-
1 graue Flecken
серые пятна
Дефект поверхности ленты в виде светло- или темно-серых пятен, расположенных в строчку или группами, образующихся от раската вкатанной окалины или незначительных углублений.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
43. Серые пятна
Ндп. Светлые пятна
D. Graue Flecken
Е. Gray spots
F. Taches grises
Дефект поверхности ленты в виде светло- или темно-серых пятен, расположенных в строчку или группами, образующихся от раската вкатанной окалины или незначительных углублений.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > graue Flecken
-
2 ausixen
-
3 leer
1. adjmit leeren Händen — голыми руками; с пустыми рукамиleer stehen — пустовать, быть свободным ( о помещении)eine Zeile ( eine Seite) leer lassen — пропустить ( оставить незаполненной) строчку ( страницу)2) пустой, необоснованныйleere Ausflüchte ( Ausreden) — пустые отговоркиein leeres Gerede ( Geschwätz) — пустые разговоры ( пустая болтовня), пустословиеleere Versprechungen — одни только обещанияleere Worte — пустые слова, пустые разговоры, пустословие••leeres Stroh dreschen ≈ переливать из пустого в порожнее; толочь воду в ступе2. advleer laufen — тех. работать вхолостую ( на холостом ходу) -
4 перенести
1) verlagern vt; verlegen vt; übertragen (непр.) vt; hinübertragen (непр.) vt ( с одного места на другое)2) ( отложить) verlegen vt, aufschieben (непр.) vt; vertagen vt (заседание и т.п.)3) ( на другую строчку) übertragen (непр.) vt, trennen vt -
5 перенести
перенести 1. verlagern vt; verlegen vt; übertragen* vt; hinübertragen* vt (с одного места на другое) 2. (отложить) verlegen vt, aufschieben* vt; vertagen vt (заседание и т. п.) 3. (на другую строчку) übertragen* vt, trennen vt 4. (пережить, перетерпеть) ertragen* vt; aus|halten* vt; überstehen* vt (вынести) перенести болезнь eine Krankheit durchmachen -
6 Zeilenbeistellung
сущ.свар. подача на строчку, строчечная подача -
7 Zeilenschaltung
сущ.1) комп. переключение строк2) тех. перевод на строку, переключение интервала3) свар. подача на строчку, строчечная подача -
8 Zeilensprung
сущ.1) комп. переход на новую строку, переход на следующую строку2) тех. интервал между строк, чересстрочная развёртка, чересстрочное разложение3) электр. последовательность чересстрочной развёртки4) выч. пропуск строки5) свар. подача на строчку, строчечная подача -
9 Zeilenvorschub
сущ.1) комп. прогон строки, пропуск строки, построчная подача (бумаги), управляющий символ прогона строки (при печати)2) тех. переход на новую строку, переход на следующую строку, шаг строки3) тлв. развёртка по строке4) свар. подача на строчку, строчечная подача5) микроэл. перевод строки, протяжка (бумаги) на одну строку6) телегр. подача бумаги на одну строку, строчная подача, подача (бумаги) на одну строку -
10 Zeilenzustellung
сущ.тех. подача на строчку, строчечная подача -
11 ausixen
гл.1) общ. забить (букву, строчку в тексте при печатании на машинке)2) разг. распутывать, решать, хитроумно придумать, умно придумать, забить (напечатанное на машинке слово при помощи знака "x") -
12 doppelter Zwischenraum
прил.лингв. через строчкуУниверсальный немецко-русский словарь > doppelter Zwischenraum
-
13 offenlassen
гл.общ. оставлять без ответа, оставлять неразрёшенным, оставлять без ответа (вопрос), оставлять вакантной (должность и т. п.), оставлять незанятой (должность и т. п.), оставлять открытым (напр., дверь), не заполнять (строчку, графу и т. п.), оставлять нерешённым (вопрос), оставлять свободной (должность и т. п.), оставлять открытым (окно и т. п.) -
14 Muster Thomas
Мустер Томас (род. в 1967)теннисист, с 1984 - профессионал. Одержал многочисленные победы на международных турнирах. В 1995 выиграл турнир "Фрэнч Опен" (French Open), в 1996 занимал 1-ю строчку в мировом рейтинг-листе. В 1999 закончил карьеру. Увековечен на "Улице чемпионов" в Венесм. тж. Straße der Sieger -
15 Schlager Werner
Шлагер Вернер (род. в 1972)игрок в настольный теннис, многократный чемпион Австрии (в одиночных и парных играх). В 1997 вместе с К. Йиндраком (Jindrak Karl) занял 1-ю строчку мирового рейтинг-листа пар теннисистов. Бронзовый призёр чемпионатов Европы 1998 и 2000 (в парной игре) и чемпионата мира 1999 (в одиночной игре). Дошёл до четвертьфинала на Олимпийских играх 2000 в Сиднее, до финала турнира "Полиш Опен" (Polish Open) в 2002 (сильнее оказался только китаец Ма Лин - 1-я ракетка мира) -
16 Simon Hugo
Зимон Хуго (род. в 1942)наездник, конкурист, 4-е место на Олимпиадах в Мюнхене (1972) и Атланте (1996), серебряная медаль в командном зачёте на Олимпиаде в Барселоне (1996), трёхкратный обладатель Кубка Мира (1979, 1996, 1997), многократный чемпион Австрии. В 1996 занимал 1-ю строчку в мировом рейтинг-листе конкуристов. Увековечен на "Улице чемпионов" в Венесм. тж. Straße der Sieger -
17 Zeilenzustellung
fстрочечная подача, подача на строчкуDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Zeilenzustellung
-
18 rückwärtsnähen
-
19 liegen*
1. vi (ю-нем, австр, швейц s)1) лежать; покоиться; растянутьсяauf dem Bett líégen — лежать [растянуться] на кровати
auf dem Fríédhof (begráben) líégen — покоиться на кладбище
im Kránkenhaus líégen — лежать в больнице
an der Kétte líégen — сидеть на цепи
in Kétten líégen — быть закованным в кандалы
im Hínterhalt líégen — лежать в засаде
Ich hábe die gánze Nacht wach gelégen. — Я всю ночь пролежал без сна [глаз не сомкнул].
Der Hund kam únter den Wágen zu líégen. — Машина сбила собаку.
Der Dískus liegt. перен — Диск лёг [приземлился] (после броска).
2) швейц лечь, улечься3) опираться (на кого-л, что-л), прислониться (к чему-л), облокотиться (на что-л)4) лежать, занимать (какое-л положение), располагаться (где-л)gut [bequém] in der Hand líégen — удобно лежать [располагаться] в руке
wáágerecht líégen — занять [принять] горизонтальное положение
5) лежать (на поверхности), покрывать собой (что-л), простиратьсяSchnee liegt auf der Stráße. — На улице лежит снег.
Nébel liegt auf den Wíésen. — Туман покрывает луга.
Das Meer liegt spíégelglatt. — Море гладкое как зеркало.
6) лежать, быть, находиться (в каком-л состоянии [положении])Ein Gurt liegt um den Bauch. — Ремень опоясывает живот.
Das Haar liegt lócker. — Волосы распущены [лежат свободно].
Das Zímmer liegt vóller Schérben. — Комната усыпана осколками [черепками].
7) лежать, быть, находиться (в каком-л месте)in éínem Glas líégen — лежать [храниться] в стеклянной посуде [таре]
etw. (A) líégen háben — иметь что-л в запасе [припасённым, заготовленным]
Der Brief liegt auf dem Tisch. — Письмо лежит на столе.
Das Geld liegt auf der Bank. — Деньги лежат [хранятся] в банке.
Was liegt, liegt. — Положенную (сыгранную) карту со стола не берут. (правило в карточной игре)
Ich séhe da viel Árbeit liegen. — Вижу, там накопилось много работы.
Ein Lächeln lag auf séínem Gesícht. — На его лице была улыбка.
Sie schmécken lécker, sind gesúnd und liegen leicht im Mágen. — Они очень вкусные, полезные и легко перевариваются [не вызывают тяжести в желудке].
Die Betónung liegt auf der létzten Sílbe. — Ударение падает на последний слог.
Éíne gróße Verántwortung liegt auf ihm. — На нём лежит большая ответственность.
8) лежать, быть расположенным, находиться, располагаться (где-л, в какой-л местности)in der Vergángenheit liegen — быть в прошлом
Das Fénster liegt zur Stráße. — Окно выходит [смотрит] на улицу.
Die Wáhrheit liegt in der Mítte (zwíschen zwei Gégensätzen). перен — Истина находится посередине (между двумя крайностями).
9) воен расположиться; пребывать (где-л)täglich im Wírtshaus liegen — ежедневно [каждый день] торчать в кабаке (и напиваться)
Die Trúppen hátten drei Jáhre in díéser Stadt in Garnisón gelégen. — Три года войска стояли гарнизоном в этом городе.
10) быть расположенным, занимать (какое-л место [позицию])auf dem víérten (Tabéllen)platz liegen спорт — занимать четвёртое место [четвёртую строчку турнирной таблицы]
(so) wie die Dínge liegen — (так) как обстоят дела
Die Temperatúr liegt bei 21°C. — Температура составляет 21 градус Цельсия.
Er liegt gut im Rénnen. спорт — Он хорошо расположен в гонке. / Он находится на хорошем месте [на выгодной позиции] в гонке.
Sie liegt gut in der Zeit. — Она успевает по времени. / У неё достаточно времени.
Die Verkäufe im érsten Quartál háben gut in der Plánung gelégen. — Продажи в первом квартале соответствовали запланированным.
Die Prioritäten liegen (étwas) ánders. — Приоритеты расставлены (чуточку) иначе.
11) (в сочетаниях) быть, находитьсяmit j-m im Streit liegen — быть [находиться] в ссоре с кем-л
in Schéídung liegen — быть [находиться] в разводе
mit etw. (D) im Wíderspruch liegen — находиться в противоречии с чем-л, противоречить чему-л
únter Beschúss liegen — находиться под обстрелом
12) содержаться, заключаться, находиться, таиться, скрыватьсяDie Úrsache liegt an éíner Mángelernährung. — Причина кроется в неполноценном питании.
Nie hat es in séíner Ábsicht gelégen, sie zu verlétzen. — У него никогда не было намерения оскорбить её.
13) быть, находиться (в чьей-л власти), зависеть (от кого-л)Die Vórbereitung dafür liegt bei ihr. — Она занимается подготовкой к этому (мероприятию). / От неё [её решений] зависит подготовка к этому (мероприятию).
Die Schuld liegt bei den Ráúchern. — Курильщики сами виноваты.
Die Astronomíé liegt mir mehr am Hérzen. — Мне больше по душе астрономия.
15) (an D) интересовать (кого-л), находиться в области [лежать в плоскости] чьих-л интересовEs ist ihm an éínem óffenen Dialóg mit allen Stákeholdern gelégen. — Он заинтересован в открытом диалоге со всеми акционерами.
2.vimp быть виновником [причиной] (чего-л), сводиться (к чему-л)Es liegt an der Áútobahn. — Виной тому – автострада. / Проблема сводится к автостраде.
-
20 offen lassen*
vt1) оставлять открытым (окно и т. п.)2) оставлять свободной, не заполнять (строчку, графу и т. п.)3) оставлять вакантной (должность и т. п.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
через строчку — бегло, по диагонали, скользя по поверхности, неосновательно, поверхностно, не вдаваясь в существо дела, неглубоко, галопом по европам, не вникая в подробности, не вникая в суть, не вникая в существо дела, не вдаваясь в подробности, не вдаваясь в… … Словарь синонимов
гнавший строчку — прил., кол во синонимов: 3 • гнавший строку (3) • писавший (86) • строчивший (22) … Словарь синонимов
Не в строчку... — Некстати, невпопад, не по теме … Словарь народной фразеологии
Адамек, Томаш — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Адамек. Томаш Адамек … Википедия
Итоговый чемпионат WTA 2012 (квалификация) — Основная статья: Итоговый чемпионат WTA 2012 Содержание 1 Квалификация 1.1 Одиночный турнир 1.2 Парный турнир … Википедия
Торки Юнайтед — Торки Юнайтед … Википедия
Doo-Wops & Hooligans — Doo Wops Hooligans … Википедия
ШВЕЙНАЯ МАШИНА — (бытовая). Бытовые швейные машины считаются универсальными, так как на них можно шить различные изделия: бельё, платья, блузки, костюмы, пальто. В СССР выпускается несколько типов бытовых швейных машин, которые отличаются друг от друга… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
СТРОЧКА — 1. СТРОЧКА, и; ж. 1. к Строчить (1, 4 зн.). С. ватного одеяла. С. рукавов, карманов. Овладеть техникой строчки. Учиться строчке. Устать от строчки. Слышна пулемётная с. 2. Сплошной шов на ткани, коже и т.п. Машинная с. Крупная, мелкая с. С. на… … Энциклопедический словарь
строчка — I и; ж. 1) к строчить 1), 4) Стро/чка ватного одеяла. Стро/чка рукавов, карманов. Овладеть техникой строчки. Учиться строчке. Устать от строчки. Слышна пулемётная стр … Словарь многих выражений
Хингис, Мартина — Мартина Хингис Гражданство … Википедия