-
1 налетать
I несовер. - налетать;
совер. - налететь( на кого-л./что-л.)
1) fly (at, against) ;
come flying (to)
2) разг. (набрасываться) swoop down( upon) ;
fall (upon, on) ;
rush (at, upon) ;
raid, attack;
squall
3) разг. (наталкиваться) bump (into), collide( with)
4) (о ветре) get up, spring up II совер.;
(что-л.) have flown (столько-то часов) ;
have covered( столько-то километров), налететь
1. (на вн.) swoop (on) ;
перен. разг. (наскакивать) run* into (smb., smth.) ;
2. (на вн.) разг. (обрушиваться с обвинениями и т. п.) jump on (smb.) ;
3. (внезапно начинаться) blow* up;
налетел ветер there was a sudden gust of wind.Большой англо-русский и русско-английский словарь > налетать
-
2 impinge
-
3 swoop on
налетать глагол: -
4 swoop upon
налетать глагол: -
5 run into
налетать, наталкиваться; сталкиватьсяслучайно встретить кого-либо, столкнуться с кем-либопопадать в какое-либо положениедоходить до, достигатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > run into
-
6 impinge
налетать; сталкиваться; отражаться -
7 swoops
-
8 swoop
1. noun1) устремление вниз (хищной птицы на жертву)2) внезапное нападение, налетat one fell swoop одним ударом, одним махом2. verb1) устремляться вниз (обыкн. swoop down)2) налетать, бросаться (обыкн. swoop on, swoop upon)3) хватать, подхватывать (обыкн. swoop up)swoop down* * *1 (0) внезапно налетать2 (n) внезапная атака; внезапное нападение; налет; падение вниз3 (v) бросаться; броситься; налетать; налететь; падать вниз* * ** * *[ swuːp] n. устремление вниз, налет, наскок, внезапное нападение v. устремляться вниз, налетать, бросаться; менять, подхватывать* * *налетналёт* * *1. сущ. 1) устремление вниз (хищной птицы на жертву) 2) внезапное нападение 2. гл. 1) устремляться вниз, падать (обыкн. swoop down) 2) налетать, бросаться 3) хватать, подхватывать (обыкн. swoop up) -
9 swoop
swu:p
1. сущ.
1) устремление вниз( хищной птицы на жертву)
2) внезапное нападение, налет ∙
2. гл.
1) устремляться вниз, падать( обыкн. swoop down)
2) налетать, бросаться( обыкн. swoop on, swoop upon) Having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped( down) on it and carried it off for its meal. ≈ Увидев с высоты полета мышку, большая птица устремилась вниз и поймала ее в качестве корма.
3) хватать, подхватывать( обыкн. swoop up) ∙ swoop down падение вниз (хищной птицы на жертву) внезапное нападение, налет - influenza came down upon me with a * меня подкосил /свалил/ грипп( военное) внезапная атака > at one( fell) * одним злодейским /коварным/ ударом (обыкн. * down) устремляться, падать вниз;
налетать, бросаться - the eagle *ed down on its prey орел камнем упал на свою жертву внезапно налетать - police *ed down on a gambling club and made several arrests полиция совершила налет на игорный дом и несколько человек арестовала - breeze *ed down upon us ветер налетел на нас хватать, подхватывать (обыкн. * up) swoop внезапное нападение, налет;
at one fell swoop одним ударом, одним махом swoop внезапное нападение, налет;
at one fell swoop одним ударом, одним махом ~ налетать, бросаться (обыкн. swoop on, swoop upon) ~ устремление вниз (хищной птицы на жертву) ~ устремляться вниз (обыкн. swoop down) ~ хватать, подхватывать (обыкн. swoop up) ;
swoop down ав. пикировать ~ хватать, подхватывать (обыкн. swoop up) ;
swoop down ав. пикировать -
10 pounce
I1. noun1) коготь (ястреба и т. п.)2) внезапный прыжок, наскок2. verb1) набрасываться, налетать, обрушиваться, внезапно атаковать (on, upon, at)2) схватить в когти3) ухватиться (upon за), воспользоваться (ошибкой, промахом и т. п.; upon)4) придираться (upon)II1. nounпорошкообразный сандарак или уголь2. verb1) затирать сандараком2) переводить, копировать (узор) угольным порошкомIII1. nounвытесненное или вырезанное отверстие (узора)2. verbпробивать, просверливать* * *1 (n) внезапный налет; коготь; наскок; прыжок2 (v) атаковать; набрасываться; наброситься; налетать; налететь; устремляться вниз* * *1) коготь 2) внезапный прыжок, наскок; атака* * *[ paʊns] n. коготь; внезапный наскок, внезапный прыжок; порошкообразный уголь, вырезанное отверстие v. налетать, набрасываться, внезапно атаковать; врываться, обрушиваться; воспользоваться; пробивать, просверливать* * *войтивоспользоватьсякоготьнабрасыватьсяналетналетатьналететьналётнападениеобрушиватьсяпереводитьпридиратьсяпросверливатьухватиться* * *I 1. сущ. 1) коготь (ястреба и т. п.) 2) внезапный прыжок 2. гл. 1) хватать когтями 2) внезапно атаковать, набрасываться (on, upon, at) II 1. сущ.; тех. порошкообразный сандарак, порошкообразный уголь 2. гл.; тех. 1) затирать сандараком 2) копировать узор угольным порошком III 1. сущ. вытесненное, вырезанное отверстие (узора) 2. гл. пробивать, просверливать; чеканить (по металлу) -
11 налететь
I несовер. - налетать;
совер. - налететь (на кого-л./что-л.)
1) fly (at, against) ;
come flying (to)
2) разг. (набрасываться) swoop down( upon) ;
fall (upon, on) ;
rush (at, upon) ;
raid, attack;
squall
3) разг. (наталкиваться) bump (into), collide( with)
4) (о ветре) get up, spring up II совер.;
без доп. (набраться в каком-л. количестве) fly, drift (in)сов. см. налетать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > налететь
-
12 pounce
̈ɪpauns I
1. сущ.
1) коготь( ястреба и т. п.) Syn: claw, talon
2) внезапный прыжок, наскок;
атака
2. гл.
1) хватать когтями
2) набрасываться;
внезапно атаковать (on, upon, at) The dog pounced on the rabbit. ≈ Пес внезапно бросился на кролика.
3) ворваться, внезапно налететь;
наткнуться прям. и перен. Unexpectedly he pounced on the right answer. ≈ Неожиданно он наткнулся на правильное решение.
4) ухватиться, воспользоваться( об ошибке, промахе и т. п.) ;
придираться (on, upon) This teacher pounces on spelling mistakes, so use your dictionary. ≈ Этот учитель придирается к ошибкам в орфографии, так что все время смотри в словарь. II
1. сущ.;
тех. порошкообразный сандарак, порошкообразный уголь
2. гл.;
тех.
1) затирать сандараком
2) копировать узор угольным порошком III
1. сущ. вытесненное, вырезанное отверстие( узора)
2. гл. пробивать, просверливать;
чеканить( по металлу) Syn: pierce, break through коготь (хищной птицы) внезапный налет, наскок, прыжок - to make a * внезапно налететь /наскочить/ - on the * готовый к внезапному налету /наскоку, прыжку/ налетать, набрасываться, атаковать;
устремляться вниз - a hawk *d on /at/ a chicken ястреб камнем упал на цыпленка - a cat ready to * кот, готовый к прыжку - the cat *d on the mouse кошка бросилась на мышь схватить когтями внезапно ворваться, войти, налететь и т. п. - to * into the room (неожиданно) влететь /вбежать/ в комнату - unexpectedly he *d on the right answer неожиданно он наткнулся на верный ответ( с радостью) ухватиться (за ошибку, промах и т. п.) ;
придираться (ко всякой мелочи) - to * upon an omission воспользоваться допущенной оплошностью - he *d on every mistake он цеплялся за малейшую ошибку порошкообразный сандарак или уголь - * box ящичек или коробочка для угольного порошка (с отверстиями в крышке) затирать сандараком переводить, копировать ( узор) угольным порошком выбивать, выдавливать выпуклый рисунок( на золоте или серебре) вырезать отверстия узора (по коже или материи) ;
украшать дырочками, зубцами, фестонами пробивать, просверливать pounce внезапный прыжок, наскок ~ вытисненное или вырезанное отверстие (узора) ~ затирать сандараком ~ коготь (ястреба и т. п.) ~ набрасываться, налетать, обрушиваться, внезапно атаковать (on, upon, at) ~ переводить, копировать (узор) угольным порошком ~ порошкообразный сандарак или уголь ~ придираться (upon) ~ пробивать, просверливать ~ схватить в когти ~ ухватиться (upon - за), воспользоваться (ошибкой, промахом и т. п.;
upon) -
13 hawk
I1. [hɔ:k] n1) хищная птица, сокол, ястреб и т. п.2) зоол. сокол ( Falco)3) хищник4) обманщик, мошенник5) полит. «ястреб»; сторонник жёсткой политикиdoves and hawks - «голуби» и «ястребы»
♢
hawk will not pick hawk's eyes out - ≅ ворон ворону глаз не выклюетto have eyes like a hawk - иметь острое зрение /зоркий глаз/
to know a hawk from a handsaw /hernsew/ - ≅ уметь отличить кукушку от ястреба
2. [hɔ:k] v1) охотиться с ястребом или соколом2) хватать добычу на лету ( о хищных птицах); ловить насекомых ( о птицах)3) налетать коршуном, стремительно нападать, налетать (на кого-л.)II [hɔ:k] n IIto hawk at smb. - гоняться за кем-л., нападать на кого-л.
1. [hɔ:k] nоткашливание, отхаркивание2. [hɔ:k] v1) откашливать, отхаркивать2) откашливаться, отхаркиватьсяIV [hɔ:k] v1) торговать вразнос; торговать на улицах ( обычно шумно предлагая товар)to hawk fruit [vegetables] - торговать фруктами [овощами] вразнос
2) распространять, разносить (слухи и т. п.)to hawk news [gossip] about - распространять новости [сплетни]
-
14 run
1. [rʌn] nI1. 1) бег, пробегat a run - бегом [см. тж. ♢ ]
to cross exposed areas at a run - воен. преодолевать открытые участки перебежками
on the run - а) на ходу, в движении; to be on the run all day - быть весь день в бегах; б) второпях; [см. тж. 2) и 3)]
to keep smb. on the run - а) не давать кому-л. остановиться; б) не давать кому-л. покоя
to break into a run - побежать, пуститься бегом
to make a run for it - а) броситься куда-л. со всех ног; б) сделать перебежку куда-л. (под пулями и т. п.)
he took a short run and cleared the fence - он разбежался и перепрыгнул через забор
there was no run left in me - я больше не мог /у меня больше не было сил/ бежать
2) бегство; беспорядочное отступлениеto be on the run - поспешно отступать, бежать [см. тж. 1) и 3)]
to keep the enemy on the run - воен. не давать противнику закрепляться ( в ходе преследования)
3) побег; нахождение в бегахthe criminal was on the run - преступник был в бегах [см. тж. 1) и 2)]
he is on the run from the police - он скрывается /бегает/ от полиции
4) короткая прогулка (пешком, на лошади и т. п.); пробежкаto go for a run - а) пробежаться; б) проехаться (в автомобиле, на лошади и т. п.)
to go for a short run before breakfast - а) немного пробежаться /сделать небольшую пробежку/ перед завтраком; б) совершить небольшую (автомобильную, верховую и т. п.) прогулку перед завтраком
to give smb. a run - дать пробежаться
I was giving my dog a run in the park - я пустил свою собаку побегать в парке
2. короткая поездкаgood run! - счастливого пути!
3. рейс, маршрутship's run - маршрут /рейс/ корабля
the boat was taken off its usual run - судно было снято со своего обычного рейса
4. 1) переходtrial run - испытательный пробег [см. тж. II 1]
it is a two hour's run from London - это находится в двух часах езды от Лондона
2) ж.-д. перегон, прогон3) ав. полёт; перелёт5. 1) пройденное расстояние; отрезок пути2) ж.-д. пробег (локомотива, вагона)3) ав. отрезок трассы7. 1) тропа ( проложенная животными)2) колея ( след от транспорта)8. период, отрезок ( времени), полосаa run of success [of good luck] - полоса успеха [везения /удачи/]
a run of ill luck - несчастливая полоса, полоса невезения
9. 1) направлениеthe run of the mountains is S.W. - горы тянутся на юго-запад
2) геол. направление рудной жилы10. партия ( изделий)11. тираж (книги и т. п.)12. спорт. ( в крикете и бейсболе)1) единица счёта2) перебежка3) очко за перебежку13. 1) стадо ( животных)2) стая ( птиц)3) косяк ( рыбы)14. карт. ряд, серияa run of cards - карты одной масти, идущие подряд по достоинству; «стрит» ( в покере)
15. средний тип, сорт или разрядthe general run of smth. - что-л. обычное /среднее/
an ordinary run of cloth - обыкновенный /стандартный/ сорт ткани
the common /general, ordinary/ run of men - обыкновенные люди
out of the run - необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный
above the ordinary run of mankind - необыкновенный, незаурядный
not like the common run of girls - не такая, как все девушки
16. спросa run on rubber [on a book] - большой спрос на резину [на книгу]
the book had a considerable run - книга пользовалась спросом; книга хорошо распродавалась
a run on the bank - ком. наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка
17. разг. разрешение, право пользоваться (чем-л.)to have the run of smb.'s house - иметь право распоряжаться в чьём-л. доме
to give smb. the (free) run of one's house [books] - разрешить кому-л. (свободно, беспрепятственно) распоряжаться /пользоваться/ своим домом [своими книгами]
I had the run of a well-stocked library - в моём полном распоряжении оказалась богатая библиотека
18. 1) загон (для овец и т. п.)2) вольер (для кур и т. п.)3) австрал. пастбище, особ. овечье4) австрал. скотоводческая ферма19. амер. ручей, поток20. 1) сильный прилив, приток (воды и т. п.)2) амер. ток ( жидкости); истечение21. уклон, трасса22. обвал, оползень23. труба, жёлоб, лоток ( для воды)24. длина (провода, труб)a 500 ft run of pipe - пятисотфутовый отрезок трубы; труба длиной в пятьсот футов
25. размер ( стиха)26. 1) ход рыбы на нерест2) нерестящаяся рыба27. марш ( лестницы)28. мор. кормовое заострение ( корпуса)29. муз. руладаII1. ход, работа, действие (мотора, машины)test /trial/ run - испытание (машины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]
an experimental run to test the machinery - опытный /пробный/ запуск агрегата
2. течение, ход (событий и т. п.)the run of the disease - ход /течение/ болезни
the usual /ordinary/ run of things - обычное положение вещей
the run of the market - ком. общая тенденция рыночных цен
3. демонстрирование, показ, просмотр (фильма, спектакля)the first run of the film - премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран
4. провоз ( контрабанды)5. ав. заход на цель (тж. bombing run)6. амер. спустившаяся петля ( на чулке)7. серия ( измерений)♢
at a run - подряд, один за другим [см. тж. I 1, 1)]
in the long run - в конце концов; в конечном счёте; в общем
to go with a run - ≅ идти как по маслу
prices [temperature] came down with a run - цены [температура] резко упали [упала]
to give smb. /to let smb. have/ a good run for his money - а) предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.); б) заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п.
it's all in the day's run - это всё обычно, мы ко всему этому привыкли
2. [rʌn] athe run of one's teeth - бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу)
1. жидкий; расплавленный; растопленный2. вылитый в расплавленном состоянии; литой3. отцеженный, отфильтрованный4. разг. контрабандный5. нерестящийсяrun fish - рыба, пришедшая в пресную воду на нерест
6. спец. мягкийrun coal - мягкий или сыпучий уголь; мягкий битуминозный уголь; рядовой уголь
7. диал. свернувшийся, скисший ( о молоке)3. [rʌn] v (ran, run)I1. бежать, бегатьto run fast [slowly, as hard as one can, like a deer] — бегать быстро [медленно, изо всех сил, как олень]
to run a mile — пробежать милю [ср. тж. II А 6, 2)]
to run about the streets [the fields] — бегать /носиться/ по улицам [по полям]
to run at smb.'s heels — бежать рядом ( о собаке)
to run past smb. — пробежать мимо кого-л.
to run after smb. — а) бежать за кем-л.; run after him — беги за ним!, догони его!; б) ухаживать, «бегать» за кем-л.
run after smth. — бежать за чем-л.
to run for smb. — сбегать за кем-л.
to run to smb. for help — побежать к кому-л. за помощью
she always runs to me in case of trouble — когда у неё неприятности, она всегда прибегает /обращается/ ко мне
I must run now — я должен уже бежать, мне пора (уходить)
2. гнать, подгонятьhe ran me breathless /off my logs, off my feet/ — он меня совершенно загнал, он меня загнал до изнеможения
3. убегать, спасаться бегством (тж. run away, run off)to run from smb., smth. — убегать от кого-л., чего-л.
to run for it — разг. удирать, спасаться, искать спасения в бегстве
to run for one's life /for dear life/ — разг. бежать /удирать/ изо всех сил
to run before the sea — мор. уходить от волны
to run out of range — воен. выходить за пределы досягаемости ( огня)
4. 1) двигаться, катиться, скользитьto run on rails — ходить /двигаться/ по рельсам
to run off the rails — а) сойти с рельсов (о поезде, трамвае); б) сбиться с пути (праведного); в) ≅ с катушек долой
the ship ran before the wind — а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд
life runs smoothly for her — её жизнь течёт гладко /спокойно/
2) амер. разг. катать в автомобиле (кого-л.)5. 1) ходить, следовать, курсировать, плаватьto run every three minutes [daily] — ходить каждые три минуты [ежедневно]
to run behind schedule — опаздывать, отставать от расписания
to run straight for — мор. идти прямо в
to run off the course — мор. сбиваться с курса
to run in with the shore — мор. идти вдоль берега
2) двигаться, идти ( с определённой скоростью)this train runs at 50 miles an hour — этот поезд делает /идёт со скоростью/ пятьдесят миль в час
we run from forty to fifty miles a day — мы проходим /делаем/ от сорока до пятидесяти миль в день
3) съездить (куда-л.) на короткий срокto run up to town (for a day or two) — съездить в город (обыкн. в Лондон) (на день-два)
to run up and visit smb. — съездить к кому-л. погостить
to run down to the country — съездить в деревню /в провинцию/ (обыкн. из Лондона)
4) ав. совершать пробег, разбег5) ав. заходить на цель6. 1) бежать, лететь, протекать ( о времени)time runs fast — время бежит /летит/
2) идти, происходить (о событиях и т. п.)7. проноситься, мелькатьthoughts run in /through/ one's head [mind] — мысли мелькают /проносятся/ в голове [в уме]
8. (быстро) распространятьсяa rumour ran through the town — по городу разнёсся /распространился, пополз/ слух
the news ran like wildfire /like lightning/ — новость распространилась с молниеносной быстротой
a murmur ran through the ranks — ропот пробежал /прокатился/ по рядам
a cheer ran down the line — возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю
I felt the blood running to my head — я почувствовал, как кровь ударила /бросилась/ мне в голову
9. 1) тянуться, простираться, расстилатьсяto run north and south — тянуться /простираться/ на север и на юг
this line runs from... to... — этот маршрут проходит от... до..., эта линия соединяет...
2) ползти, виться ( о растениях)10. проводить, прокладывать11. 1) быть действительным на определённый срок2) распространяться на определённую территорию, действовать на определённой территорииso far as British justice runs — там, где действует британское правосудие
3) иметь хождение ( о деньгах)4) сопровождать в качестве непременного условияa right-of-way that runs with the land — земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
12. 1) течь, литься, сочиться, струитьсяthis river runs smoothly — эта река течёт плавно /спокойно/
wait till the water runs hot — подожди, пока не пойдёт горячая вода
blood ran in torrents — кровь текла /лилась/ ручьём
till the blood ran — пока не потекла /не показалась/ кровь
tears ran down her cheeks — слёзы текли /катились/ по её щекам /лицу/
her eyes ran with tears — её глаза наполнились слезами; из её глаз потекли слёзы
the kettle is beginning to run — чайник закипает /льётся через край/
the scolding ran off him like water off a duck's back — его ругают, а с него как с гуся вода
2) протекать, течьthis tap [barrel, pen] runs — этот кран [бочонок, эта ручка] течёт
his nose was running, he was running at the nose — у него текло из носу
his eyes run — у него слезятся /гноятся/ глаза
3) разливаться, расплываться4) таять, течь5) (into) сливаться, переходить (во что-л.)to run into one — сливаться, объединяться воедино
to run into one another — переходить один в другой, сливаться в одно
13. лить, наливатьto run water into a bath-tub — наливать воду в ванну, напускать ванну
14. 1) вращатьсяa wheel [a spindle] runs — колесо [шпиндель] вращается
to run (up)on an axis — а) вращаться вокруг оси; б) вращаться на оси
2) (on, upon) касаться (какой-л. темы и т. п.)his mind kept running on the problem — его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы; он всё время думал об этой проблеме
our talk /the conversation/ ran on recent events — мы всё время говорили /разговор шёл/ о недавних событиях
3) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.)15. гласитьthe story runs that (the bank will close) — говорят, что (банк закроется)
the proverb runs like this — вот как звучит эта пословица, эта пословица гласит
16. проходить; преодолевать ( препятствие)to run rapids — преодолевать пороги, проходить через пороги
17. линять18. амер., австрал. дразнить (кого-л.), приставать (к кому-л.), дёргать (кого-л.)19. стр. покрывать штукатуркойII А1. руководить (учреждением и т. п.); вести (дело, предприятие и т. п.)to run a business — вести дело, управлять предприятием
to run a factory — управлять фабрикой, быть управляющим на фабрике
to run a theatre — руководить театром, быть директором театра
to run the house (for smb.) — вести (чьё-л.) хозяйство
to run the show — разг. заправлять (чем-л.)
who is running the show? — разг. кто здесь главный?
2. 1) управлять ( автомобилем); водить (автобус и т. п.)to run the engine — запускать двигатель /мотор/
to run a car into a garage [off the road] — поставить автомобиль в гараж [съехать на обочину]
2) водить корабль без конвоя ( во время войны)to run (the) trials — мор. а) производить ходовые испытания; б) проходить ходовые испытания
4. работать, действовать ( о машине)the motor runs smoothly [very nice] — мотор работает ровно /спокойно/ [хорошо]
you mustn't let the machine run free /idle/ — ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую /на холостом ходу/
an engine that runs at a very high speed — мотор, работающий на больших скоростях
5. 1) пускать ( линию); открывать (трассу, сообщение)an express train runs between these cities — между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/
2) отправлять (автобусы и т. п.) на линию, по маршруту6. 1) проводить (соревнования, бега, скачки; тж. run off)we are running a competition to find new dancers — мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров
2) участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках)to run (in) a race — участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках
to run (a race over) a mile — участвовать в беге на одну милю [ср. тж. I 1]
3) занимать место (в соревнованиях и т. п.)to run second [third] — прийти вторым [третьим]
my horse ran last — моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
also ran — также участвовала (в соревнованиях и т. п. — о лошадях), но не заняла призового места [см. тж. ♢ ]
7. 1) демонстрировать, показывать (пьесу, фильм)2) идти (о пьесе, фильме)the film runs for nearly 21/2 hours — фильм идёт почти два с половиной часа
8. 1) перевозить, транспортировать ( груз)to run smb. into London — отвезти кого-л. в Лондон
2) провозить контрабандойto run liquor [drugs, arms] — нелегально /контрабандой/ провозить спиртные напитки [наркотики, оружие]
9. 1) преследовать, травить (зверя и т. п.)to run to earth — а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) выследить; найти, обнаружить; настигнуть; I was run to earth by Ben — Бен еле-еле разыскал меня; to run a quarry to earth — настичь, жертву; г) спрятаться, притаиться
2) преследовать ( по суду)10. подвергаться (риску, опасности)to run risks /hazards, chances/ — рисковать
we ran a chance of getting no dinner — мы могли /нам грозило, мы рисковали/ остаться без обеда
you run the danger of being suspected of theft — есть опасность, что вас заподозрят в краже
11. печатать, опубликовывать, помещать (в газете, журнале)to run a story on the third page — помещать /давать/ рассказ на третьей странице
12. 1) баллотироваться ( на пост)to run for parliament [for office, for president] — баллотироваться в парламент [на (какую-л.) должность, на пост президента]
2) выставлять ( кандидатуру)to run a candidate — выставлять /выдвигать/ кандидата
who(m) will the Republicans run against the Democratic candidate? — кого выставят республиканцы против кандидата (от) демократической партии?
13. выполнять ( поручение)to run errands — а) выполнять поручения; б) быть на посылках, на побегушках
to run messages — быть посыльным, разносить телеграммы и т. п.
14. болтать; распускать ( язык)15. спускаться ( о петле)16. смётывать (платье и т. п.); сшить на скорую руку (тж. to run up)17. идти ( на нерест)18. 1) плавить ( металл)2) лить, отливать ( металл)19. отставать ( о коре деревьев)20. ударить ( по шару), покатить ( шар — в биллиарде)21. диал.1) скисать, свёртываться ( о молоке)2) квасить, приводить к свёртыванию ( молоко)II Б1. to run across smb., smth. случайно встретить кого-л., что-л., случайно встретиться с кем-л., чем-л.; натолкнуться на кого-л., что-л.I ran across him in the street — я случайно встретился /столкнулся/ с ним на улице
2. to run against smth. наталкиваться, налетать, наскакивать на что-л., сталкиваться с чем-л.to run against a rock — наскочить на скалу, удариться о скалу
3. to run against smb. идти, действовать, выступать против кого-л.4. to run smth. against smth. столкнуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо что-л.to run one's head against a wall — а) стукнуться головой о стену; б) прошибать лбом стену
5. to run smb., smth. against smb. выдвигать кого-л., что-л. против кого-л.6. to run at smb., smth. нападать, набрасываться, накидываться на кого-л., что-л.to run at smth. with a knife — броситься на кого-л. с ножом
7. to run into smth.1) налетать, наскакивать, наталкиваться на что-л., сталкиваться с чем-л.to run into a wall [into a tree, into a boulder] — налететь на стену [на дерево, на камень]
to run into a gale — мор. попасть в шторм
climbing higher, we ran into thick mist — поднявшись выше, мы попали в густой туман /оказались в густом тумане/
2) попадать в какое-л. положениеto run into danger [into mischief, into trouble] — попасть в опасное положение [в беду]
we expect to run into a few snags before the machine is ready for production — вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки
3) достигать определённого количества, исчисляться определённой суммойthe damages ran into thousands — компенсация за убытки исчислялась тысячами /достигала нескольких тысяч/ (фунтов)
the ship runs into so many tons displacement — мор. корабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
8. to run into smb. случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л.to run slap into smb. — разг. налететь на кого-л., столкнуться лицом к лицу с кем-л.
9. to run smth., smb. into smth.1) втыкать, вгонять, вонзать что-л. во что-л.2) вводить, ставить; кого-л. в что-л.to run smb. into expense — ввести кого-л. в расход
to run smb. into difficulties — поставить кого-л. в трудное положение
10. to run smth., smb. into smth., smb. столкнуть что-л., кого-л. с чем-л., кем-л.; заставить что-л., кого-л. налететь, наскочить, натолкнуться на что-л., на кого-л.he lost control of the car and ran it into a lamp-post — он потерял управление и врезался в фонарный столб
11. to run on smth. = to run upon smth.12. to run out of smth. истощать запас чего-л.; иссякать (о запасах и т. п.)to run out of ammunition — воен. израсходовать боеприпасы
to run out of altitude — ав. терять высоту полёта
13. to run smth. over smth., smb. проводить чем-л. по чему-л., кому-л.to run one's hand [fingers] (down [up]) over his face [her] — провести рукой [пальцами] (вниз [вверх]) по его лицу [по ней]
to run an eye over smth., smb. — окинуть взглядом, бегло осмотреть что-л., кого-л.
he ran a rapid eye over the papers — он бросил быстрый взгляд на бумаги /газеты/, он быстро пробежал глазами бумаги /газеты/
14. to run smth. through smth. продевать, пропускать что-л. через что-л.to run a thread through an eyelet — продеть нитку в ушко /в петлю/
to run one's fingers [a comb] through one's [smb.'s] hair — провести пальцами [расчёской] по своим [по чьим-л.] волосам
to run a pen [a pencil] through smth. — зачеркнуть /прочеркнуть, перечеркнуть/ что-л. ручкой [карандашом]
15. to run smth. through smb., to run smb. through with smth. пронзать, прокалывать кого-л. чем-л.to run a sword through smb., to run smb. through with a sword — проколоть /проткнуть, пронзить/ кого-л. шпагой
16. to run through smth.1) бегло прочитывать /просматривать/ что-л.to run through the text [papers] — бегло /быстро/ просмотреть текст /бумаги/
2) разг. повторять (особ. вкратце)I'll just run through the main points of the subject — разрешите вкратце напомнить главные разделы этой темы
would you mind running through your proposals? — пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения
3) репетироватьI'd like to run you through that scene you have with Ophelia — я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
4) тратитьto run through money /fortune/ — промотать деньги /состояние/
17. to run over smth.1) бегло просматривать, пробегать (что-л. глазами)to run over a text [one's part, the names] — просматривать текст [свою роль, список имён]
2) повторять3) репетировать; прослушивать актёра, читающего рольjust run over my lines with me before the rehearsal begins — пожалуйста, послушайте мою роль, пока ещё не началась репетиция (всей пьесы)
18. to run to smth.1) тяготеть к чему-л., иметь склонность к чему-л.to run to fat — а) быть предрасположенным к полноте; б) разг. толстеть, жиреть; в) превращаться в жир
to run to sentiment — а) быть склонным к сентиментальности; б) быть сентиментальным
to run to any length /to anything/ — пойти на что угодно
to run to forgery — пойти на подделку (подписи, документов)
2) достигать (суммы, цифры)the increase may run to ten thousand pounds — увеличение может достигнуть суммы в десять тысяч фунтов
that will run to a pretty penny — это влетит /встанет/ в копеечку
3) хватать, быть достаточным19. to run (up)on smth. неожиданно, внезапно встретиться с чем-л., натолкнуться, наскочить на что-л.to run (up)on rocks — а) потерпеть крушение; б) натолкнуться на непреодолимые препятствия
to run on a mine — мор. наскочить на мину
20. to run smth. (up)on smth. натолкнуть на что-л., заставить наехать на что-л.21. to run smb. up /over, down/ to some place отвезти кого-л. куда-л.to run smb. up to town — отвезти кого-л. в город (обыкн. в Лондон)
22. to run with smb. преим. амер. общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л.a ram running with ewes — баран, пасущийся с овечками
23. to run counter to smth. противоречить, идти вразрез с чем-л.III А1. становиться, делатьсяto run dry — а) высыхать; the river ran dry — река высохла /пересохла/; б) выдыхаться, иссякать
my imagination ran dry — моё воображение истощилось, моя фантазия иссякла
to run high — а) подниматься ( о приливе); б) волноваться ( о море); the sea runs high — море волнуется; в) разгораться ( о страстях); passions /feelings/ ran high — страсти разгорались /бушевали/; г) возрастать ( о ценах)
the tide is running strong — вода быстро прибывает, прилив быстро поднимается
to run low — а) понижаться, опускаться; б) истощаться, иссякать, быть на исходе; кончаться
supplies ran low — запасы были на исходе /кончались/
his funds [stores] are running low — его фонды [запасы] подходят к концу
to run short — истощаться, подходить к концу
I have run short of money, my money has run short — у меня кончились деньги, мне не хватило денег
to run wild — а) бурно разрастаться; the garden is running wild — сад зарастает; б) расти без присмотра; не получить образования; в) разойтись, разыграться; his imagination ran wild — его воображение разыгралось; г) не знать удержу, пуститься во все тяжкие
2. быть, являтьсяthe apples [pears] run large /big/ this year — в этом году яблоки [груши] крупные
they run in all shapes — они бывают разной формы /всех видов, всякие, разные/
to run in the blood /in the family/ — быть наследственным
courage [the collecting spirit, fondness for music] runs in the family — храбрость [страсть к коллекционированию, любовь к музыке] — это у них семейное
3. иметьI think I am running a temperature — мне кажется, что у меня (поднимается) температура
he always runs a fever if he gets his feet wet — его всегда лихорадит, если он промочит ноги
♢
an also ran — неудачник [см. тж. II А 6, 3)]
to run riot см. riot I ♢
to run the show — распоряжаться; быть во главе; ≅ командовать парадом
to run smth. close — быть почти равным (по качеству и т. п.)
to run smb. close — а) быть чьим-л. опасным соперником; б) быть почти равным кому-л.
to run to cover — уйти от /избежать/ опасности; принять меры предосторожности
to cut and run — убегать; удирать, спасаться бегством; бежать со всех ног; улепётывать
to run foul (of) — а) мор. столкнуться ( с другим судном); б) ист. брать на абордаж; в) поссориться; вступить в конфликт
to run oneself [smb.] into the ground — измотать себя [кого-л.]; совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.)
to run smb. ragged см. ragged ♢
to run to seed см. seed I ♢
to run a mile (from) — бегать от кого-л.; изо всех сил избегать кого-л.
he was a bore whom everyone ran a mile from — он был занудой, от которого все старались избавиться
to run it /things/ fine — иметь в обрез (времени, денег)
to run out of steam см. steam I 3
to run rings round см. ring1 I ♢
to run before the hounds — забегать вперед, опережать события
to run the wrong hare — просчитаться, ошибиться в расчётах; пойти по ложному следу
to run aground — мор. а) сесть или посадить на мель; to run a ship aground — посадить корабль на мель; б) выбрасываться на берег
to run ashore — мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу
to run a line [a rope] ashore — передать /бросить/ конец [трос] на берег
to run with the hare and hunt with the hounds — посл. ≅ служить и нашим и вашим; вести двойную игру
he who runs may read — посл. всякий поймёт, всякому доступно /понятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания)
-
15 swoop
1. [swu:p] n1. падение вниз ( хищной птицы на жертву)2. 1) внезапное нападение, налётinfluenza came down upon me with a swoop - меня подкосил /свалил/ грипп
2) воен. внезапная атака2. [swu:p] v♢
at one (fell) swoop - одним злодейским /коварным/ ударом1. (обыкн. swoop down) устремляться, падать вниз; налетать, бросаться2. внезапно налетатьpolice swooped down on a gambling club and made several arrests - полиция совершила налёт на игорный дом и нескольких человек арестовала
3. хватать, подхватывать (обыкн. swoop up) -
16 swoop
[swuːp]1) Общая лексика: бросаться, броситься, внезапное нападение, налёт, налетать, налететь, падать вниз, падение вниз (хищной птицы на жертву), подхватить, подхватывать, схватить, устремиться вниз, устремление вниз (хищной птицы на жертву), устремляться, устремляться вниз, устремляться вниз добычу и, хватать, подхватывать (обыкн. swoop up)2) Разговорное выражение: захватить с налёта4) Военный термин: внезапная атака, набрасываться5) Телевидение: пикирование (видеоэффекта)6) Макаров: внезапно налетать7) Табуированная лексика: "увести" чьего-любо любовника (особ. за короткое время), "увести" чьего-любо супруга (особ. за короткое время), "увести" чью-любо любовницу (особ. за короткое время), "увести" чью-любо супругу (особ. за короткое время) -
17 hawk
I1. noun1) ястреб; сокол2) хищник (о человеке)3) amer. сторонник 'жесткого' курса (в политике)2. verb1) охотиться с ястребом или соколом2) налетать как ястреб (at - на)IIverb1) торговать вразнос2) распространять (слухи, сплетни и т. п.); to hawk praises расточать похвалыIIIverbоткашливать(ся), отхаркивать(ся)IVnounсокол (инструмент штукатура)* * *(n) ястреб* * *ястреб; сокол* * *[ hɔːk] n. хищная птица, сокол, ястреб, хищник, сторонник жесткого курса v. охотиться с соколом, охотиться с ястребом; откашливать, отхаркивать; торговать вразнос, распространять* * *распространятьсоколхищникястреб* * *I 1. сущ. 1) ястреб 2) а) хищник (о человеке) б) амер. милитарист, сторонник военных действий; сторонник 'жесткого' курса (в политике) 2. гл. 1) а) охотиться с ястребом или соколом б) спец. заниматься соколиной охотой 2) а) охотиться налету (о птицах и насекомых) б) перен. налетать как ястреб (at - на) II гл. 1) заниматься уличной торговлей, торговать вразнос 2) а) обсуждать б) распространять (слухи, сплетни и т. п.) III гл. 1) прокашливаться (чтобы сделать ясным голос) 2) откашливать(ся), отхаркивать(ся) (в период болезни) IV сущ. сокол (инструмент штукатура) -
18 run into
а) впадать в; to run into debt влезать в долги;б) налетать, наталкиваться (на что-л.); сталкиваться (с чем-л.);в) доходить до, достигать; the book ran into five editions книга выдержала пять изданий* * *столкнуться, наехать, вбегать, вбежать, впадать в* * *1) налетать, наталкиваться (на что-л.); сталкиваться (с чем-л.) 2) случайно встретить кого-л., столкнуться с кем-л. -
19 hawk
I [hɔːk] 1. сущ.1) ястреб; соколSyn:2)а) хищник ( о человеке)б) амер. "ястреб", милитарист, сторонник военных действий; сторонник "жёсткого" курса ( в политике)struggle between doves and hawks — борьба между сторонниками мирного урегулирования и приверженцами жёсткого курса
Ant:2. гл.1)а) охотиться с ястребом или соколом2)II [hɔːk] гл.to hawk at smb. / smth. — налетать на кого-л. / что-л.
1) заниматься уличной торговлей, торговать вразносSalt was hawked about by retail dealers. — Соль продавали в розницу уличные торговцы.
2)а) обсуждать, дискутировать, дебатироватьSyn:б) распространять (слухи, сплетни)III [hɔːk] гл.2)а) откашливаться, отхаркиваться ( в период болезни)б) откашливать, отхаркиватьIV [hɔːk] сущ. -
20 hawk
1. n хищник2. n обманщик, мошенник3. n полит. «ястреб»; сторонник жёсткой политикиdoves and hawks — «голуби» и «ястребы»
4. v охотиться с ястребом или соколом5. v хватать добычу на лету; ловить насекомых6. v налетать коршуном, стремительно нападать, налетать7. n сокол8. n откашливание, отхаркивание9. v откашливать, отхаркивать10. v откашливаться, отхаркиваться11. v торговать вразнос; торговать на улицах12. v распространять, разноситьСинонимический ряд:1. bird (noun) bird; bird of prey; buzzard; chicken hawk; eagle; falcon; falconet; falconoid bird; osprey2. warmonger (noun) belligerent; chauvinist; escalator of war; hothead; jingoist; militarist; supporter of war; warlike faction; warmonger3. peddle (verb) huckster; monger; peddle; vend
См. также в других словарях:
налетать — слетаться, попадать в аварию, налетать коршуном, быковать, натыкаться, наталкиваться, нарываться, накатываться, напарываться, припархивать, напускаться, прилетать, нападать, сталкиваться, появляться, кидаться, наваливаться, накидываться,… … Словарь синонимов
налетать — НАЛЕТАТЬ/НАЛЕТЕТЬ НАЛЕТАТЬ/НАЛЕТЕТЬ, наскакивать/наскочить, разг. напарываться/напороться, разг. нарываться/нарваться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
НАЛЕТАТЬ — 1. НАЛЕТАТЬ1, налетаю, налетаешь. несовер. к налететь. 2. НАЛЕТАТЬ2, налетаю, налетаешь, совер. (к налетывать), что (неол. авиац.). Летая, покрыть какое нибудь пространство или пробыть в полете какое нибудь время (о летчике или аппарате). Самолет … Толковый словарь Ушакова
НАЛЕТАТЬ — 1. НАЛЕТАТЬ1, налетаю, налетаешь. несовер. к налететь. 2. НАЛЕТАТЬ2, налетаю, налетаешь, совер. (к налетывать), что (неол. авиац.). Летая, покрыть какое нибудь пространство или пробыть в полете какое нибудь время (о летчике или аппарате). Самолет … Толковый словарь Ушакова
налетать — НАЛЕТАТЬ, аю, аешь; лётанный; совер., что и чего. Летая (см. лететь в 1 знач.), покрыть какое н. пространство, пробыть в воздухе какое н. время. Лётчик налетал сто тысяч километров. Н. тысячу часов. | несовер. налётывать, аю, аешь. | сущ. налёт,… … Толковый словарь Ожегова
НАЛЕТАТЬ 1 — НАЛЕТАТЬ 1, аю, аешь; лётанный; сов., что и чего. Летая (см. лететь в 1 знач.), покрыть какое н. пространство, пробыть в воздухе какое н. время. Лётчик налетал сто тысяч километров. Н. тысячу часов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
НАЛЕТАТЬ 2 — см. налететь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
налетать — 1. НАЛЕТАТЬ, аю, аешь; нсв. 1. к Налететь. 2. в форме повел.: налетай, налетайте. Разг. сниж. Употр. как приглашение скорее брать что л. Налетайте на пирог. 2. НАЛЕТАТЬ, аю, аешь; налётанный; тан, а, о; св. что. Пролететь в общей сложности какое… … Энциклопедический словарь
налетать — (летая, покрыть какое л. расстояние, пробыть какое л. количество времени в воздухе) что и чего. Летчики налетали за это время многие сотни часов (Симонов). Это были опытные пилоты... а трое даже «миллионеры», то есть налетавшие более миллиона… … Словарь управления
Налетать — I несов. неперех. 1. Летя, наталкиваться на кого либо или на что либо, приближаться к кому либо или к чему либо. 2. перен. Наскакивать на кого либо или на что либо на быстром ходу, с разбега. 3. перен. Внезапно встречаться, сталкиваться с кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Налетать — I несов. неперех. 1. Летя, наталкиваться на кого либо или на что либо, приближаться к кому либо или к чему либо. 2. перен. Наскакивать на кого либо или на что либо на быстром ходу, с разбега. 3. перен. Внезапно встречаться, сталкиваться с кем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой