-
1 неинтересно
1) нар. in modo poco interessante; senza che ci si diverta2) сказ. che non presenta nessun interesse; non c'è gusto ( a fare qc) -
2 uninterestingly
НеинтересноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > uninterestingly
-
3 sem graça
-
4 uninterestingly
-
5 nezajímavě
-
6 эриштиг
неинтересно--------нечего делать--------скучно--------скучный -
7 maraqsız
Iприл.1. неинтересный, безынтересный, незанимательный. Maraqsız kitab неинтересная книга, maraqsız film неинтересный фильм2. безразличный, ничем не интересующийся, не увлекающийся (о человеке)IIнареч. неинтересно, скучно. Günlər maraqsız keçirdi дни проходили неинтересно, oyun maraqsız keçirdi игра проходила неинтересно -
8 bore
v надоедать, наскучить: to bore smb — наскучить кому-либо (1). Русское скучно, неинтересно передается обычно пассивным оборотом to feel (to get) bored. Русское скучное, неинтересное занятие передается причастием boring:I am bored — Мне скучно/неинтересно.
The talk is boring — Беседа скучная/утомительная.
(2). See dull, a. -
9 bore
I [bɔː] n1) скучный человек, нудный человек, надоедаHe is a terrible bore. — Он страшный зануда.
Madam, all men are bores, except when we want them. — Мадам, все мужчины скучны, кроме тех, которых мы хотим.
2) скука, скучное занятиеWhat a bore! — Какая скука! /Какая тоска!
II [bɔː] vIt is as great a bore as to hear a poet read his own verses. — Это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи
надоедать, наскучивать, донимать, докучатьHis silly questions bored me to death. — Его глупые вопросы надоели мне до смерти.
She was bored. — Ей было скучно.
We began to feel (to get) bored. — Нам стало скучно.
What a boring job! — Какая нудная работа.
- bore smbUSAGE:(1.) Русское "скучно, неинтересно" передается обычно пассивным оборотом to feel (to get) bored. Русское словосочетание "скучное/неинтересное" занятие передается причастием boring: I am bored мне скучно/неинтересно; the talk is boring беседа скучная/утомительная. (2.) See dull, adjIII [bɔː] v -
10 drab
̈ɪdræb I
1. сущ.
1) а) нежно-оливковый оттенок коричневого цвета б) перен. безжизненность, тусклость, серость (как характеристика какого-либо объекта)
2) ткань темно-коричневого или серого цвета
2. прил.
1) а) тускло-коричневый;
желтовато-серый б) темный, темного оттенка
2) гнетущий, мрачный, неинтересный, однообразный, пресный, серый, скучный The lives of the people are sometimes dull and drab. ≈ Иногда человеческие жизни серые и скучные. Syn: boring, tedious, cheerless II сущ.
1) грязнуля, неряха Syn: slattern
2) проститутка, девица легкого поведения Syn: prostitute грязноватый желто-коричневый цвет тускло-коричневая ткань pl тускло-коричневые бриджи серость, однообразие, монотонность, скука грязноватый желто-коричневый - the * visage of the city тусклый /грязно-коричневый/ облик города - she always wears * clothes она носит блеклые, бесцветные платья серый, однообразный, скучный, монотонный;
без впечатлений - the * realities of everyday life бесцветность и монотонность быта - to lead a * existence жить неинтересно неряха (устаревшее) проститутка, шлюха гулять;
заниматься проституцией drab неряшливая женщина ~ плотная шерстяная ткань тускло-коричневого цвета ~ проститутка ~ серость, однообразие ~ скучный, бесцветный, однообразный;
a drab existence серые будни, однообразие ~ тускло-коричневый;
желтовато-серый ~ тускло-коричневый цвет ~ скучный, бесцветный, однообразный;
a drab existence серые будни, однообразие -
11 nuts and bolts
основные, главные элементы;
устройство на самом низком уровне, реальный механизм осуществления (чего-л.) A keen-eyed Army colonel talks about the nuts and bolts' of the programme. ≈ Остроглазый полковник говорит о самой существенной части программы. He learnt the nuts and bolts of his profession with the Montreal Gazette. ≈ Секреты своего мастерства он освоил в "Газете Монреаля". Most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through. ≈ Большинство из этих сотен рекомендаций к плану и к его приложению - а в нем-то и заключается вся суть - будут приняты. The electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics. ≈ Нельзя презирать избирателей за то, что им неинтересно реальное устройство политических механизмов. основные элементы (чего-л) ;
главные компоненты - the * of printed news азы газетного дела - to learn the * of medicine изучить основы медицины составные части механизма или системы (военное) (профессионализм) материальная часть( учебная дисциплина)Большой англо-русский и русско-английский словарь > nuts and bolts
-
12 sauce
sɔ:s
1. сущ.
1) а) соус;
подливка, приправа apple sauce ≈ яблочное пюре barbecue sauce ≈ пряный острый соус для жаркого cranberry sauce ≈ клюквенный соус, клюквенное варенье soy sauce ≈ соевый соус steak sauce ≈ соус для мяса tomato sauce ≈ томатный соус, томатная паста б) перен. приправа (к какой-л. информации и т. п.)
2) перен. изюминка (то, что придает интерес, остроту)
3) амер. а) фруктовое пюре б) гарнир из овощей (тж. long sauce, short sauce)
4) разг. дерзость, наглость;
нахальство and none of that blah-blah-blah sauce! ≈ и давай без этой хамской болтовни!
5) амер.;
сл. крепкое, спиртное, выпивка ∙ to serve with the same sauce ≈ отплатить той же монетой what's sauce for the goose is sauce for the gander посл. ≈ мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому
2. гл.
1) приправлять соусом;
перен. придавать пикантность
2) разг. дерзить соус, приправа, подливка - onion * луковый соус - to put a sweet * over the pudding полить пудинг сладкой подливой то, что придает пикантность, остроту, интерес - to add * to smth. придавать пикантность чему-л. - any little excitement was a * to the monotony of a quiet life любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни - an adventure is tame without the * of danger приключение неинтересно, если оно лишено опаснеости (американизм) фруктовое пюре - apple * яблочное пюре консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясу - to eat cranberry * with the turkey есть индейку с клюквенным вареньем (американизм) овощной гарнир - long * гарнир из свеклы, моркови, петрушки (и др. овощей) - short * гарнир из картофеля, репы, лука( и др. овощей) (разговорное) дерзость, развязность, нахальство - ( give us) none of your *! не дерзи!, перестань дерзить! - what *! какое нахальство! (химическое) (профессионализм) технологический раствор( обыкн. the *) (сленг) алкогольные напитки, спиртное;
водка, виски и т. п. - to hit the * пьянствовать - to be on the * запить - to be off the * перестать пить > poor man's * голод > hunger is the best * (пословица) голод - лучшая приправа > to serve with the same * (пословица) платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость > what's * for the goose is * for the gander (пословица) мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому (разговорное) дерзить, грубить;
вести себя развязно приправлять соусом, подливкой - meat well *d мясо с пикантной подливкой (с большим количеством специй, обильно политое соусом) придавать пикантность, остроту, интерес ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! sauce разг. гарнир из овощей ~ разг. дерзить ~ разг. наглость, дерзость;
none of your sauce! не дерзи! ~ приправлять соусом;
перен. придавать пикантность ~ соус;
перен. приправа ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой ~ то, что придает интерес, остроту ~ амер. фруктовое пюре ~ амер. sl. спиртное, спиртной напиток;
to serve with the same sauce = отплатить той же монетой what's ~ for the goose is ~ for the gander посл. мерка, применимая к одному, должна применяться и к другому -
13 vapidly
-
14 drab
I1. [dræb] n1. грязноватый жёлто-коричневый цвет2. 1) тускло-коричневая ткань2) pl тускло-коричневые бриджи3. серость, однообразие, монотонность, скука2. [dræb] a1. грязноватый жёлто-коричневыйthe drab visage of the city - тусклый /грязно-коричневый/ облик города
she always wears drab clothes - она носит блёклые, бесцветные платья
2. серый, однообразный, скучный, монотонный; ≅ без впечатленийII1. [dræb] n1. неряха2. уст. проститутка, шлюха2. [dræb] vгулять; заниматься проституцией -
15 jejunely
[dʒıʹdʒu:nlı] adv1. скудно, бедно, недостаточно2. скучно, сухо, неинтересно3. особ. амер. легкомысленно -
16 sauce
1. [sɔ:s] n1. 1) соус, приправа, подливкаonion [piquant, white] sauce - луковый [острый, белый] соус
2) то, что придаёт пикантность, остроту, интересto add sauce to smth. - придавать пикантность чему-л.
any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life - любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни
an adventure is tame without the sauce of danger - приключение неинтересно, если оно лишено опасности
2. амер.1) фруктовое пюре2) консервированные фрукты, ягоды и т. п., подаваемые к мясуto eat cranberry sauce with the turkey - есть индейку с клюквенным вареньем
3. амер. овощной гарнирlong sauce - гарнир из свёклы, моркови, петрушки ( и других овощей)
short sauce - гарнир из картофеля, репы, лука ( и других овощей)
4. разг. дерзость, развязность, нахальство(give us) none of your sauce! - не дерзи!, перестань дерзить!
what sauce! - какое нахальство!
5. хим. проф. технологический раствор6. (обыкн. the sauce) сл. алкогольные напитки, спиртное; водка, виски и т. п.♢
poor man's sauce - голодhunger is the best sauce - посл. голод - лучшая приправа
to serve with the same sauce - посл. ≅ платить той же монетой, отвечать дерзостью на дерзость
2. [sɔ:s] vwhat's sauce for the goose is sauce for the gander - посл. ≅ мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому
1. разг. дерзить, грубить; вести себя развязно2. 1) приправлять соусом, подливкойmeat well sauced - мясо с пикантной подливкой /с большим количеством специй, обильно политое соусом/
2) придавать пикантность, остроту, интерес -
17 vapidly
[ʹvæpıdlı] advвяло; скучно; неинтересно; бессодержательно; расплывчато -
18 erscheinen
* vi (s)1) (по) являться, показыватьсяder Fleck ist wieder erschienen — пятно опять выступилоauf der Bildfläche erscheinen — появляться, всплыть на поверхность; перен. тж. появиться на сценеim Traum erscheinen — являться во сне2) казатьсяdas erscheint mir nicht interessant — мне представляется, что это неинтересноsein Vorschlag erscheint begrüßenswert — его предложение следует приветствовать -
19 action
f1) поступок; действие, дело; деяние; деятельность, работа; активность; полит. акция; мероприятиеaction préméditée, voulue — намеренное, умышленное действиеhomme d'action — человек делаfilm d'action — приключенческий фильмen action — в действии; в действиеmettre en action — приводить в действие; пускать в дело, осуществлятьêtre sans action sur... — не оказывать никакого (воз)действия на...dans le feu de l'action — в разгаре борьбы, делаengager l'action — начать действия, выступленияprincipe de moindre action физ. — принцип наименьшего действия••2) воздействие, эффектsous l'action de... — под (воз)действием чего-либоAction catholique — организация "Католическое действие"5) юр. дело, искaction personnelle — личный искaction immobilière — иск по делу, связанному с недвижимым имуществомaction civile — иск по гражданскому делу; гражданский искintenter une action de... — возбудить дело о...; предъявить иск о...obtenir une action en révision — добиться пересмотра дела6) фин.action (de capital) — акцияaction d'apport — акция, приобретаемая в обмен на взнос в товарищество в натуреcote des actions en bourse — биржевой курс акций••ses actions sont en hausse [en baisse] — его акции повышаются [понижаются] -
20 I'm not into that stuff.
Разговорное выражение: Меня это не интересует., Мне это неинтересно.Универсальный англо-русский словарь > I'm not into that stuff.
См. также в других словарях:
неинтересно — неинтересно … Орфографический словарь-справочник
неинтересно — скучно, пресно; нудно (разг.); занудно (прост.) см. также невыразительно Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. неинтересно … Словарь синонимов
Неинтересно — I нареч. качеств. 1. Не возбуждая интереса, любопытства. 2. перен. разг. Непривлекательно. II предик. 1. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как не возбуждающих интереса, не привлекающих внимания. 2. перен. разг. Оценочная… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Неинтересно — I нареч. качеств. 1. Не возбуждая интереса, любопытства. 2. перен. разг. Непривлекательно. II предик. 1. Оценочная характеристика ситуации, чьих либо действий как не возбуждающих интереса, не привлекающих внимания. 2. перен. разг. Оценочная… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
неинтересно — интересно … Словарь антонимов
неинтересно — нареч … Орфографический словарь русского языка
неинтересно — нареч. 1. к Неинтересный (1 зн.). Н. рассказывать. Н. читать лекции. 2. в функц. сказ. Об отсутствии интереса у кого л. к чему л. Мне н. здесь. Совсем н., как она будет одета … Энциклопедический словарь
неинтересно — Скука … Словарь синонимов русского языка
неинтересно — неинтересный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
неинтересно — нареч. 1) к неинтересный 1) Неинтере/сно рассказывать. Неинтере/сно читать лекции. 2) в функц. сказ. Об отсутствии интереса у кого л. к чему л. Мне неинтере/сно здесь. Совсем неинтере/сно, как она будет одета … Словарь многих выражений
интересно — неинтересно скучно … Словарь антонимов