Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

крачка

  • 1 remove

    {ri'mu:v}
    I. 1. прибирам, махам, изнасям, премествам
    to REMOVE one's eyes/glance отмествам погледа си
    2. събличам, свалям, махам
    3. избърсвам, изтривам, отстранявам, заличавам, махам (петно, следи и пр.)
    4. отстранявам, премахвам (съмнение, зло и пр.)
    5. сменявам, уволнявам, изключвам, отстранявам (ученик и пр.)
    6. местя (се), премествам (се), прехвърлям (се)
    7. refl отивам си
    8. убивам, ликвидирам, очиствам
    to REMOVE one's son from school вземам сина си от училище (за постоянно)
    II. 1. стъпка, крачка (и прен.), (изминато) разстояние
    at a certain REMOVE на известно разстояние
    at each REMOVE постоянно, с всяка измината крачка
    it is but one REMOVE from на една крачка e от, съвсем близо е до (и прен,)
    2. степен (на родство)
    first cousin at one REMOVE вж. removed REMOVE
    3. преминаване в по-горен клас
    examinations for the REMOVE годишни изпити
    4. междинен клас (в някои училища)
    5. преместване, пренасяне, изнасяне
    6. отпътуване
    7. следващо ядене/блюдо
    * * *
    {ri'mu:v} v 1. прибирам; махам; изнасям; премествам; to remove o.'s(2) {ri'mu:v} n 1. стъпка, крачка (и прен.); (изминато) разсто
    * * *
    смъквам; стъпка; събличам; уволнявам; свалям; отмествам; отмахвам; отстранявам; прибирам; премествам; премахвам; вземам; заличавам; изнасям; крачка;
    * * *
    1. at a certain remove на известно разстояние 2. at each remove постоянно, с всяка измината крачка 3. examinations for the remove годишни изпити 4. first cousin at one remove вж. removed remove 5. i. прибирам, махам, изнасям, премествам 6. ii. стъпка, крачка (и прен.), (изминато) разстояние 7. it is but one remove from на една крачка e от, съвсем близо е до (и прен,) 8. refl отивам си 9. to remove one's eyes/glance отмествам погледа си 10. to remove one's son from school вземам сина си от училище (за постоянно) 11. избърсвам, изтривам, отстранявам, заличавам, махам (петно, следи и пр.) 12. междинен клас (в някои училища) 13. местя (се), премествам (се), прехвърлям (се) 14. отпътуване 15. отстранявам, премахвам (съмнение, зло и пр.) 16. преместване, пренасяне, изнасяне 17. преминаване в по-горен клас 18. следващо ядене/блюдо 19. сменявам, уволнявам, изключвам, отстранявам (ученик и пр.) 20. степен (на родство) 21. събличам, свалям, махам 22. убивам, ликвидирам, очиствам
    * * *
    remove[ri´mu:v] I. v 1. прибирам; махам; премествам; изнасям; to \remove o.'s eyes ( glance) отстранявам (премествам) си погледа; 2. събличам, свалям, махам; 3. вземам, прибирам; 4. избърсвам, изтривам, отстранявам, заличавам, почиствам, премахвам (петно и пр.); 5. отстранявам, премахвам (възражения и пр.); елиминирам; 6. сменям, уволнявам; изключвам, отстранявам (ученик и пр.); 7. местя се, премествам се (to); 8. refl отивам си; 9. убивам, ликвидирам, елиминирам; II. n 1. прен. стъпка, крачка, (изминато) разстояние; at a certain \remove на известно разстояние; only one \remove from madness на една крачка от лудостта; it is but one \remove from на една крачка е от, съвсем близо е до; to do ( experience) s.th. at one \remove върша (преживявам) нещо косвено, посредством някого другиго; 2. степен (на родство); 3. преминаване в по-горен клас; 4. междинен клас (в някои училища); 5. второ (на обед, вечеря); 6. рядко преместване, пренасяне, изнасяне; отпътуване.

    English-Bulgarian dictionary > remove

  • 2 pace

    {peis}
    I. 1. крачка, стъпка
    2. вървеж, походка, ход, алюр, раван (на кон)
    3. скорост, темп (о)
    to go at a good PACE вървя бързо
    to go/aм. hit the PACE вървя много бързо, прен. отпускам му края, водя бурен живот
    to mend/increase one's PACE ускорявам крачката
    to keep PACE with вървя в крак с (и прен.)
    to set the PACE давам темпо, давам пример
    to stand/stay the PACE издържам на темпото, не изоставам
    to put someone through his PACEs изпитвам умението/издръжливостта на някого, карам някого да покаже какво може, давам някому доста голям зор
    II. 1. вървя с равна крачка, крача
    to PACE the room крача из стаята
    2. меря с крачки/стъпки (out, off)
    3. вървя раван (за кон)
    4. обучавам, упражнявам (в някакъв ход)
    5. сп. водя, определям темпо (при състезания)
    III. prep лат. с позволението на, въпреки мнението на (учтива форма)
    * * *
    {peis} n 1. крачка, стъпка; 2. вървеж, походка; ход; алюр; раван(2) {peis} v 1. вървя с равна крачка; крача; to pace the room крача{3} {'peisi} prep лат. с позволението на, въпреки мнението на (у
    * * *
    ход; стъпка; темпо; темп; скорост; походка; алюр; вървеж; крача; крачка;
    * * *
    1. i. крачка, стъпка 2. ii. вървя с равна крачка, крача 3. iii. prep лат. с позволението на, въпреки мнението на (учтива форма) 4. to go at a good pace вървя бързо 5. to go/aм. hit the pace вървя много бързо, прен. отпускам му края, водя бурен живот 6. to keep pace with вървя в крак с (и прен.) 7. to mend/increase one's pace ускорявам крачката 8. to pace the room крача из стаята 9. to put someone through his paces изпитвам умението/издръжливостта на някого, карам някого да покаже какво може, давам някому доста голям зор 10. to set the pace давам темпо, давам пример 11. to stand/stay the pace издържам на темпото, не изоставам 12. вървеж, походка, ход, алюр, раван (на кон) 13. вървя раван (за кон) 14. меря с крачки/стъпки (out, off) 15. обучавам, упражнявам (в някакъв ход) 16. скорост, темп (о) 17. сп. водя, определям темпо (при състезания)
    * * *
    pace [peis] I. n 1. крачка, стъпка; 2. вървеж, походка; ход; алюр (на кон); 3. скорост, темп; to set the \pace определям темпа (скоростта); to go at a good \pace вървя бързо; to mend o.'s \pace ускорявам крачките; to go (ам. hit) the \pace вървя много бързо; прен. отпускам му края; to put on \pace сп. избързвам; to keep \pace with, to stand ( stay) the \pace вървя в крак с, не изоставам от; at a quick ( slow, snail's) \pace с бърза (бавна, рачешка) крачка; 4. раван, бавен конски ход; 5. стъпало; площадка; 6. една стъпка (30 инча); 7. ист. разстоянието от две последователни стъпки (прибл. 60 инча); to put s.o. through his \paces изпробвам нечии способности, подлагам го на проверка; II. v 1. вървя с равна крачка; крача; to \pace the room крача из стаята; 2. меря с крачки, стъпки ( out, off); 3. вървя раван (за кон); 4. обучавам, упражнявам в някакъв ход (за кон); to \pace a horse тренирам кон в раван; 5. сп. определям скорост, темп (при състезания); III. pace [´peisi] prep лат. с позволението на, въпреки мнението на (учтива форма); my view, \pace the last speaker, is... моето мнение, с позволението на преждеговорившия, е ...

    English-Bulgarian dictionary > pace

  • 3 step

    {step}
    I. 1. стъпка, крачка
    STEP by STEP стъпка по стъпка, постепенно
    in/out of STEP в/не в крак (и прен.)
    to break STEP не вървя в крак
    to fall into STEP тръгвам в крак
    to keep STEP вървя в крак, не изоставам
    to take a STEP forward/back правя крачка/стъпка напред/назад
    to watch one's STEPs гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите
    2. (късо) разстояние
    it is but a STEP to our house къщата ни e само на две крачки оттук
    it is a good STEP to има доста път до
    to make a long STEP towards правя голяма крачка напред, напредвам значително
    3. звук от стъпки, вървеж, походка
    4. следа/отпечатък от стъпка
    5. танцова стъпка
    6. прен. стъпка, постъпка, мярка
    to take STEPs вземам мерки
    7. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи
    8. (a pair of) STEPs step-ladder
    9. служебна степен
    10. гнездо на стълб/мачта
    11. тех. синхронизъм
    to bring into STEP синхронизирам
    II. 1. стъпвам, ходя, вървя, крача
    STEP this way, please минете/елате насам, моля
    STEP lively! ам. побързо! по-живо! to STEP across the street/road пресичам улицата/шосето
    to STEP over a stream прекрачвам/прескачам поточе
    2. танцувам, правя танцови стъпки
    to STEP it вървя пеш, танцувам
    3. to STEP up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор
    4. правя/изсичам стъпала
    5. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо
    step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам
    step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам
    step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се
    step in/into влизам, навлизам, качвам се в
    to STEP into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано
    to STEP into a good job постъпвам на добра работа
    to STEP into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се
    step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам
    step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.)
    to STEP on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се
    step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам
    step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот
    to STEP out to/on someone изневерявам на някого, умирам
    step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишение
    * * *
    {step} n 1. стъпка; крачка; step by step стъпка по стъпка, постепенно;(2) {step} v (-pp-) 1. стъпвам, ходя, вървя, крача; step this way,
    * * *
    ходя; стълба; стъпване; стъпка; стадий; стъпвам; стъпало; такт; следа; походка; постъпка; пристъпвам; вървеж; крачка; крача;
    * * *
    1. (a pair of) steps step-ladder 2. (височината на едно) стъпало (на стълба, кола и пр.), праг, място, където може да се стъпи 3. (късо) разстояние 4. 1 тех. синхронизъм 5. i. стъпка, крачка 6. ii. стъпвам, ходя, вървя, крача 7. in/out of step в/не в крак (и прен.) 8. it is a good step to има доста път до 9. it is but a step to our house къщата ни e само на две крачки оттук 10. step aside (от) дръпвам се настрана, отмествам се, прен. оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 11. step back дръпвам се назад, връщам се, отстъпвам 12. step by step стъпка по стъпка, постепенно 13. step down спускам се, слизам (от кола, самолет и пр.), оттеглям се, подавам оставка, абдикирам 14. step forward излизам напред, пpистъпвам, изстъпвам се 15. step in/into влизам, навлизам, качвам се в 16. step lively! ам. побързо! по-живо! to step across the street/road пресичам улицата/шосето 17. step off слизам от (влак, трамвай, кола и пр.), отмервам/измервам с крачки, правя грешка, сбърквам, умирам 18. step off, разг. забавлявам се, водя активен светски живот 19. step on стъпвам върху, настъпвам, натискам с крак (педал и пр.) 20. step out излизам за малко, вървя/стъпвам живо/с ускорени крачки, забързвам 21. step this way, please минете/елате насам, моля 22. step up приближавам се (to към), излизам напред, придвижвам се напред, напредвам, повдигам, повишавам (данъци и пр.), увеличавам (производство и пр.), засилвам (дейност и пр.), ускорявам (се), засилвам (се), получавам повишение 23. to break step не вървя в крак 24. to bring into step синхронизирам 25. to fall into step тръгвам в крак 26. to keep step вървя в крак, не изоставам 27. to make a long step towards правя голяма крачка напред, напредвам значително 28. to step into a boat качвам се на лодка, получавам неочаквано 29. to step into a good fortune наследявам неочаквано голямо наследство, отбивам се за малко, посещавам, навестявам, обувам (чорапи и пр.), обличам, намъквам (фуста и пр.), намесвам се, присъединявам се, включвам се 30. to step into a good job постъпвам на добра работа 31. to step it вървя пеш, танцувам 32. to step on the gas/on it разг. бързам, побързвам, забързвам, давам газ, качвам се 33. to step out to/on someone изневерявам на някого, умирам 34. to step over a stream прекрачвам/прескачам поточе 35. to step up/down ел. увеличавам/намалявам (волтажа) с трансформатор 36. to take a step forward/back правя крачка/стъпка напред/назад 37. to take steps вземам мерки 38. to watch one's steps гледам къде стъпвам, внимавам да не се спъна, вървя предпазливо, прен. внимавам какво правя, отварям си очите 39. гнездо на стълб/мачта 40. звук от стъпки, вървеж, походка 41. мор. слагам/закрепям (мачта) в гнездо 42. правя/изсичам стъпала 43. прен. стъпка, постъпка, мярка 44. следа/отпечатък от стъпка 45. служебна степен 46. танцова стъпка 47. танцувам, правя танцови стъпки
    * * *
    step [step] I. n 1. стъпка; \step by \step стъпка по стъпка, постепенно, на етапи; in \step в крак; out of \step не в крак, в такт; останал назад ( with); at every \step на всяка стъпка; to fall into \step тръгвам в крак; to keep \step вървя в крак, не оставам назад ( with); to pick o.'s \steps напредвам бавно, вървя предпазливо; to retrace o.'s \steps връщам се (назад); to take a \step forward ( back) правя крачка напред (назад); to turn o.'s \steps тръгвам, запътвам се, насочвам се, отправям се ( to towards); to watch o.'s \step(s) гледам къде стъпвам, гледам да не се спъна, вървя предпазливо; прен. внимавам, отварям си очите, гледам какво правя; it is but a \step to my house нашата къща е на две крачки оттук; it is a good \step to има доста път до; we have made a long \step towards success напреднали сме доста към целта си; 2. звук от стъпки; вървеж, походка; 3. следа (от крак); 4. стъпка (при танц); 5. стъпка, постъпка, мярка; a false \step погрешна стъпка (ход); to take \steps вземам мерки; 6. стъпало (и на стълба, кола); праг, място, където може да се стъпи; flight of \steps стълба (между две площадки); 7. pl (подвижна) стълба (и pair of \steps); 8. степен (при повишение); 9. гнездо (на стълб, мачта); 10. ел. синхронизъм; to bring into \step синхронизирам; II. v (- pp-) 1. стъпвам, ходя, вървя, крача; \step short вървя с дребни крачки, ситня; to \step lightly стъпвам леко; \step this way елате, моля; \step lively! по-бързо! не се помайвайте! to \step over a stream прекрачвам поточе; to \step off the tram слизам от трамвая; 2. правя стъпки (при танц); to \step it вървя пеш, танцувам; 3. слагам ( мачта) в гнездото ѝ;

    English-Bulgarian dictionary > step

  • 4 move

    {mu:v}
    I. 1. местя (и фигура-при шах и пр.), премествам (се), местя се
    to MOVE (house) местя се в друго жилище
    2. движа (се), раздвижвам (се), въртя (се), размърдвам (се)
    not to MOVE hand and foot стоя неподвижно, не мърдам
    3. физиол. ходя по голяма нужда, изпразвам се (за червата)
    4. раздвижвам (се), активизирам (се), действувам
    карам, накарвам, подтиквам (to с inf)
    the spirit MOVEd him to speak нещо го подтикна да говори
    moving spirit инициатор
    5. напредвам, прогресирам, вървя (за работа и пр.)
    to MOVE with the times вървя в крак с времето
    6. (раз) вълнувам, разчувствувам, трогвам
    easily MOVE d който лесно се трогва
    7. движа се (в дадени обществени кръгове)
    8. правя предложение (на събрание)
    9. търг. продавам (се) (за стока)
    move about местя (се), размествам
    move along минавам нататък, придвижвам се, карам (някого) да минава нататък/да се движи
    move around move about
    move away излизам, измествам се (от жилище), отдалечавам (се), махам (се), отдръпвам (се)
    move down придвижвам се по
    MOVE right down (the bus)! придвижете се навътре/до края
    move for правя предложение за, подавам молба за
    move in влизам, нанасям се (в ново жилище)
    to MOVE in on настъпвам към (нападателно), настъпвам, започвам, започвам нова работа
    move off тръгвам, потеглям
    move on move along, напредвам, прогресирам
    move out изнасям се, местя се, премествам се (от жилище), изваждам (квартиранти)
    move over премествам се, отдръпвам се (да направя място), посмествам се
    move to подбуждам към, трогвам
    to MOVE someone to tears трогвам някого до сълзи
    to MOVE someone to laughter разсмивам някого
    to MOVE someone to anger разядосвам някого
    move up move over, прен. издигам се, напредвам, фин. покачвам се, покачва ми се цената, воен. придвижвам се към фронта
    II. 1. местене, преместване (при шах и пр., на жилище и пр.), шахм. ред за местене, ход
    to make a MOVE шахм. местя, тръгвам, предприемам нещо, почвам да действувам
    2. движение
    to be on the MOVE в движение съм, напредвам
    to get a MOVE on sl. размърдвам се (и прен.)
    3. прен. ход, стъпка, мярка, крачка, маневра
    to make the first MOVE (toward peace) правя първата крачка за помирение
    to be up to every MOVE знам всички ходове
    * * *
    {mu:v} v 1. местя (и фигура - при шах и пр.); премествам (се); м(2) {mu:v} n 1. местене, преместване (при шах и пр., на жилище и
    * * *
    шавам; трогвам; разчувствам; придвижвам; предвижвам; активизирам се; въртя се; развълнувам; размърдвам; разнежвам; раздвижвам; движа; действам; напредвам; местя; накарвам;
    * * *
    1. (раз) вълнувам, разчувствувам, трогвам 2. easily move d който лесно се трогва 3. i. местя (и фигура-при шах и пр.), премествам (се), местя се 4. ii. местене, преместване (при шах и пр., на жилище и пр.), шахм. ред за местене, ход 5. move about местя (се), размествам 6. move along минавам нататък, придвижвам се, карам (някого) да минава нататък/да се движи 7. move around move about 8. move away излизам, измествам се (от жилище), отдалечавам (се), махам (се), отдръпвам (се) 9. move down придвижвам се по 10. move for правя предложение за, подавам молба за 11. move in влизам, нанасям се (в ново жилище) 12. move off тръгвам, потеглям 13. move on move along, напредвам, прогресирам 14. move out изнасям се, местя се, премествам се (от жилище), изваждам (квартиранти) 15. move over премествам се, отдръпвам се (да направя място), посмествам се 16. move right down (the bus)! придвижете се навътре/до края 17. move to подбуждам към, трогвам 18. move up move over, прен. издигам се, напредвам, фин. покачвам се, покачва ми се цената, воен. придвижвам се към фронта 19. moving spirit инициатор 20. not to move hand and foot стоя неподвижно, не мърдам 21. the spirit moved him to speak нещо го подтикна да говори 22. to be on the move в движение съм, напредвам 23. to be up to every move знам всички ходове 24. to get a move on sl. размърдвам се (и прен.) 25. to make a move шахм. местя, тръгвам, предприемам нещо, почвам да действувам 26. to make the first move (toward peace) правя първата крачка за помирение 27. to move (house) местя се в друго жилище 28. to move in on настъпвам към (нападателно), настъпвам, започвам, започвам нова работа 29. to move someone to anger разядосвам някого 30. to move someone to laughter разсмивам някого 31. to move someone to tears трогвам някого до сълзи 32. to move with the times вървя в крак с времето 33. движа (се), раздвижвам (се), въртя (се), размърдвам (се) 34. движа се (в дадени обществени кръгове) 35. движение 36. карам, накарвам, подтиквам (to с inf) 37. напредвам, прогресирам, вървя (за работа и пр.) 38. правя предложение (на събрание) 39. прен. ход, стъпка, мярка, крачка, маневра 40. раздвижвам (се), активизирам (се), действувам 41. търг. продавам (се) (за стока) 42. физиол. ходя по голяма нужда, изпразвам се (за червата)
    * * *
    move [mu:v] I. v 1. местя (се), премествам (се); to \move a piece местя (пул, фигура); it is for you to \move ти си на ход, твой ред е да местиш (шах и под.); to \move (to \move house) местя се в друго жилище; it is time we were \moveing време е да тръгваме; 2. движа се, раздвижвам (се); въртя (се); размърдвам (се); not to \move hand or foot стоя неподвижно; to \move heaven and earth полагам всички усилия; to \move the bowels мед. давам (вземам) слабително; 3. раздвижвам (се), активизирам (се), действам, карам, подтиквам към; to fell \moved to speak нещо ме подтиква да говоря; 4. напредвам, прогресирам; 5. преминавам (to); 6. (раз)вълнувам, разчувствам, трогвам; easily \moved който лесно се трогва; to \move for a new trial юрид. подавам молба за възобновяване на дело, завеждам дело; II. n 1. местене, преместване; to make a \move тръгвам; ставам от масата; предприемам нещо, започвам да действам; местя (при шах); 2. движене; to get a \move on sl размърдвам се, започвам да действам; to be on the \move в движение съм; it's time to make a \move време е да тръгваме; 3. ход, ред за местене (при шах); прен. стъпка, крачка, ход; to have the first \move местя пръв; to make o.'s \move ангажирам се, вземам позиция (по въпрос); he is up to every \move той знае всички ходове (възможности, положения); a new \move on the part of нова маневра от страна на.

    English-Bulgarian dictionary > move

  • 5 plunge

    {рlʌndʒ}
    I. 1. гмуркам се
    потапям (се), потъвам (into)
    2. зaбивам (нож и пр.) (into)
    3. прен. хвърлям (се), изпадам (в затруднение и пр.), въвличам
    to PLUNGE a country into war въвличам страна във война
    to be PLUNGE d into grief/despair потъвам в скръб, изпадам в отчаяние
    4. хвърлям се напред (за кон)
    the horse PLUNGEd off конят полетя напред
    5. забивам нос във вълните (за кораб)
    6. нахълтвам (into)
    7. спускам се рязко (за път и пр.)
    8. sl. натрупвам дългове, заборчлявам, залагам много пари на комар/състезания и пр
    9. заравям (растение)
    II. 1. гмуркане, гмурване, скок във вода
    2. рязко движение/спускане
    3. прен. решителна крачка
    to take the PLUNGE правя решителната крачка, решавам се (да действувам и пр.)
    * * *
    {рl^nj} v 1. гмуркам се; потапям (се), потъвам (into); 2. з(2) {рl^nj} n 1. гмуркане, гмурване; скок във вода; 2. рязк
    * * *
    потъвам; потъване; потапяне; въвличам; гмурване; гмуркане; заравям; задълбочавам;
    * * *
    1. i. гмуркам се 2. ii. гмуркане, гмурване, скок във вода 3. sl. натрупвам дългове, заборчлявам, залагам много пари на комар/състезания и пр 4. the horse plunged off конят полетя напред 5. to be plunge d into grief/despair потъвам в скръб, изпадам в отчаяние 6. to plunge a country into war въвличам страна във война 7. to take the plunge правя решителната крачка, решавам се (да действувам и пр.) 8. зaбивам (нож и пр.) (into) 9. забивам нос във вълните (за кораб) 10. заравям (растение) 11. нахълтвам (into) 12. потапям (се), потъвам (into) 13. прен. решителна крачка 14. прен. хвърлям (се), изпадам (в затруднение и пр.), въвличам 15. рязко движение/спускане 16. спускам се рязко (за път и пр.) 17. хвърлям се напред (за кон)
    * * *
    plunge[´plʌndʒ] I. v 1. гмуркам се; 2. потапям (се); потъвам; to \plunge a dagger into s.o.'s breast забивам кинжал в гърдите на някого; 3. хвърлям (се), мятам (се) ( into); to \plunge into a difficulty попадам в трудно положение; 4. въвличам (in, into); to \plunge a country into war вкарвам държава във война; to \plunge s.o. into despair хвърлям в (довеждам някого до) отчаяние; 5. хвърлям се напред (за кон); 6. спадам (понижавам се) внезапно (за цени); 7. прен. задълбавам, потъвам, задълбочавам се; 8. разг. охарчвам се; играя (спекулирам) на едро; 9. мор. забивам нос във вълна (за кораб); 10. заравям; II. n 1. гмурване, гмуркане; 2. потапяне, потъване; to take the \plunge 1) правя решителна крачка; вземам окончателно решение; 2) женя се; "бракувам се".

    English-Bulgarian dictionary > plunge

  • 6 stride

    {straid}
    I. 1. крача
    прекрачвам (over, across)
    2. обикалям, ходя из (улици и пр.)
    3. вървя с/правя големи крачки
    4. ряд. възсядам, яхвам
    II. n (голяма) крачка, разкрач
    to get into/hit one's STRIDE влизам в темпото, навлизам в работата си, заработвам бързо и ефикасно
    to take something in one's STRIDE върша нещо с лекота, справям се с нещо без усилие, правя нешо мимоходом
    to shorten/to lengthen the STRIDE забавям/ускорявам крачката
    to be thrown out of o's STRIDE смутен/объркан съм
    to make great STRIDEs напредвам бързо, правя голям прогрес
    she took the news in her STRIDE тя посрещна спокойно новината
    * * *
    {straid} v (strode {stroud}; stridden {stridn}) 1. крача;(2) {straid} n (голяма) крачка; разкрач; to get into/hit o.'s
    * * *
    стъпка; обикалям; прекрачвам; разкрач; крачка; крача;
    * * *
    1. i. крача 2. ii. n (голяма) крачка, разкрач 3. she took the news in her stride тя посрещна спокойно новината 4. to be thrown out of o's stride смутен/объркан съм 5. to get into/hit one's stride влизам в темпото, навлизам в работата си, заработвам бързо и ефикасно 6. to make great strides напредвам бързо, правя голям прогрес 7. to shorten/to lengthen the stride забавям/ускорявам крачката 8. to take something in one's stride върша нещо с лекота, справям се с нещо без усилие, правя нешо мимоходом 9. вървя с/правя големи крачки 10. обикалям, ходя из (улици и пр.) 11. прекрачвам (over, across) 12. ряд. възсядам, яхвам
    * * *
    stride [straid] I. v ( strode [stroud]; stridden[´stridn]) 1. крача, прекрачвам ( over, across); to \stride away ( off) отдалечавам се; 2. обикалям (улици и пр.); 3. рядко яхвам, възсядам; II. n 1. (голяма) крачка; to get into ( hit) o.'s \stride хващам се за работа, влизам в темпото, заработвам бързо и ефикасно; to take in o.'s \strideлесно се справям с; преодолявам без усилия; she takes examinations in her \stride за нея изпитите не са проблем; тя лесно си взема изпитите; 2. разкрач; 3. обикн. pl напредък, прогрес, успех, качвам се на върха; to make great \strides имам (постигам) голям напредък.

    English-Bulgarian dictionary > stride

  • 7 double-quick

    {'dʌbl'kwik}
    I. a, adv много бърз (о), бегом
    II. n много бърза крачка, бягане
    III. v ам. движа се бегом, бягам
    * * *
    {'d^bl'kwik} a, adv много бърз(о), бегом.(2) {'d^bl'kwik} n много бърза крачка, бягане.{3} {'d^bl'kwik} v ам. движа се бегом, бягам.
    * * *
    бегом;
    * * *
    1. i. a, adv много бърз (о), бегом 2. ii. n много бърза крачка, бягане 3. iii. v ам. движа се бегом, бягам
    * * *
    double-quick[´dʌbl¸kwik] I. adj много бърз; II. adv много бързо, бегом; III. v ам. движа се бегом; давам команда "бегом".

    English-Bulgarian dictionary > double-quick

  • 8 leisurely

    {'leʒəli}
    I. a бавен, спокоен, отмерен
    LEISURELY pace отмерена крачка, бавен ход
    to do something in a LEISURELY fashion правя нещо без бързане, карам я яваш-яваш
    II. adv бавно, без бързане, спокойно, не припряно
    * * *
    {'le(c)ъli} а бавен, спокоен; отмерен; leisurely pace отмерена крач(2) {'le(c)ъli} adv бавно, без бързане, спокойно, не припря
    * * *
    отмерен; лежерен; неприпрян;
    * * *
    1. i. a бавен, спокоен, отмерен 2. ii. adv бавно, без бързане, спокойно, не припряно 3. leisurely pace отмерена крачка, бавен ход 4. to do something in a leisurely fashion правя нещо без бързане, карам я яваш-яваш
    * * *
    leisurely[´leʒəli] I. adj бавен, спокоен, отмерен; \leisurely pace отмерена крачка, бавен ход; to do s.th. in a \leisurely fashion правя нещо без бързане, яваш-яваш; II. adv бавно, неприпряно, без бързане.

    English-Bulgarian dictionary > leisurely

  • 9 lope

    {loup}
    I. 1. бягам с големи скокове
    2. вървя с големи леки крачки
    3. бягам в лек галоп (за кон), пускам (кон) в лек галоп
    II. n бягане със скокове, походка с голяма крачка
    * * *
    {loup} v 1. бягам с големи скокове; 2. вървя с големи леки крачк(2) {loup} n бягане със скокове, походка с голяма крачка.
    * * *
    1. i. бягам с големи скокове 2. ii. n бягане със скокове, походка с голяма крачка 3. бягам в лек галоп (за кон), пускам (кон) в лек галоп 4. вървя с големи леки крачки
    * * *
    lope [loup] I. v 1. бягам с дълги скокове; 2. галопирам; карам да галопира (за кон); II. n бягане със скокове.

    English-Bulgarian dictionary > lope

  • 10 route

    {ru:t}
    I. 1. маршрут, курс, път (и прен.)
    bus ROUTE автобусна линия
    en ROUTE на път (for)
    2. воен. (и) заповед за поход
    ROUTE march учебен поход
    походна крачка/стъпка (и ROUTE step)
    3. ам. определен район (за доставки и пр.)
    II. v определям маршрута на, изпращам по определен маршрут
    * * *
    {ru:t} n 1. маршрут; курс; път (и прен.); bus route автобусна линия(2) {ru:t} v определям маршрута на; изпращам по определен маршр
    * * *
    път; курс;
    * * *
    1. bus route автобусна линия 2. en route на път (for) 3. i. маршрут, курс, път (и прен.) 4. ii. v определям маршрута на, изпращам по определен маршрут 5. route march учебен поход 6. ам. определен район (за доставки и пр.) 7. воен. (и) заповед за поход 8. походна крачка/стъпка (и route step)
    * * *
    route [ru:t] I. n 1. маршрут, курс, път на следване; bus \route автобусна линия; en \route на път ( for); 2. воен. заповед за поход; \route step походна крачка (стъпка); II. v изпращам по определен маршрут, определям пътя на.

    English-Bulgarian dictionary > route

  • 11 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 12 Rubicon

    {'ru:bikən}
    n p. Рубикон
    to pass/cross the RUBICON правя решителна крачка, вземам окончателно/безвъзвратно решение
    * * *
    {'ru:bikъn} n p. Рубикон; to pass/cross the Rubicon правя решителна
    * * *
    1. n p. Рубикон 2. to pass/cross the rubicon правя решителна крачка, вземам окончателно/безвъзвратно решение
    * * *
    Rubicon[´ru:bikən] n: to cross the \Rubicon правя решителната стъпка; вземам окончателно (безвъзвратно) решение, преминавам Рубикон.

    English-Bulgarian dictionary > Rubicon

  • 13 jump

    {dʒʌmp}
    I. 1. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите)
    2. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете)
    3. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого)
    4. тупам, чукам (за зъб)
    5. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение
    6. тех. сплесквам. разплесквам
    7. мин. пробивам ръчно
    8. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана
    9. лов. вдигам, подплашвам (дивеч)
    10. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия
    11. ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок
    to JUMP the queue пререждам на опашка
    to JUMP the green light авт. не изчаквам зелената светлина
    to JUMP town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките)
    to JUMP the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет
    to JUMP ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора)
    to JUMP on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр.
    to JUMP all over someone ам. хокам/ругая някого
    to JUMP the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт
    jump across прескачам (през)
    jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.)
    jump back отскачам (назад)
    jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу)
    to JUMP down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко
    jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон)
    jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.)
    to JUMP out of bed скачам от леглото
    his eyes were JUMPing out of his head очите му се ококориха
    jump over прескачам
    jump to
    to JUMP to it движа се чевръсто
    JUMP to it! хайде, бързо, размърдай се! to JUMP to conclusions правя прибързани заключения
    jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.)
    jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени)
    jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на
    II. 1. скок, подскачане, прескачане
    to take a JUMP скачам, правя скок
    2. височина/дължина на скок
    3. прен. трепване, сепване
    to give a JUMP подскачам, трепвам
    that gave me a JUMP това ме накара да трепна/се сепна
    4. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс
    5. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна
    6. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.)
    7. сп. препятствие
    to put a horse at/over a JUMP карам кон да прескочи препятствие
    8. кратко, бързо пътуване
    9. скок с парашут
    10. ам. Бридж скок (при анонсиране)
    11. геол. разсед, дислокация
    12. изч. тех. преход (към друга операция)
    on the JUMP разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак
    to keep someone on the JUMP не оставям някого да си отдъхне
    to be all of a JUMP нервите ми са съвсем изопнати
    to get the JUMP on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого
    one JUMP ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.)
    to be for the high JUMP разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят
    * * *
    {j^mp} v 1. скачам, подскачам; прескачам; излизам от (релсите(2) {j^mp} n 1. скок; подскачане; прескачане; to take a jump ска
    * * *
    скачам; скок; рипам; скоквам; прескачам; прескачане; изскачам;
    * * *
    1. 1 ам. бридж вдигам (анонс на партнъора) със скок 2. 1 геол. разсед, дислокация 3. 1 изч. тех. преход (към друга операция) 4. his eyes were jumping out of his head очите му се ококориха 5. i. скачам, подскачам, прескачам, излизам от (релсите) 6. ii. скок, подскачане, прескачане 7. jump across прескачам (през) 8. jump at хвърлям се върху, приемам с готовност (предложение и пр.) 9. jump back отскачам (назад) 10. jump down скачам (долу), помагам (някому) да скочи (долу) 11. jump off воен. започвам (за нападение и пр.), сп. скачам допълнително (след равен резултат-за кон) 12. jump on разг. прен. нахвърлям се върху (някого), jump out изскачам (и прен.) 13. jump over прескачам 14. jump to 15. jump to it! хайде, бързо, размърдай се! to jump to conclusions правя прибързани заключения 16. jump together разг. съвпадаме, схождаме си (за факти и пр.) 17. jump up подскачам, скачам на крака, покачвам се (за цени) 18. jump with съвпадам/схождам се с, съответствувам/отговарям на 19. on the jump разг. много зает, до гуша в работа, в движение, на крак 20. one jump ahead един ход/крачка напред (в сравнение с конкурент и пр.) 21. pl разг. нервно състояние, възбуда, нервни движения, делириум тременс 22. that gave me a jump това ме накара да трепна/се сепна 23. to be all of a jump нервите ми са съвсем изопнати 24. to be for the high jump разг. загазвам, спукана ми е работата, воен. ще ме съдят/обесят 25. to get the jump on someone sl. изпреварвам/добивам предимство пред някого 26. to give a jump подскачам, трепвам 27. to jump all over someone ам. хокам/ругая някого 28. to jump down someone's throat възразявам някому/прекъсвам някого рязко 29. to jump on the bandwagon присъединявам се към спечелила партия и пр 30. to jump out of bed скачам от леглото 31. to jump ship напускам кораба (за моряк, преди изтичането на договора) 32. to jump the green light авт. не изчаквам зелената светлина 33. to jump the gun сп. Тръгвам преди сигнала, извършвам фалстарт 34. to jump the queue пререждам на опашка 35. to jump the train ам. sl. пътувам (обик. в товарен влак) без билет 36. to jump to it движа се чевръсто 37. to jump town ам. измъквам се от града (без да си платя сметките) 38. to keep someone on the jump не оставям някого да си отдъхне 39. to put a horse at/over a jump карам кон да прескочи препятствие 40. to take a jump скачам, правя скок 41. ам. Бридж скок (при анонсиране) 42. ам. движа се бързо/енергично, напредвам/авансирам бързо, пълен съм с енергия 43. ам. качвам се в/слизам от (превозно средство) в движение 44. височина/дължина на скок 45. внезапно покачване (на цени и пр.), скок, рязка промяна 46. карам да прескочи/подскочи/отскочи, друсам (дете) 47. кратко, бързо пътуване 48. лов. вдигам, подплашвам (дивеч) 49. мин. пробивам ръчно 50. покачвам се/увеличавам се рязко, издигам се (служебно и пр.), ам. повишавам (н. чкого) 51. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.) 52. прен. трепване, сепване 53. пържа (картофи), като ги подмятам в тигана 54. скок с парашут 55. сп. препятствие 56. тех. сплесквам. разплесквам 57. тупам, чукам (за зъб)
    * * *
    jump[´dʒʌmp] I. v 1. скачам, подскачам; прескачам; изскачам; to \jump for joy скачам от радост; to \jump rope скачам на въже; to \jump the track дерайлирам (и прен.); to \jump (up, at) s.o. хвърлям се към (върху) някого; to be one \jump ahead of имам аванс, предимство пред; to \jump a chapter прескачам глава (в книга); to \jump the queue пререждам на опашка; 2. карам да прескочи (подскочи, отскочи); to \jump traffic lights минавам на червено (за шофьор); 3. тупа, чука, кове (за болен зъб и пр.); 4. карам ( някого) да вземе прибързано решение; подхлъзвам; 5. ам. качвам се в (слизам от) (превозно средство) по време на движение; to \jump into a taxi качвам се (бързо) в такси; to \jump a train разг. качвам се на движещ се влак, за да не плащам билет; 6. скачам с парашут; 7. трепвам, сепвам се, стряскам се; 8. ам. повишавам някого в по-висш чин; 9. нападам неочаквано (изненадващо); he \jumped me in the street той неочаквано ме нападна на улицата; 10. начуквам, сплесквам; заварявам плътно (на тъпо); пробивам, продупчвам ( скала); 11. пържа (палачинки, като ги подмятам в тигана); 12. подплашвам, подгонвам, вдигам (при лов); 13. сп. вземам ан пасан шахмата); to \jump a claim присвоявам си чужд периметър; to \jump bail не се явявам в съда, избягвам (при дадена гаранция); to \jump the gun разг. тръгвам преди да е даден старт, избързвам; II. n 1. скок; подскачане; прескачане; high ( long) \jump сп. висок (дълъг) скок; pole \jump овчарски скок; that gave me a \jump това ме накара да подскоча (да трепна); 2.: the \jumps sl нервно състояние, възбуда; нервни движения; to have the \jumps страдам от делириум тременс; страдам от хорея; нервен съм; 3. внезапно покачване (на цени), скок, рязко изменение; \jump in brightness скокообразно изменение на яркостта; 4. прекъсване, прескачане (в серия, процес на работа и пр.); 5. сп. препятствие; 6. в шахмата вземане ан пасан; to be for the high \jump сгазил съм лука; to get a ( the) \jump on s.o. изпреварвам някого, получавам предимство; to take a running \jump гледам си работата, не се меся там, където не ми е работа; to take the high \jump свършвам на бесилката; to put s.o. over the \jumps малтретирам, тормозя някого; on the \jump ам. много зает, затънал до гуша в работа; в движение, на крак; adv с главоломна бързина, стремително (и ( at a) full \jump).

    English-Bulgarian dictionary > jump

  • 14 severe

    {si'viə}
    1. строг, суров, корав, неотстъпчив
    to be SEVERE with строг съм към
    to be too SEVERE on прекалено строг съм към, отнасям се твърде сурово/жестоко към, критикувам твърде строго
    2. лош (за време), лош, тежък, суров (за климат), лош, тежък (за заболяване, рана), силен, голям (за студ, конкуренция, безработица и пр.)
    SEVERE winter тежка/много студена/сурова зима
    3. тежък, труден (за изпит и пр.), усилен
    SEVERE pace усилена/бърза крачка/ход, твърде бързотемпо
    4. строг, неукрасен, прост (за стил)
    5. щателен, основен (за преглед)
    * * *
    {si'viъ} а 1. строг, суров; корав; неотстъпчив; to be severe with с
    * * *
    строг; суров; тежък;
    * * *
    1. severe pace усилена/бърза крачка/ход, твърде бързотемпо 2. severe winter тежка/много студена/сурова зима 3. to be severe with строг съм към 4. to be too severe on прекалено строг съм към, отнасям се твърде сурово/жестоко към, критикувам твърде строго 5. лош (за време), лош, тежък, суров (за климат), лош, тежък (за заболяване, рана), силен, голям (за студ, конкуренция, безработица и пр.) 6. строг, неукрасен, прост (за стил) 7. строг, суров, корав, неотстъпчив 8. тежък, труден (за изпит и пр.), усилен 9. щателен, основен (за преглед)
    * * *
    severe[si´viə] adj 1. строг, суров, твърд, корав, неумолим, неотстъпчив; жесток, безжалостен, безмилостен (on, to, with); лош (за болест, време), тежък (за загуба); силен, голям (и за болка, студ, изпитание, безработица); \severe competition жестока (голяма) конкуренция; a \severe winter лоша зима; to be \severe (up)on критикувам, укорявам, ругая; 2. остър, язвителен, саркастичен.

    English-Bulgarian dictionary > severe

  • 15 trotter

    {'trotə}
    1. кон, вървящ в тръс
    2. обик. рl агнешки/свински крачка, пача, шег. човешки крака
    * * *
    {'trotъ} n 1. кон, вървящ в тръс; 2. обик. рl агнешки/свински
    * * *
    пача;
    * * *
    1. кон, вървящ в тръс 2. обик. рl агнешки/свински крачка, пача, шег. човешки крака
    * * *
    trotter[´trɔtə] n 1. кон, който върви тръс, рисак; 2. свински, овчи крака (като ястие), пача; 3. шег. крака.

    English-Bulgarian dictionary > trotter

  • 16 with

    {wið}
    1. с, заедно с
    to walk/talk WITH someone разхождам се/разговарям с някого
    to eat/live WITH someone храня се/живея с/при някого
    he came WITH his sister той дойде (заедно) със сестра си
    2. с, заедно с, на страната на
    if they are for peace, we are WITH them ако те ca за мир, ние сме с тях/на тяхна страна
    I am WITH you on that point тук/в това аз съм съгласен с теб
    to vote WITH the Liberals гласувам за либералите
    blue doesn't go well WITH brown синъо и кафяво не си подхождат
    3. с, против, срещу
    to quarrel WITH карам се с
    to fight/struggle WITH боря се с/против/срещу
    at war WITH във война с
    4. с (имащ), с (нещо), с (помощта на нещо)
    a girl WITH blue eyes момиче със сини очи
    a vase WITH handles ваза с дръжки
    she came WITH good news тя дойде с хубава новина
    WITH your permission с ваше разрешение
    filled/stuffed WITH напълнен/натъпкан с
    covered WITH snow покрит със сняг
    to walk WITH a crutch ходя с патерица
    to cut WITH a knife режа с нож
    5. с, към, по отношение на, пред, над, сред
    to be patient WITH someone проявявам търпение към някого
    to have no influence WITH someone нямам влияние над някого
    to be popular WITH обичан/харесван/популярен съм сред
    to be in WITH общувам/другарувам с, движа се между, в съюз съм с
    6. причина от, поради
    trembling WITH fear/anger, etc. треперещ от страх/гняв и пр.
    wet WITH dew/tears, etc. мокър от роса/сълзи и пр.
    to be down WITH 'flu на легло/болен съм от грип
    7. начин с
    to do something WITH joy, etc. правя нещо с радост и пр.
    to win WITH ease побеждавам лесно/с лекота
    to fight WITH courage сражавам се храбро
    8. по едно и също време, в една и съща посока с
    to rise WITH the sun ставам с изгрева на слънцето
    the view changes WITH the seasons гледката се променя със смяната на годишните времена
    WITH that при това, едновременно с това, като каза/направи това
    9. при, на, у
    to leave someone /something WITH someone оставям някого/нещо на/при някого (да го пази, да се грижи за него и пр.)
    the next move is WITH you ти трябва/твой ред е да направиш следващата крачка
    it's a habit WITH me навик ми е, така съм свикнал
    I have no money WITH me нямам/не нося пари у/със себе си
    10. на работа/служба в/при
    11. при, въпреки
    WITH all his wealth при/въпреки цялото си богатство
    WITH all her faults, I still like her въпреки всичките недостатъци, тя ми харесва
    WITH it разг. съвременен, прогресивен, в крак с модата
    WITH-it clothes последна мода облекло
    (I am) not WITH you разг. не те разбирам, не разбирам, какво искаш да кажеш
    are you WITH me? разбираш ли какво говоря? one WITH част от (едно и също цяло)
    down WITH...! долу...! away WITH you! махай се! to blazes WITH him! да върви по дяволите!
    * * *
    {wi­} prep 1. с, заедно с; to walk/talk with s.o. разхождам се/разг
    * * *
    у; с, със; при;
    * * *
    1. (i am) not with you разг. не те разбирам, не разбирам, какво искаш да кажеш 2. 1 при, въпреки 3. a girl with blue eyes момиче със сини очи 4. a vase with handles ваза с дръжки 5. are you with me? разбираш ли какво говоря? one with част от (едно и също цяло) 6. at war with във война с 7. blue doesn't go well with brown синъо и кафяво не си подхождат 8. covered with snow покрит със сняг 9. down with... ! долу... ! away with you! махай се! to blazes with him! да върви по дяволите! 10. filled/stuffed with напълнен/натъпкан с 11. he came with his sister той дойде (заедно) със сестра си 12. i am with you on that point тук/в това аз съм съгласен с теб 13. i have no money with me нямам/не нося пари у/със себе си 14. if they are for peace, we are with them ако те ca за мир, ние сме с тях/на тяхна страна 15. it's a habit with me навик ми е, така съм свикнал 16. she came with good news тя дойде с хубава новина 17. the next move is with you ти трябва/твой ред е да направиш следващата крачка 18. the view changes with the seasons гледката се променя със смяната на годишните времена 19. to be down with 'flu на легло/болен съм от грип 20. to be in with общувам/другарувам с, движа се между, в съюз съм с 21. to be patient with someone проявявам търпение към някого 22. to be popular with обичан/харесван/популярен съм сред 23. to cut with a knife режа с нож 24. to do something with joy, etc. правя нещо с радост и пр 25. to eat/live with someone храня се/живея с/при някого 26. to fight with courage сражавам се храбро 27. to fight/struggle with боря се с/против/срещу 28. to have no influence with someone нямам влияние над някого 29. to leave someone /something with someone оставям някого/нещо на/при някого (да го пази, да се грижи за него и пр.) 30. to quarrel with карам се с 31. to rise with the sun ставам с изгрева на слънцето 32. to vote with the liberals гласувам за либералите 33. to walk with a crutch ходя с патерица 34. to walk/talk with someone разхождам се/разговарям с някого 35. to win with ease побеждавам лесно/с лекота 36. trembling with fear/anger, etc. треперещ от страх/гняв и пр 37. wet with dew/tears, etc. мокър от роса/сълзи и пр 38. with all her faults, i still like her въпреки всичките недостатъци, тя ми харесва 39. with all his wealth при/въпреки цялото си богатство 40. with it разг. съвременен, прогресивен, в крак с модата 41. with that при това, едновременно с това, като каза/направи това 42. with your permission с ваше разрешение 43. with-it clothes последна мода облекло 44. на работа/служба в/при 45. начин с 46. по едно и също време, в една и съща посока с 47. при, на, у 48. причина от, поради 49. с (имащ), с (нещо), с (помощта на нещо) 50. с, заедно с 51. с, заедно с, на страната на 52. с, към, по отношение на, пред, над, сред 53. с, против, срещу
    * * *
    with[wið] prep 1. с(ъс); he killed her \with an axe той я уби с брадва; the lady he was \with дамата, с която беше; 2. (едновременно) с, по; to rise \with the sun ставам много рано (призори, с петлите); he will improve \with time ще се оправи (поправи) с течение на времето; 3. при, у; it is different \with us при нас е различно; I have no money \with me нямам пари у себе си; to leave a child \with s.o. оставям дете при някого; it is a habit \with him това при него е навик; 4. към; to be angry ( cross) \with s.o. ядосан съм (сърдит съм) на някого; 5. от (за причина); warm \with wine затоплен от виното; to be dying \with hunger умирам от глад; 6. между, сред; to be popular \with популярен съм сред; 7. над; пред; he has no influence \with us той няма влияние над (сред) нас; to plead a cause \with s.o. защитавам дадена кауза пред някого; 8. въпреки, при; \with all his talents he is still humble въпреки всичките си таланти, той е скромен; \with child бременна; down \with! долу ...! away \with you! махай се! to blazes \with him! да върви по дяволите! are you \with me? следваш ли мисълта ми? \with it разг. 1) на мода; стилен; 2) час"; схващащ за какво става въпрос.

    English-Bulgarian dictionary > with

  • 17 within

    {wið'in}
    I. 1. вътре, вкъщи
    from WITHIN отвътре
    2. вътрешно
    II. 1. (вътре) в
    WITHIN doors в къщи
    2. вътре в, за по-малко от (за време)
    you'll have it WITHIN an hour ще го имаш след един час най-много
    3. в рамките/предела/обсега на, не повече/не по-далече от
    to be WITHIN call/reach наблизо съм
    WITHIN a mile from на не повече от една миля разстояние от
    to live/keep WITHIN one's income не харча повече, отколкото печеля
    to keep WITHIN the law не излизам извън рамките на закона
    a task well WITHIN his powers задача, далеч не надхвърляща възможностите/силите му
    WITHIN limits до известна степен, с известни ограничения
    to be WITHIN an ace/inch of death съвсем близо/на една крачка от смъртта съм
    it is WITHIN a little of being a masterpiece съвсем малко не достига, за да бъде шедъовър
    * * *
    {wi­'in} adv 1. вътре; вкъщи; from within отвътре; 2. вътрешно.(2) {wi­'in} prep 1. (вътре) в; within doors в къщи; 2. вътре в, за
    * * *
    в, във;
    * * *
    1. a task well within his powers задача, далеч не надхвърляща възможностите/силите му 2. from within отвътре 3. i. вътре, вкъщи 4. ii. (вътре) в 5. it is within a little of being a masterpiece съвсем малко не достига, за да бъде шедъовър 6. to be within an ace/inch of death съвсем близо/на една крачка от смъртта съм 7. to be within call/reach наблизо съм 8. to keep within the law не излизам извън рамките на закона 9. to live/keep within one's income не харча повече, отколкото печеля 10. within a mile from на не повече от една миля разстояние от 11. within doors в къщи 12. within limits до известна степен, с известни ограничения 13. you'll have it within an hour ще го имаш след един час най-много 14. в рамките/предела/обсега на, не повече/не по-далече от 15. вътре в, за по-малко от (за време) 16. вътрешно
    * * *
    within[wið´in] I. prep 1. (вътре) в; \within doors вкъщи; 2. (вътре) в, за по-малко от (за време); 3. в (рамките на); в предела на, в обсега на; to keep \within the budget не излизам извън рамките на бюджета; to live ( keep) \within o.'s means ( income) живея според дохода си, не харча повече, отколкото печеля; a task well \within his powers задача в рамките на възможностите му (по силите му); \within limits до известна степен, с известни ограничения; \within reason в рамките на разумното; to be \within reach ( sight, earshot) може да се стигне (види, чуе); to live \within three miles of a station живея не повече от три мили от гара; \within an easy walk of толкова близо, че лесно може да се стигне пеш до; \within an ace ( inch) of съвсем близо до; на косъм от; II. adv 1. вътре; вкъщи; from \within отвътре; 2. вътрешно, душевно.

    English-Bulgarian dictionary > within

  • 18 door

    {dɔ:}
    1. врата, вход
    next DOOR в съседната къща/стая
    out of DOORs навън, на открито
    within DOORs вкъщи, под стреха
    from DOOR to DOOR от къща на къща
    2. прен. път
    to close/shut the DOOR to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам
    to open the DOOR to откривам пътя за, допущам
    to leave the DOOR open оставям (открита) възможност next DOOR to съвсем близо, прен. на границата на, почти
    foot in the DOOR възможност за евентуален успех
    to knock on/force an open DOOR прен. разбивам отворена врата
    to keep open DOOR живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм
    to lay the blame at someone's DOOR обвинявам някого, стоварвам вината върху някого
    the blame lies at someone's DOOR вината е у някого
    on the wrong side of the DOOR прен. на сухо
    * * *
    {dъ:} n 1. врата, вход; next door в съседната къща/ стая; out of doors
    * * *
    вход; врата;
    * * *
    1. foot in the door възможност за евентуален успех 2. from door to door от къща на къща 3. next door в съседната къща/стая 4. on the wrong side of the door прен. на сухо 5. out of doors навън, на открито 6. the blame lies at someone's door вината е у някого 7. to close/shut the door to пресичам/преграждам пътя на, не приемам, възпрепятствувам 8. to keep open door живея нашироко, къщата ми е отворена за всички, гостоприемен съм 9. to knock on/force an open door прен. разбивам отворена врата 10. to lay the blame at someone's door обвинявам някого, стоварвам вината върху някого 11. to leave the door open оставям (открита) възможност next door to съвсем близо, прен. на границата на, почти 12. to open the door to откривам пътя за, допущам 13. within doors вкъщи, под стреха 14. врата, вход 15. прен. път
    * * *
    door[dɔ:] n 1. врата; вход; next \door (в) съседната къща (стая); next \door to съвсем близо до; на границата на нещо; почти; he lives four \doors off той живее през три къщи; at death's \door пред прага на смъртта, "пътник"; behind closed \doors при закрити врати, тайно; not to darken s.o.'s \door(s) да не препречвам прага на (обикн. в отриц. изречение); да не си ми се вяснал; out of \doors навън, на открито; within \doors в къщи, под стряха; to put s.o. to the \door (show s.o. the \door) показвам вратата на някого, изгонвам го; by ( through) the back \door по втория начин, тайно, неофициално; from \door to \door от врата на врата, от къща на къща, по къщите; to answer the \door отварям вратата (при звънене); to shut ( slam) the \door in s.o.'s face хлопвам вратата под носа на някого; прен. преграждам пътя, не пускам; to knock on the \door of опитвам се да стана член (на организация), натискам се да участвам; 2. прен. път; a \door to success път към успех (слава); to close ( shut) the \door to ( upon) пресичам (препречвам) пътя на; отказвам се от нещо, не приемам; правя невъзможно; прекратявам; to open the \door to прен. откривам пътя за, правя възможно, допускам; the revolving \door 1) текучество (в компания); 2) затворен (омагьосан) кръг; a creaking \door hangs long on its hinges дърво с чворове най-мъчно изгаря; старото най-дълго се крепи; lock the stable \door after the horse is stolen ( has bolted/ gone) след дъжд качулка; on the wrong side of the \door (оставам) на сухо; as one \door closes, another opens всяко зло за добро; sweep before your own \door всяка жаба да си знае гьола; всяка коза за свой крак; не се бъркай в чужди работи; to force ( push at) an open \door разбивам отворена врата; to keep open \doors живея на широка нога; къщата ми е отворена за всекиго; обичам гости, отличавам се с гостоприемството си; have a foot ( toe) in the \door получил съм шанс, направил съм първа успешна крачка (към нещо); to lay the blame at a person's \door обвинявам, нападам някого; приписвам, стоварвам вина на (върху) някого.

    English-Bulgarian dictionary > door

  • 19 downward

    {'daunwəd}
    I. 1. нанадолен
    DOWNWARD slope нанадолнище
    2. спадащ, влошаващ се
    DOWNWARD career упадък, по-късен
    II. 1. (на) долу, нанадолу (и прен.)
    2. за време насам
    * * *
    {'daunwъd} a 1. нанадолен; downward slope нанадолнище; 2. спадащ, в(2) {'daunwъd} adv 1. (на)долу, нанадолу (и прен.); 2. за вр
    * * *
    спадащ; надолу; нанадолен;
    * * *
    1. downward career упадък, по-късен 2. downward slope нанадолнище 3. i. нанадолен 4. ii. (на) долу, нанадолу (и прен.) 5. за време насам 6. спадащ, влошаващ се
    * * *
    downward[´daun¸wəd] I. adj 1. нанадолен; 2. спадащ, който се влошава; \downward career упадък; FONT face=Times_Deutsch◊ adv downwardly; \downward mobility понижаване на общественото положение, крачка назад (надолу) (прен.); 3. по-късен; II. adv долу, надолу (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > downward

  • 20 ease up

    ease up 1) мор. отпускам (въже на мачта, скрипец и пр.); 2) = ease off 3); 3) намалявам скоростта, забавям крачка.

    English-Bulgarian dictionary > ease up

См. также в других словарях:

  • крачка — чайка Словарь русских синонимов. крачка сущ., кол во синонимов: 4 • мартын (5) • мартышка …   Словарь синонимов

  • КРАЧКА — КРАЧКА, крачки, жен. (зоол.). Водяная птица из породы чаек. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • КРАЧКА — КРАЧКА, и, жен. Обитающая по берегам морей, рек и озёр птица сем. чайковых с прямым острым клювом и с длинными острыми крыльями. Чёрная, полярная, камчатская к. Белоснежные крачки. Колония крачек. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Крачка — или морская ласточка. К. называются некоторые роды семействачаек (Laridae), соединяемые в особое подсемейство крачковых (Sterninae)и отличающиеся длинным прямым клювом без восковицы и крючка на конце ислабо согнутой спинкой. Все К. прекрасно… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Крачка — ? Sterna Обыкновенная крачка на Темзе Научная классификация Царство: Животные Тип …   Википедия

  • крачка — КРАЧКА, и, мн род. чек, дат. чкам, ж Водоплавающая птица семейства чаек, с прямым острым клювом и с длинными острыми крыльями; распространена широко, по берегам водоемов; гнездится по отлогим речным, озерным, морским отмелям; питается рыбой. В… …   Толковый словарь русских существительных

  • крачка — tikrosios žuvėdros statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Sterna rus. крачка, f ryšiai: platesnis terminas – žuvėdriniai siauresnis terminas – aleutinė žuvėdra siauresnis terminas – amazoninė žuvėdra siauresnis terminas –… …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • Крачка инков — ? Крачка инков Научная классификация Царство …   Википедия

  • Крачка-инка — Крачка инка …   Википедия

  • крачка-чеграва — крачка чеграва, крачки чефавы …   Орфографический словарь-справочник

  • Крачка королевская — ? Королевская крачка Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»