;
~ документ sign а document;
~ договор sign а treaty;
2. (приписывать ещё что-л.) add (smth.), write* (smth.) ;
подписать ещё несколько строк add а few more lines;
3. (включать в число подписчиков) subscribe (smb.) ;
подписать кого-л. на газету take* smb.`s subscription to a newspaper;
~ся, подписаться
4. (ставить свою подпись) sign;
5. (на вн.) subscribe (to) ;
подписаться на газету subscribe to a newspaper;
я готов обеими руками подписаться под этим I fully endorse that.Большой англо-русский и русско-английский словарь > подписывать
-
7 обе
( обеих) toutes les deux, l'une et l'autre, les deuxбез обеих рук — estropié des deux bras -
8 thumb
θʌm
1. сущ. большой палец( руки) ;
палец( рукавицы) Tom Thumb ≈ мальчик с пальчик
2. гл.
1) листать, смотреть (журнал, книгу;
тж. thumb through)
2) загрязнить, захватать, истрепать Syn: soil
3) уминать, разравнивать, утрамбовывать
4) разг. голосовать на дороге to thumb a lift ≈ голосовать( на дороге) ;
ехать на попутке ∙ thumb down thumb through большой палец (руки) - with his * and finger большим и указательным пальцем большой палец перчатки выступ, выступающая часть( чего-л.) мера длины( приравниваемая к одному дюйму) - a *'s breadth шириной в один дюйм /в палец/ > Tom T. мальчик с пальчик > a rule of * эмпирическое определение;
приближенный метод > under smb.'s *, under the * of smb. всецело в руках кого-л., у кого-л. под башмаком /под каблуком/ > some men are under the *s of their wives некоторые мужья( находятся) под каблуком /под башмаком/ у своих жен, некоторые мужья - подкаблучники > to keep smb. under one's * держать кого-л. под каблуком /под башмаком/ > to stick out like a sore * обращать на себя внимание;
бросаться в глаза;
колоть глаза, оскорблять взор /взгляд/ > to give a quick * through the book быстро пролистать /просмотреть/ книгу > to twiddle one's *s бездельничать, бить баклуши > to turn down the *(s) on smth. быть против чего-л.;
говорить, что номер не пройдет > to turn up the *s on smth. быть за что-л.;
обеими руками подписаться под чем-л. > to be all *s быть неловким /неуклюжим/ > his fingers are all *s у него руки-крюки > to bite one's *s сердиться, раздражаться > to bite the * at smb. (устаревшее) показать кому-л. кукиш;
смеяться /издеваться/ над кем-л. > to fash one's *s (about) (шотландское) беспокоиться, затруднять себя > to whistle on one's *s (шотландское) утешаться как умеешь /можешь/ > put your *s up! не робей!, не вешай носа!;
держи хвост морковкой! захватать, загрязнить (особ. книгу) - the book was *ed out of existence книгу совершенно истрепали пролистать, просмотреть (тж. * through) - to * (through) a book пролистать книгу, прочитать книгу по диагонали ощупывать( большим пальцем) неловко обращаться( с чем-л.;
тж. to * it) - to * the piano играть одним пальцем на пианино;
бренчать кое-как на пианино уминать, разравнивать - he *ed (down) the tobacco in his pipe он плотно набил трубку (американизм) (разговорное) "голосовать" (на дороге) > to * one's nose (американизм) показать нос > to * a lift "голосовать" (на дороге) ;
подъезжать на попутной машине thumbs up! недурно!, подходяще!;
to be all thumbs быть неловким, неуклюжим to be thumbs down быть против, запрещать, бойкотировать (on) miller's ~ подкаменщик (рыба) thumb большой палец (руки) ;
палец (рукавицы) ;
under (smb.'s) thumb всецело под влиянием или во власти( кого-л.) ;
под башмаком;
Tom Thumb мальчик с пальчик ~ захватать, загрязнить ~ листать, смотреть (журнал, книгу;
тж. thumb through) ~ разг. остановить проезжающий автомобиль, подняв большой палец (тж. thumb a lift) ;
to thumb one's nose (at smb.) показать нос (кому-л.) ~ разг. остановить проезжающий автомобиль, подняв большой палец (тж. thumb a lift) ;
to thumb one's nose (at smb.) показать нос (кому-л.) thumbs up! недурно!, подходяще!;
to be all thumbs быть неловким, неуклюжим thumb большой палец (руки) ;
палец (рукавицы) ;
under (smb.'s) thumb всецело под влиянием или во власти( кого-л.) ;
под башмаком;
Tom Thumb мальчик с пальчик thumb большой палец (руки) ;
палец (рукавицы) ;
under (smb.'s) thumb всецело под влиянием или во власти (кого-л.) ;
под башмаком;
Tom Thumb мальчик с пальчик -
9 thumb
1. [θʌm] n1. 1) большой палец (руки)2) большой палец перчатки3) выступ, выступающая часть (чего-л.)2. мера длины ( приравниваемая к одному дюйму)a thumb's breadth - шириной в один дюйм /в палец/
♢
Tom Thumb - мальчик с пальчикa rule of thumb см. thumb-rule 1
under smb.'s thumb, under the thumb of smb. - всецело в руках кого-л., у кого-л. под башмаком /под каблуком/
some men are under the thumbs of their wives - некоторые мужья (находятся) под каблуком /под башмаком/ у своих жён, некоторые мужья - подкаблучники
to keep smb. under one's thumb - держать кого-л. под каблуком /под башмаком/
to stick out like a sore thumb - обращать на себя внимание; бросаться в глаза; колоть глаза, оскорблять взор /взгляд/
to give a quick thumb through the book - быстро пролистать /просмотреть/ книгу
to twiddle one's thumbs - бездельничать, бить баклуши
to turn down the thumb(s) on smth. - быть против чего-л.; говорить, что номер не пройдёт
to turn up the thumbs on smth. - быть за что-л.; обеими руками подписаться под чем-л.
to be all thumbs - быть неловким /неуклюжим/
to bite one's thumbs - сердиться, раздражаться
to bite the thumb at smb. - уст. показать кому-л. кукиш; смеяться /издеваться/ над кем-л.
to fash one's thumbs (about) - шотл. беспокоиться, затруднять себя
to whistle on one's thumbs - шотл. утешаться как умеешь /можешь/
2. [θʌm] vput your thumbs up! - не робей!, не вешай носа!; держи хвост морковкой!
1. 1) захватать, загрязнить (особ. книгу)2) пролистать, просмотреть (тж. thumb through)to thumb (through) a book - пролистать книгу, прочитать книгу по диагонали
2. ощупывать (большим пальцем)3. неловко обращаться (с чем-л.; тж. to thumb it)to thumb the piano - играть одним пальцем на пианино; бренчать кое-как на пианино
4. уминать, разравнивать♢
to thumb one's nose - амер. показать носto thumb a lift - а) «голосовать» ( на дороге); б) подъезжать на попутной машине
-
10 оба
числит.ambo, ambedue, tutti e due, l'uno e l'altroоба сына на заводе — entrambi i figli lavorano in fabbricaобе дочери студентки — entrambe le ragazze sono studentesseобоими глазами — con entrambi gli occhi•• -
11 turn up the thumbs on
Общая лексика: быть (за что-л.), обеими руками подписаться под (чем-л.) -
12 ja und amen zu etw. sägen
Универсальный немецко-русский словарь > ja und amen zu etw. sägen
-
13 кыкнан
числ. собир. оба;кыкнан синмӧн — обоими глазами; кыкнан ёртӧй мунісны — оба товарища ушли; кыкнан моньыс бурӧсь — обе невестки хорошие ◊ кыкнан киӧн кырымасьны — соглашаться (букв. подписаться обеими руками); кыкнан киӧн пасъясьны — молиться обеими руками (от радости)кыкнан киын — в обеих руках;
-
14 aláír
1. подписывать/подписать; rég. приложить руку;szerződést \aláír — подписывать/подписать договор; ставить/поставить свою подпись под договором; biz. \aláírta és ezzel letudta a gondját — подписано, так с плеч долой;hivatalos iratokat ír alá — подписывать деловые бумаги;
2.álnévvel írja alá cikkeit — подписываться под статьёй своим псевдонимом;nevét \aláírja — подписываться/подписаться; (pl. nyugtán) расписываться/расписаться;
3. (átv. is) (elismer) расписываться/расписаться в чём-л. v. под чём-л.;\aláírja, hogy nem tud. semmit tenni — он подписывается в своей беспомощности; ezt készséggel \aláírom — я готов подписаться под этим обеими руками\aláírtam, hogy felvettem a fizetést — я расписался в получении зарплаты;
-
15 ՁԵՌՔ
ի 1. Рука. 2. Кисть. 3. (փխբ.) Человек (как работник), рабочие руки. 4. (փխբ.) Комплект. ◊ ՄԻձեռք շոր комплект одежды. Ձեռ(ք) առնել 1) предпринимать, предпринять, 2) разыгрывать, разыграть, шутить, подшутить. Ձեռ(ք) բարձրացնել поднимать, поднять руку. Ձեռք բերել 1) добывать, добыть, доставать, достать, 2) копить, накапливать, накопить, приобретать, приобрести, 3) достигать, достичь (чего-л.). Ձեռք բռնել помогать, помочь, выручать, выручить. Ձեռ(ք) գցել, տե՛ս Ձեռք բերել։ Ձեռք դնել приложить руку. Ձեռ(ք) զարնել՝ զարկել приступить. Ձեռք չի ընկնում не достать. Ձեռք կարկառել просить о помощи. Ձեռք ձգել, տե՛ս Ձեռք գցել։ Ձեռք ձեռքի տված рука об руку. Ձեռ(ք) մեկնել 1) протягивать, протянуть руку 2) подать руку помощи. Ձեռ(ք) վերցնել 1) отказаться, оставить, 2) տե՛ս Ձեռք բարձրացնել։ Ձեռք տալ 1) трогать, касаться, коснуться, 2) быть выгодным. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) слуги. Ձեռ(ք) ու ոտ(ք) անել стараться. Ձեռ(ք) քաշել 1) տե՛ս Ձեռք դնել, 2) отказываться, отказаться. Ձե՛ռքդ պագնեմ умоляю! Ձեռքերը լվ(ան)ալ 1) умывать, умыть руки, 2) терять, потерять надежду. Ձեռքերը թուլացան руки опустились. Ձեռքերը ծալած նստել сидеть сложа руки. Ձեռքերը կապել связать по рукам. Ձեռքը բարի лёгкая руки. Ձեռքը բաց щедрый. Ձեռքը բերանը հասնել быть в состоянии. Ձեռքը բերնին դնել зажимать, зажать рот. Ձեռքը բռնել, տե՛ս Ձեռք բռնել։ Ձեռքը դատարկ неимущий, бедный. Ձեռքը դեմ անել просить милостыню, подаяние. Ձեռքը թեթև лёгкая рука. Ձեռքը լիքը богатый, имущий. Ձեռքը խառնել вмешиваться. Ձեռքը խղճին դնել положить руку на сердце. Ձեռքը խնդրել просить руки. Ձեռքը ծանր 1) неудачливый, 2) тяжёлая рука. Ձեռ(ք)ը ծոցը մնալ остаться без помощи. Ձեռքը ծուռ на руку нечист, нечистый. Ձեռ(ք)ը կարճ 1) бедный, неимущий, 2) руки коротки. Ձեռ(ք)ը հալալ՝ մաքուր частный. Ձեռքը համբուրել молить, умолять. Ձեռ(ք)ը մերժել отказывать, отказать. Ձեռ(ք)ը պակաս бедный, неимущий. Ձեռ(ք)ը պարապ с пустыми руками. Ձեռքը պատը քսել отрекаться, отпираться. Ձեռքը պարզել протянуть руку. Ձեռքը վերցնել взять, брать в руки. Ձեռքը տաք имущий, богатый. Ձեռքը փեշը գցել слёзно просить. Ձեռքը քարի տակին լինել не иметь никакой возможности. Ձեռքի թաշկինակ դառնալ стать тряпкой. Ձեռքի կեղտ деньги. Ձեռքի մեջ քոր գալ ладонь чешется (к получке). Ձեռքի տակ առնել принимать, принять под своё крыло, покровительствовать. Ձեռքի տակ ունենալ иметь под рукой. Ձեռքի տակից втихомолку. Ձեռքի փող карманные деньги. Ձեռքի մեջ առնել взять в руки. Ձեռքին նայել ждать помощи. Ձեռքին-ոտքին անել кое-как объясняться. Ձեռքից ամեն ինչ գալ быть мастером на все руки. Ձեռքից արյան հոտ է գալիս руки в крови. Ձեռքից գալ мочь, уметь. Ձեռքից բաց թողնել упускать, упустить. Ձեռ(ք)ից գնալ 1) гибнуть, погибнуть, 2) чахнуть, зачахнуть, ձեռքից խլել отнимать, отнять. Ձեռքից հանել упустить. Ձեռքից ձեռք անցնել ходить, пойти по рукам. Ձեռ(ք)ից պրծնել избавиться (от кого-л.). Ձեռքն ընդունել принимать, принять предложение. Ձեռքն ընկնել попасть в руки, ձեռքով умелый. Ձեռքով անել делать рукой знак. Ձեռ(ք)ով-ոտ(ք)ով деловой, проворный. Ձեռքս կկտրեմ даю руку на отсечение. Ձեռքում պանել держать в руках. Ձեռք ու ոտքից ընկնել обессилеть. Աջ ձեռքը լինել быть правой рукой. Առաջին ձեռքից из первых рук. Երկու ձեռքով ստորագրել подписываться, подписаться обеими руками. Վարպետ ձեռք опытная рука. Մի ձեռքը յուղի, մյուսը՝ մեղրի մեջ кататься, как сыр в масле. Նրա ձեռքի բանը չէ не его рук дело, ему не под силу.* * *[N]рука (F)кисть (F)рабочий: рабочие руки (PL)работник (M)комплект (M) -
16 подписываться
I несовер. - подписываться;
совер. - подписаться возвр.
1) sign
2) (под чем-л.) sign (to), put one's name (to) ;
subscribe (to) перен. подписываться обеими руками ≈ разг. to be all for smth., to support smth. all the way
3) (на что-л.) subscribe (to/for), take out a subscription (to) II страд. от подписыватьra sign;
subscribeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > подписываться
-
17 ja
1. prtc1) даkommst du mit? - Ja! — ты идёшь со мной( с нами)? - Даja, das waren glückliche Tage — да, это были счастливые дниwollen wir gehen, ja? — давайте, пойдёмa?; o, ja! — о, да!(ei) ja (doch)! — ну конечно же!, а как же!ja, nun wollen wir anfangen! — итак, давайте начнём!ja, das weiß ich nicht — н-да, этого я не знаюja, was mache ich bloß? — ах да, что же это такое я делаю?ja richtig, ich vergaß Ihnen zu sagen... — ах да, я забыл вам сказать...ja so, das ist etwas anderes — ах так, тогда другое делоzu allem ja sagen — во всём ( со всем) соглашаться, всему ( во всём) поддакиватьja und amen zu etw. (D) sagen — разг. давать своё полное согласие на что-л., целиком ( безоговорочно) соглашаться с чем-л., подписаться обеими руками под чем-л.weder ja noch nein sagen — не говорить ни да ни нет, не высказывать определённого мненияist es so? - Ich glaube, ja — это так? - Думаю, что так2) обязательно, непременно, в любом случае; с отрицанием ни в коем случае, толькоschreib mir, damit ich ja im Bilde bin — напиши мне, чтобы я обязательно ( непременно) был в курсе делаdas mußt du ja tun — тебе непременно нужно сделать этоer stellte das Bild so auf, daß ja alle es sehen sollten — он поставил картинку так, чтобы все непременно увидели её3) значитdann ist es ja besser, daß ich hier bleibe — тогда, значит, будет лучше, если я останусь здесь; тогда, значит, мне лучше будет остаться здесьso wäre es ja wahr — так, значит, это правдаdu bist ja schon wieder zurück! — так ты уже вернулся!; вот ты уже и вернулся!4) б. ч. в уступительном значении конечноsie ist ja hübsch, aber nicht klug — она, конечно, хороша собой, но не умнаich will dir das Buch ja geben, aber gerne tue ich es nicht — конечно, я дам тебе (эту) книгу, но делаю я это без особой охотыer wird ja wohl nicht so dumm sein? — конечно, он не настолько глуп?; надеюсь, он не настолько глуп?das ist ja zum Totlachen! — тут просто умереть можно со смеху!du siehst ja ganz bleich aus — ты просто весь побелел6) а вот и... (выражает осуществление ожидаемого)7) в условных предложениях вообще8) вост.-нем. всё же, всё-таки, однако, тем не менееer hat es ja gesagt — он, однако, сказал это9) мор. есть!2. cj1) ведь, жеwarum sind die Kinder so vergnügt? - Es schneit ja — чему так рады дети? - Ведь идёт снегgedulde dich etwas, es kann ja nicht immer so bleiben — потерпи немного, так ведь будет не всегда2) дажеes ist abwegig, ja grundfalsch — это ошибочно, даже в корне неверноich achte, ja verehre ihn — я уважаю его, даже преклоняюсь перед ним -
18 iki
Iчисл.1. два:1) число, состоящее из двух единиц. İki dəfə iki dörd edir дважды два – четыре2) количество в две единицы. İki oğlan два мальчика, iki kitab две книги, iki min две тысячи3) название цифры 22. двое. İki qayçı двое ножниц, iki kişi двое мужчин, iki uşaq двое детейIIсущ. двойка:1. цифра2. İki yazmaq написать двойку2. название различных предметов, нумеруемых цифрой 2 (два)3. отметка в пятибальной системе, означающая плохо. İki qoymaq поставить двойку◊ iki addımlıqda в двух шагах; iki ayağını bir başmağa dirəmək упираться, упереться (упорно настаивать на чем-л., не соглашаться на что-л.). İki bölünmüş alma kimi как две капли воды; iki quşu (dovşanı) bir güllə ilə vurmaq одним выстрелом убить двух зайцев; iki damcı su kimi как две капли воды; iki daşın arasında в самый неудобный момент; iki dovşan dalınca qaçmaq гоняться за двумя зайцами; iki dünya bir olsa da никогда, ни при каких обстоятельствах, ни за что на свете; iki ev arasında qalmaq не знать куда приткнуться; iki eşşəyin arpasını bölə bilmir разбирается как свинья в апельсинах; iki yol ayrıcında qalmaq стоять (быть) на распутье; iki kəlməni (sözü) bir-birinə bağlaya bilməmək не уметь связать двух слов; iki könül bir olsa если любовь взаимна; iki göz gərək (lazımdır) ağlasın о состоянии, вызывающем сожаление, жалость, сострадание; iki kəlmə demək сказать пару слов; iki göz gərək tamaşa eləsin глаз не оторвешь от чего; iki gözdən bir tük çəkmək быть чрезвычайно проворным, ловким, умелым; iki gözü kimin самый, близкий, дорогой для кого человек; iki gözüm çıxsın, əgər … лопни мои глаза, если …; iki gözünü bir deşikdən çıxarmaq дать жару (задать баню, дать нагоняй) кому; iki məzhəbə qulluq eləmək (etmək) быть слугой двух господ; iki od arasında между двух огней, между молотом и наковальней; ikisi də bir bezin qırağıdır два сапога пара, одного поля ягода; iki siçan oynaya bilməz harada (об очень тесном месте); iki ürəyi, dörd böyrəyi var об исключительно смелом, бесстрашном, дерзновенном человеке; iki can bir qəlbdə душа в душу; iki cüt bir tək раз, два и обчелся; iki əli ilə qol çəkmək nəyə подписаться обеими руками под чем; iki tərəfə işləmək, iki cəbhəyə işləmək действовать на два фронта; iki şeyi bir-birinə qatmamaq не смешивать одно с другим
См. также в других словарях:
Подписаться обеими руками — ПОДПИСЫВАТЬСЯ ОБЕИМИ РУКАМИ под чем. ПОДПИСАТЬСЯ ОБЕИМИ РУКАМИ под чем. Разг. Экспрес. Полностью соглашаться с чем либо. Прежде цитата: «Театр, как человек: он может радоваться, огорчаться, ликовать, злиться, страдать бессонницей, болеть, кашлять … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подписываться обеими руками — под чем. ПОДПИСАТЬСЯ ОБЕИМИ РУКАМИ под чем. Разг. Экспрес. Полностью соглашаться с чем либо. Прежде цитата: «Театр, как человек: он может радоваться, огорчаться, ликовать, злиться, страдать бессонницей, болеть, кашлять. Когда я прихожу в театр,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОДПИСАТЬСЯ — ПОДПИСАТЬСЯ, подпишусь, подпишешься, совер. (к подписываться). 1. Поставить свою подпись под каким нибудь текстом. Подписаться под статьей своим псевдонимом. || под чем. употр. при выражении полного согласия с чем нибудь. Готов подписаться под… … Толковый словарь Ушакова
подписаться — пишусь, пишешься; св. 1. Поставить свою подпись. П. под доверенностью, под воззванием. // Разг. Выразить (устно или письменно) своё согласие с чем л., подтвердить достоверность чего л., ручаться. Подпишусь под каждым его словом. Так оно и было:… … Энциклопедический словарь
подписаться — пишу/сь, пи/шешься; св. см. тж. подписываться 1) а) Поставить свою подпись. Подписа/ться под доверенностью, под воззванием. б) отт.; разг. Выразить (устно или письменно) своё согласие с чем л., подтвердить достоверность чего л., ручаться … Словарь многих выражений
рука́ — и, вин. руку, мн. руки, дат. рукам, ж. 1. Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев. Заложить руки за спину. Скрестить руки на груди. □ Корж залюбовался руками корейца. Мускулистые, голые по локоть, они… … Малый академический словарь
о́ба — обоих, м. и ср., ОБЕ, обеих, ж., числ. собир. И тот и другой. Пред испанкой благородной Двое рыцарей стоят, Оба смело и свободно В очи прямо ей глядят. Пушкин, Пред испанкой… К дому с обеих сторон прилегали темные деревья старинного сада.… … Малый академический словарь
подписа́ться — пишусь, пишешься; сов. (несов. подписываться). 1. Поставить свою подпись под чем л., соглашаясь о чем л., удостоверяя что л. Подписаться под доверенностью. □ Написавши письмо, дал он ей подписаться и попросил маленький списочек мужиков. Гоголь,… … Малый академический словарь
ОБА — ОБА, обоих, муж. и ср.; жен. обе, обеих; числ. И тот и другой. Оба сына на заводе. Обе дочери студентки. Обоими глазами. Обеими ногами. Обеими руками подписаться (перен.: с полной готовностью согласиться на что н.; разг.). • Смотреть (глядеть) в… … Толковый словарь Ожегова
Смотреть (глядеть) в оба — ОБА, обоих, м. и ср.; ж. обе, обеих; числит. И тот и другой. Оба сына на заводе. Обе дочери студентки. Обоими глазами. Обеими ногами. Обеими руками подписаться (перен.: с полной готовностью согласиться на что н.; разг.). Толковый словарь Ожегова … Толковый словарь Ожегова
согласиться — См … Словарь синонимов