-
1 неблагодарность
-
2 ingratitude
неблагодарность -
3 ingratitude du donataire
Dictionnaire de droit français-russe > ingratitude du donataire
-
4 cracher
1. vt1) плевать; харкать••cracher sa bile — изливать свою жёлчь2) брызгать; выбрасывать, выплёвывать; изрыгать (пар, искры и т. п.)3) прост. платить, выкладыватьcracher des milliards — бросать миллиарды на что-либо2. vi1) плевать••cracher dans la soupe — привередничать; отворачиваться от помощи; проявлять неблагодарность, "плевать в колодец"2) брызгатьla plume crache — перо брызжет••en cracher разг. — производить впечатлениеça crache! разг. — это здорово выглядит3) ( sur) плевать, пренебрегатьcela est à cracher dessus груб. — просто плюнуть и растереть4) ( sur qn) оскорблять5) уплачивать ( неохотно)6) радио потрескивать, трещать, шуметь; искрить• -
5 ingratitude
fpayer d'ingratitude — отплатить неблагодарностью -
6 noir
1. adj ( fém - noire)1) чёрныйnoir comme de l'encre [du cirage, du charbon, de l'ébène] — чёрный-пречёрныйcabinet noir — 1) комната без окон; тёмная комната 2) секретный отдел полиции ( ведающий перлюстрацией почты)corps noir физ. — абсолютно чёрное телоlumière noire физ. — невидимый, "чёрный" светnoir de coups — весь в синяках••point noir — 1) опасное место ( на дорогах) 2) трудность2) смуглыйil est tout noir — он весь потемнел, загорел3) тёмный, пасмурныйnuit noire — тёмная, безлунная ночьfroid noir — холод в пасмурную погоду; туманное холодное время4) грязный, чёрныйnoir de qch — почерневший, чёрный от...5) негритянский; чернокожий6) мрачныйhumour noir — юмор висельника; чёрный юмор••faire un tableau noir de qch — представить что-либо в мрачном светеse faire [avoir] des idées noires — быть в мрачном настроении, предаваться мрачным мыслямregarder qch d'un œil noir — смотреть на что-либо недовольно, с раздражением7) злой; гнусныйdes crimes si noirs — столь гнусные преступления8) полный ужасов; детективныйroman noir — роман ужасов; детективный роман9) разг. пьяный10) незаконный; неофициальныйtravail noir — работа "налево"; работа в незаконных условияхcaisse noir — незаконная, подпольная касса2. m1) чёрный цвет(en) noir et blanc — чёрно-белый, не цветнойnoir au blanc — воспроизведение текста белым шрифтом на чёрном фоне••passer du blanc au noir — переходить из одной крайности в другую2)un (petit) noir разг. — чашечка чёрного кофеnoir animal — костяной угольnoir de carbone, noir de fumée — голландская сажа; ламповая сажа4) грязный след; чёрное пятноs'habiller de noir — одеваться в чёрное; носить чёрное платье7) чернота, темнота••être dans le noir (le plus complet) — ничего не понимать в чём-либо8) жив. чёрный тон; pl тени; тёмные места изображения9) синякvoir tout en noir — видеть всё в мрачном светеpousser qch au noir — изображать что-либо в чёрном светеavoir le noir разг. — хандритьs'enfoncer dans le noir — впасть в меланхолию11) чернь ( болезнь растений)12) тех. сажа13) тех. потемнение, почернение14) разг. чёрный рынок; незаконная работаau noir — незаконно; незаконныйacheter au noir — покупать на чёрном рынке, у спекулянтов -
7 outré
1) утрированный, преувеличенный2) ( de qch) возмущённый, раздосадованный, озлобленныйoutré de fureur — вне себя от гневаje suis outré de [par] son ingratitude — меня возмущает его неблагодарность -
8 черный
в разн. знач.черные глаза — yeux noirs••черная неблагодарность — ingratitude noireчерный глаз — le mauvais œilдержать кого-либо в черном теле — faire la vie dure à qn; maltraiter qn -
9 à la vie à la mort
loc. adv.навсегда, на всю жизнь[...] il a été d'une tendresse telle que je ne peux pas me montrer ingrat envers un tel ami. Entre nous, de sa part au moins, je sens bien que c'est à la vie, à la mort. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — [...] он был так нежен, что я не мог проявить неблагодарность к такому другу. В наших отношениях, по крайней мере с его стороны, я чувствовал, что эта дружба до гробовой доски.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la vie à la mort
-
10 avoir mauvais gré
проявлять неблагодарность; проявлять недоброжелательностьCe temps fut celui d'une véritable ruée de la bourgeoisie vers la fortune. Elle la trouvait dans presque toutes ses entreprises et les bourgeois français auraient eu mauvais gré à maudire l'Angleterre qui dépouillait certes la nation, mais les enrichissait un à un. (A. Ribard, La France.) — Этот период (царствования Людовика XV) характеризовался бешеной гонкой буржуазии за обогащением, которое приносило ей любое предприятие, и французские буржуа совершенно незаслуженно проклинали Англию, грабившую страну, но приносившую богатство каждому.
-
11 chier dans la main de qn
груб.проявить глубокую неблагодарность; сделать подлость кому-либо вместо благодарностиDictionnaire français-russe des idiomes > chier dans la main de qn
-
12 faire un ingrat
- Ma foi, non, merci... dit la Cibot, je renonce à tout! J'aurais fait un ingrat... Je ne veux que mon dû! J'ai trente ans de probité, monsieur. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Нет, покорно благодарю... - сказала тетка Сибо, - не надо мне никакого наследства. Никто мне спасибо не скажет за мою доброту... Я прошу только то, что мне полагается. Я, сударь, честно прожила тридцать лет.
-
13 marcher sur le ventre
(marcher [или passer] sur le ventre)попирать ногами, пренебрегатьDevait-il, pour être un homme fort et respecté, devait-il être ingrat et marcher sur le ventre de celui qui l'avait tiré de l'ombre. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Неужели для того, чтобы чувствовать себя сильным и уважаемым, Сиприен должен проявить неблагодарность и плевать на человека, который вывел его в люди?
Assurément, il était homme à se couper en quatre et, en cas de besoin, à passer sur le ventre d'une famille innombrable, pour procurer à son neveu les bottes dont il aurait envie. (M. Aymé, Le Passe-muraille.) — Безусловно, он, если понадобится, готов лезть из кожи вон и пренебречь жизненными интересами всей этой большой семьи, чтобы только раздобыть для племянника сапоги, о которых тот мечтает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur le ventre
-
14 peu à peu
мало-помалу, постепенноLa petite Marie avait mangé par complaisance d'abord; puis, peu à peu, la faim était venue: car à seize ans on ne peut pas faire longtemps diète, et l'air des campagnes est impérieux. (G. Sand, La Mare au diable.) — Сначала крошка Мария стала есть, чтобы не обидеть его, но постепенно голод взял свое: в 16 лет нельзя долго поститься, и деревенский воздух действует неотразимо.
La conversation prenait un tour plus intime. Il l'interrogea sur elle, la forçant à des précisions, l'aidant à s'analyser. Elle y consentait sans trop d'effort. Elle ne se cabrait pas devant ses questions; peu à peu, elle lui savait même un certain gré de les avoir posées. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Разговор принял более интимный оборот. Он стал расспрашивать ее о жизни, интересовался подробностями, помогал ей анализировать самое себя. Она довольно охотно подчинилась ему, не сопротивляясь. Постепенно даже начала чувствовать признательность за проявленное им внимание.
M. de Norpois leva les yeux au ciel d'un air de dire: Ah! celui-là! "D'abord, c'est un acte d'ingratitude. C'est plus qu'un crime, c'est une faute... [...] Au reste si personne n'y met le holà, l'homme qui a chassé Bismarck est bien capable de répudier peu à peu toute la politique bismarkienne, alors c'est le saut dans l'inconnu." (M. Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleurs.) — Г-н де Норпуа посмотрел на потолок, как бы говоря: "Ах, эта!" ( о телеграмме Вильгельма II) - Прежде всего, это с его стороны неблагодарность. Это больше чем преступление, это промах, это, я бы сказал, сверхъестественная глупость! Впрочем, если никто его не придержит, человек, отстранивший Бисмарка, способен постепенно отойти и от бисмарковской политики, а это - прыжок в неизвестность.
-
15 qui oblige, fait des ingrats
prov.одолжать - неблагодарность умножать; не делай людям добра, не увидишь от них лихаDictionnaire français-russe des idiomes > qui oblige, fait des ingrats
-
16 ingratitude
-
17 cracher dans la soupe
гл.общ. "плевать в колодец", отворачиваться от помощи, привередничать, проявлять неблагодарностьФранцузско-русский универсальный словарь > cracher dans la soupe
-
18 ingratitude
-
19 je suis outré de son ingratitude
гл.Французско-русский универсальный словарь > je suis outré de son ingratitude
-
20 je suis outré par son ingratitude
гл.Французско-русский универсальный словарь > je suis outré par son ingratitude
- 1
- 2
См. также в других словарях:
неблагодарность — неблагодарность … Орфографический словарь-справочник
неблагодарность — заплатить черной неблагодарностью, отплатить черной неблагодарностью, удивить мир черной неблагодарностью. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. неблагодарность напрасность… … Словарь синонимов
НЕБЛАГОДАРНОСТЬ — НЕБЛАГОДАРНОСТЬ, неблагодарности, мн. нет, жен. Отсутствие признательности, проявление неприязненности по отношению к оказавшему добро или услугу. Отплатить кому нибудь черной наблагодарностью. «В неблагодарности он меня не обвинит.» Герцен.… … Толковый словарь Ушакова
неблагодарность — НЕБЛАГОДАРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
неблагодарность — черная (Достоевский, Мам. Сибиряк, Салтыков Щедрин) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
Неблагодарность — отрицательное духовно нравственное качество личности, проявляющееся как непризнание добра, сделанного человеку кем либо. Это не испытание чувства благодарности и признания к тем, кто это добро сделал. Как правило, неблагодарность несет в себе… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
неблагодарность — • вопиющая неблагодарность • черная неблагодарность … Словарь русской идиоматики
НЕБЛАГОДАРНОСТЬ — Если во сне в ответ на вашу доброту и помощь вы получаете неблагодарное отношение – значит наяву вам следует следить за своими эмоциями и стараться сдерживать их, чтобы не потерять уважение друзей из за своего резкого и прямолинейного нрава.… … Сонник Мельникова
Неблагодарность — I ж. Поведение неблагодарного человека. II ж. отвлеч. сущ. по прил. неблагодарный II 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
неблагодарность — неблагодарность, неблагодарности, неблагодарности, неблагодарностей, неблагодарности, неблагодарностям, неблагодарность, неблагодарности, неблагодарностью, неблагодарностями, неблагодарности, неблагодарностях (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
неблагодарность — неблагод арность, и … Русский орфографический словарь