-
81 пригонять
v1) gener. abpassen, aptieren, einpassen, fügen (aneinander äðóã ê äðóãó), hertreiben, zusammenarbeiten (друг к другу), zutreiben, antreiben, auftreiben (скот для продажи), fiedern (доски)2) Av. ineinanderpassen3) milit. verpassen (обмундирование)4) eng. abrichten, adjustieren, anschlichten, aufpassen, nacharbeiten, passen, schmiegen, zupassen, anpassen5) construct. aneinanderpassen6) road.wrk. adaptieren, anfügen, zusammenpassen7) polygr. ausrichten8) textile. regulieren9) silic. ineinanderpassen -
82 работать вместе
vgener. zusammenarbeiten -
83 работать совместно
vecon. Zusammenarbeiten -
84 соединять
v1) gener. aggregieren, anknüpfen, assoziieren, einigen, festknüpfen (напр. концы нитей), fügen, gatten, gesellen, reunieren, spleißen, unieren, verbinden (тж. тех. и перен.), vereinen, vereinigen (в одно целое), versetzen (что-л. с чем-л.), zusammenstecken, stöpseln (абонентов на телефонной станции, обслуживаемой телефонистками), verkoppeln, zusammenarbeiten, zusammenfassen, zusammenlegen, aneinanderfügen, aneinanderheften, verhaken, verkuppeln, zusammenfügen, zusammenschließen, durchschalten (по телефону через коммутатор), kommunizieren2) comput. verschalten3) geol. mengen, mischen4) Av. einkuppeln, einrücken5) milit. (при) anschließen, bündeln, verdrahten (проводами), zusammenrücken6) eng. anfügen (в паз), anlaschen (накладками), binden, kuppeln, kuppeln (посредством муфты), laschen (накладками), verknüpfen, ankuppeln, ineinanderfügen (одно с другим)7) construct. abbinden, anblatten (брёвна), anblatten (деревянные балки), ausbinden, zusammensetzen8) gener. einfließen lassen9) econ. fusionieren10) auto. anhängen11) astr. ankoppeln12) artil. zusammenstellen, überbrücken13) road.wrk. fachen, zusammenbauen, zusammenbringen14) logic. nebeneinandersetzen log.15) radio. verdrahten (напр., элементы схемы), zusammenschalten16) textile. anketteln, knüpfen, zusammenstoßen17) electr. anschalten, in Verbindung setzen (провода, контакты), schalten, koppeln18) IT. anschließen, zuordnen19) leath. zusammennähen20) food.ind. zusammenbinden, zusammenfuhren (напр. компоненты рецептуры), (напр. компоненты рецептуры) zusammenführen21) weld. koppeln (кинематически)22) busin. jungieren23) wood. anstücken24) nav. zusammenkuppeln (фланцем, муфтой)25) shipb. einschäkeln, in Verbindung bringen, umkuppeln -
85 сотрудничать
v1) gener. (mit j-m) arbeiten (с кем-л.), assistieren (с кем-л.), (напр. с каким-л. органом) cooperieren, mit (j-m) arbeiten (с кем-л.), mitwirken, mitwirken (in D) (в чем-л.), mitarbeiten (в чём-л.), zusammenarbeiten2) law. teilnehmen3) econ. kooperieren4) busin. feed-back geben5) f.trade. eine Zusammenarbeit verwirklichen -
86 сотрудничать с фирмой
vf.trade. mit der Firma zusammenarbeitenУниверсальный русско-немецкий словарь > сотрудничать с фирмой
-
87 ensemble
ɑ̃sɑ̃bl
1. m1) Ganzes n2) ( totalité) Gesamtheit f3) ( de vêtements) Kombination f4) ARCH Komplex m
2. advmiteinander, zusammen, beisammenensembleensemble [ãsãbl]I Adverbe1 (opp: seul) zusammen; Beispiel: travailler ensemble zusammenarbeiten; Beispiel: tous ensemble alle zusammen2 (en commun) gemeinsam3 (l'un avec l'autre) miteinander4 (en même temps) zugleich►Wendungen: aller bien/mal ensemble gut/schlecht zusammenpassen; Beispiel: aller ensemble zusammengehören1 (totalité) Gesamtheit féminin; Beispiel: l'ensemble du personnel/des questions die gesamte Belegschaft/sämtliche Fragen2 (unité) [harmonische] Einheit; Beispiel: former un ensemble harmonieux ein harmonisches Ganzes bilden3 (groupement) Beispiel: ensemble de lois Gesetzespaket neutre; Beispiel: ensemble de bâtiments/d'habitations Gebäude-/Wohnkomplex masculin►Wendungen: impression/vue d'ensemble Gesamteindruck masculin/-ansicht féminin; Beispiel: donner une idée d'ensemble de quelque chose etw grob umreißen; l'électorat dans son ensemble/les spectateurs dans leur ensemble das Gros der Wählerschaft/Zuschauer; dans l'ensemble im Großen und Ganzen -
88 liaison
ljɛzɔ̃f1) ( jonction) Verbindung f, Bindung f2) ( rapport) Verhältnis n, Beziehung f3) ( enchaînement) Verkettung f, Verknüpfung fliaisonliaison [ljεzõ]1 télécommunications, militaire, moyens de transport Verbindung féminin; Beispiel: liaison radio/téléphonique Funk-/Telefonverbindung; Beispiel: être en liaison avec quelqu'un mit jemandem verbunden sein; Beispiel: mettre quelqu'un en liaison avec quelqu'un jdn mit jemandem in Verbindung setzen; Beispiel: restons en liaison! bleiben wir [doch] in Verbindung!; Beispiel: travailler en liaison étroite avec quelqu'un mit jemandem eng zusammenarbeiten2 (enchaînement) Zusammenhang masculin; Beispiel: sans liaison avec le reste in keinem Zusammenhang mit dem Rest -
89 travailler
tʀavajev1) arbeitentravailler comme une bête — hart arbeiten, schuften
Le temps travaille pour nous. — Die Zeit arbeitet für uns.
2)travailler à — bearbeiten, erledigen, erarbeiten
3) ( produire) schaffen4)5)6) TECH bearbeiten7) ( tourmenter) beschäftigen, sorgenCette histoire le travaille. — Diese Geschichte beschäftigt ihn.
travaillertravailler [tʀavaje] <1>1 (accomplir sa tâche) arbeiten4 (viser un but) Beispiel: travailler à un reportage/sur un projet an einer Reportage/einem Projekt arbeiten; Beispiel: travailler à satisfaire les clients bestrebt sein die Kunden zufriedenzustellen5 (fonctionner) esprit, muscle arbeiten; Beispiel: faire travailler sa tête; (l'utiliser) den Kopf gebrauchen; (réfléchir beaucoup) angestrengt nachdenken1 bearbeiten, [durch]kneten pâte; bearbeiten terre; feilen an +datif; phrase, style; Beispiel: travaillé à la main handgearbeitet3 (tourmenter) Beispiel: travailler quelqu'un jdm zu schaffen machen; douleur, fièvre jdn plagen; problème, question jdn beschäftigen -
90 équipe
ekipf1) Gruppe ffaire équipe avec qn — mit jdm zusammenarbeiten, mit jdm im Team arbeiten
2) ( personnel) Belegschaft f3)4) SPORT Mannschaft féquipeéquipe [ekip]1 Sport Mannschaft féminin; Beispiel: faire équipe avec quelqu'un mit jemandem in einer Mannschaft sein -
91 Basis
Basis f 1. BÖRSE basis (Terminkontrakthandel); 2. COMP base, radix (Transistoren); 3. GEN base; 4. POL grassroots (Parteien); 5. STEUER basis • auf Basis der Verpflichtungen RW due basis • auf Basis von Barzahlung GEN on a cash basis • auf Basis von Marktpreisen GEN, STEUER, V&M arm’s-length • auf der Basis von GEN on the basis of • auf rein geschäftlicher Basis GEN arm’s-length* * *f 1. < Börse> Terminkontrakthandel basis; 2. < Comp> Transistoren base, radix; 3. < Geschäft> base; 4. < Pol> Parteien grassroots; 5. < Steuer> basis ■ auf Basis der Verpflichtungen < Rechnung> due basis ■ auf Basis von Barzahlung < Geschäft> on a cash basis ■ auf Basis von Marktpreis <Geschäft, Steuer, V&M> arm's-length ■ auf der Basis von < Geschäft> on the basis of* * *Basis
(Grundlage) base, basis, foundation, substratum;
• auf abgestufter Basis on a graduated basis;
• auf anteiliger Basis on an equitable basis;
• auf gleicher Basis on equal terms;
• auf paritätischer Basis on a 50/50 basis;
• gemeinsame Basis common ground (platform);
• geschäftliche Basis business base;
• Basis für Preissenkungen basis of prices;
• Geschäft auf gesunder Basis aufbauen to build up a business on a sound basis;
• auf der Basis der Kostenteilung zusammenarbeiten to work on a cost-sharing basis;
• Basis-Dienstprogramme (Computer) basic utilities;
• Basiseinkommen basic income;
• Basiseinstandspreis standard cost price;
• Basisjahr base year;
• Basisperiode (Statistik) base period;
• Basisplatine (Computer) mainboard, motherboard;
• Basispreis basic [material] price, base price;
• Basispunktsystem (Verkehrstarif) basing point system (US);
• Basisrechtsakt basic act (legislative instrument);
• Basisregion (EU) basis region;
• Basiswährung base (reference) currency;
• Basiswert base value;
• Basiszeitraum (Statistik) base period;
• Basiszinssatz base lending rate. -
92 eng
eng adj GEN close • eng mit jmdm. zusammenarbeiten GEN work closely with sb • in die engere Auswahl kommen GEN, PERS be shortlisted (Bewerbung) • in die engere Auswahl nehmen GEN, PERS shortlist • in engem Kontakt GEN in close touch* * *adj < Geschäft> close ■ in die engere Auswahl kommen <Geschäft, Person> Bewerbung be shortlisted ■ in die engere Auswahl nehmen <Geschäft, Person> shortlist ■ in engem Kontakt < Geschäft> in close touch* * *ausgelegt, eng
strictly construed;
• offen ausgelegt (Waren) open. -
93 geschäftlich
geschäftlich I adj 1. GEN on business; 2. MGT managerial geschäftlich II adv GEN commercially • geschäftlich ausgerichtet GEN business-oriented • geschäftlich unterwegs sein GEN be on the road, be travelling on business* * *adv < Geschäft> commercially ■ geschäftlich ausgerichtet < Geschäft> business-oriented ■ geschäftlich unterwegs sein < Geschäft> be on the road, be travelling on business* * *geschäftlich
commercial, mercantile, businesslike, businesswise, on business, trade;
• zum Teil geschäftlich semi-business;
• rein geschäftlich betrachtet from a business point of view;
• geschäftlich unerfahren inexperienced in business;
• geschäftlich verhindert prevented (held up) by business;
• sich geschäftlich auszahlen to make business sense;
• sich geschäftlich betätigen to be engaged in business;
• j. geschäftlich etablieren to set up s. o. in trade;
• geschäftlich nach A fahren to be going to A on business;
• geschäftlich mit jem. zu tun haben to do business with s. o., to have dealings with s. o.;
• geschäftlich beteiligt (interessiert) sein to hold shares in business enterprises;
• geschäftlich tätig sein to be [engaged] in (do, transact) business;
• geschäftlich unterwegs (verreist) sein to be away on business (out on one’s tour), to travel on business;
• j. geschäftlich voranbringen to give s. o. a boost in business;
• geschäftlich aufgehalten werden to be detained [in the office] by business;
• nur geschäftlich benutzt werden (Auto) to be used entirely for business;
• mit jem. geschäftlich zusammenarbeiten to do business with s. o.;
• ich komme geschäftlich my call is a business one;
• geschäftliche Angaben business data;
• geschäftliche Angelegenheit business matter (pursuit);
• in einer geschäftlichen Angelegenheit on business;
• geschäftliches Ansehen credit, [business] reputation, standing;
• geschäftliche Anstrengungen business tensions;
• geschäftliche Auswirkungen business effects;
• mit jem. nur auf rein geschäftlicher Basis verhandeln to deal with s. o. at arm’s length;
• geschäftliche Bekanntmachung trade publication;
• geschäftliche Besprechung business conference (conversation, negotiations);
• geschäftliche Beziehungen business relations;
• in geschäftlichen Dingen zuverlässig sein to be exact in business;
• geschäftliche Dispositionen business measures;
• jem. geschäftlichen Einblick gewähren to give s. o. sight into the business;
• geschäftliche Einkäufe business buying;
• geschäftliche Einstellung business attitude;
• geschäftliche Empfehlung business reference;
• geschäftliche Entscheidung business decision;
• geschäftliche Entwicklungsmöglichkeiten business development possibilities;
• geschäftliche Erfahrungen als Führungskraft business experience at management level;
• geschäftlicher Erfolg business winner;
• nach geschäftlichen Gesichtspunkten along commercial lines;
• geschäftliche Grundlage erweitern to spread one’s business base;
• geschäftliche Interessen business interest;
• geschäftliche Konkurrenz trade rivalry;
• geschäftlicher Misserfolg business fiasco;
• geschäftliche Mitteilungen business publications, (Rundfunk) commercial announcements;
• geschäftliche Möglichkeiten business ways (opportunities);
• geschäftliche Nachrichten business news;
• geschäftliche Niederlassung business location (US);
• geschäftliche Nötigung business compulsion;
• vom geschäftlichen Standpunkt aus gesehen from a business point of view;
• früh viel versprechendes geschäftliches Talent zeigen to show early business promise;
• geschäftliche Tätigkeit business (economic) activity;
• geschäftlicher Teil business end (coll.);
• geschäftliche Umgangsformen business manners;
• geschäftliches Unternehmen business venture, (Firma) business corporation;
• geschäftliche Unternehmung commercial operation;
• geschäftliche Verabredung business appointment;
• geschäftliche Veränderungen business changes;
• geschäftliche Verbindungen business links;
• geschäftliche Vereinigung business league;
• geschäftliche Verhandlungen business conference (negotiations);
• geschäftliche Verpflichtungen business commitments;
• geschäftlicher Vertreter business agent;
• geschäftlicher Vorschlag business proposition;
• geschäftlicher Zusammenbruch business failure;
• vor dem geschäftlichen Zusammenbruch stehen to face the collapse of one’s business, to steer near receivership.
abgerufen werden, geschäftlich
to be called away on business.
verreist, geschäftlich
away on business. -
94 Schifffahrtskonferenz
Schifffahrtskonferenz f LOGIS, RECHT, GEN shipping conference, conference line (besteht aus mehreren Reedereien, die auf bestimmten Routen zusammenarbeiten, um regelmäßige Verkehre sicherstellen zu können; mussten in Europa aus kartellrechtlichen Gründen ab Oktober 2008 eingestellt werden; EU)* * *f < Transp> conference line* * *Schifffahrtskonferenz
maritime (shipping) conference -
95 UEFA-Spielbeauftragter
■ Person, die jünger als 70 Jahre alt sein muss, die für ein UEFA-Spiel von der UEFA-Administration bezeichnet wird, um eine spezifische Funktion auszuüben, die Erfahrung und Fachwissen in ihrem entsprechenden Bereich mitbringt, eine der offiziellen UEFA-Sprachen beherrscht und weitere vom UEFA-Generalsekretär festgelegten Anforderungen erfüllt.► Die UEFA-Spielbeauftragten sind: der UEFA-Spieldelegierte, der Schiedsrichterbeobachter, der Stadion- und Sicherheitsverantwortliche, der Dopingkontrolleur, der Spielortverantwortliche, der Turnieradministrator und der UEFA-Medienverantwortliche. Von den UEFA-Spielbeauftragten wird erwartet, dass sie zusammenarbeiten.UEFA match officer UEFA■ A person appointed for a UEFA match by the UEFA administration to carry out a specific duty, who must be under 70 years of age, have specific expertise and know-how in a field, have good knowledge of one of UEFA's official languages, and fulfil the other requirements defined by the UEFA general secretary.► The UEFA match officers are: the UEFA match delegate, the referee observer, the stadium and security officer, the doping control officer, the venue director, the tournament administrator and the UEFA media officer. All UEFA match officers are expected to cooperate with each other. -
96 UEFA match officer
UEFA match officer UEFA■ A person appointed for a UEFA match by the UEFA administration to carry out a specific duty, who must be under 70 years of age, have specific expertise and know-how in a field, have good knowledge of one of UEFA's official languages, and fulfil the other requirements defined by the UEFA general secretary.► The UEFA match officers are: the UEFA match delegate, the referee observer, the stadium and security officer, the doping control officer, the venue director, the tournament administrator and the UEFA media officer. All UEFA match officers are expected to cooperate with each other.■ Person, die jünger als 70 Jahre alt sein muss, die für ein UEFA-Spiel von der UEFA-Administration bezeichnet wird, um eine spezifische Funktion auszuüben, die Erfahrung und Fachwissen in ihrem entsprechenden Bereich mitbringt, eine der offiziellen UEFA-Sprachen beherrscht und weitere vom UEFA-Generalsekretär festgelegten Anforderungen erfüllt.► Die UEFA-Spielbeauftragten sind: der UEFA-Spieldelegierte, der Schiedsrichterbeobachter, der Stadion- und Sicherheitsverantwortliche, der Dopingkontrolleur, der Spielortverantwortliche, der Turnieradministrator und der UEFA-Medienverantwortliche. Von den UEFA-Spielbeauftragten wird erwartet, dass sie zusammenarbeiten. -
97 arbeiten
I v/i1. Person: work; (berufstätig sein) auch be in work; geistig / körperlich arbeiten do mental / phsyical work; arbeiten als Gärtner etc. work as a gardener etc.; arbeiten an be working on; arbeiten bei oder für (angestellt sein) work for; für oder gegen Geld arbeiten work for money; arbeiten für / gegen (sich einsetzen) work for / against; arbeiten für zwei do the work of two; im Akkord arbeiten do piece work; die Zeit arbeitet für / gegen uns fig. we’ve got time on our side / against us; arbeiten mit einem Werkzeug, Material: work with; einer Firma: deal with, do business with; arbeiten über (+ Akk) (schreiben) work ( oder write) on; arbeiten wie ein Pferd / Wilder umg. work like a Trojan / like mad5. SPORT: (trainieren) train (an + Dat oder mit on oder with); arbeiten mit einem Pferd, Hund (dressieren) train6. an sich (Dat) arbeiten (work to) improve o.s.; sie hat den Erfolg verdient - sie hat hart an sich gearbeitet she deserves every success - she worked hard to achieve it; man sah, wie es in ihm arbeitete you could almost see it churning around inside himII v/refl1. (sich mühen): sich durch den Schnee / einen Roman arbeiten work ( oder plough, Am. plow) one’s way through the snow / a novel; sich durch den Schlamm arbeiten labo(u)r (oder umg. slog) through the mud; sich nach oben oder an die Spitze arbeiten work one’s way up to the top; er wird sich da nicht krank arbeiten he won’t overdo himself; sich müde / krank etc. arbeiten work until one is tired / ill, work o.s. into the ground; sich zu Tode oder tot arbeiten work o.s to death / ruin o.s.2. unpers.: hier / mit dir arbeitet es sich schlecht it’s difficult to work here / with youIII v/t1. (anfertigen) make, fashion; eine Statue in oder aus Bronze arbeiten make ( oder work) a statue in bronze; das Kleid ist sorgfältig gearbeitet the dress is beautifully made ( oder finished)2. (tun) do; was arbeitet er? what is he doing?; höchste Zeit, dass du mal was arbeitest! it’s high time for you to get to work ( oder do something oder do some work)!3. sich (Dat) die Hände wund / den Buckel krumm arbeiten umg. work one’s hands raw / work o.s. into the ground* * *das Arbeitenworking* * *ạr|bei|ten ['arbaitn]1. vi1) (= sich betätigen) to work (an +dat on)arbeiten wie ein Pferd/Wilder (inf) — to work like a Trojan or horse/like mad (inf)
die Zeit arbeitet für uns — we have time on our side, time is on our side
er arbeitet für zwei (inf) — he does the work of two, he does enough work for two
er arbeitet mit Ölfarben — he works in or uses oils
2) (= funktionieren) (Organ, Maschine) to function, to workdie Anlage arbeitet elektrisch/mit Kohle — the plant runs or operates on electricity/coal
3) (= berufstätig sein) to workseine Frau arbeitet auch — his wife works too, his wife goes out to work too
für eine or bei einer Firma/Zeitung arbeiten — to work for a firm/newspaper
in ihm begann es zu arbeiten — he started to react, it began to work on him
2. vr1)sich krank/müde arbeiten — to make oneself ill/tire oneself out with work
sich krüpplig arbeiten (inf) — to work oneself silly (inf)
2) (= sich fortbewegen) to work oneself (in +acc into, durch through, zu to)sich in die Höhe or nach oben/an die Spitze arbeiten (fig) — to work one's way up/(up) to the top
3) imperses arbeitet sich gut/schlecht — you can/can't work well
es arbeitet sich hier auch nicht besser — it's no better working here either
3. vt1) (= herstellen) to make2) (= tun) to dowas arbeitest du dort? — what are you doing there?; (beruflich) what do you do there?
* * *1) (to be employed to do hard and unskilled work: He spends the summer labouring on a building site.) labour2) (to act or work: The sewing-machine isn't operating properly.) operate3) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) work4) (to be employed: Are you working just now?) work5) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) work* * *ar·bei·ten[ˈarbaitn̩]I. vi1. (tätig sein) to workstör mich nicht, ich arbeite gerade! don't disturb me, I'm working!Helene arbeitet an der Fertigstellung ihres Erstromans Helen is working on the completion of her first novel▪ über jdn/etw \arbeiten to work on sb/sther arbeitet über Goethe he's working on Goethefür zwei \arbeiten (fam) to do the work of two [people]\arbeiten gehen to have a jobdas System arbeitet vollautomatisch the system is fully automaticunsere Heizung arbeitet mit Gas our heating operates [or runs] on gasalle Systeme \arbeiten nach Vorschrift all systems are working according to regulationsIhre Leber arbeitet nicht mehr richtig your liver is not functioning properly anymore5. (sich bewegen) Holz, Balken to warp▪ in jdm arbeitet es sb is reactingman sah, wie es in ihm arbeitete you could see his mind workinglass mich nachdenken, in meinem Kopf arbeitet es jetzt! let me think, my mind is starting to work!bei jdm \arbeiten lassen to have sth made somewhere/by sbIhr Anzug sitzt ja ganz ausgezeichnet! wo/bei wem lassen Sie \arbeiten? your suit fits wonderfully! where do you have your clothes made [or who makes your clothes for you]?II. vr1. (gelangen)die Bergarbeiter arbeiteten sich weiter nach unten the miners worked their way further down2. (durchdringen)der Bohrer musste sich durch das Gestein \arbeiten the drill had to work through the stonework3. (bewältigen)es wird Wochen brauchen, bis ich mich durch all die Aktenberge gearbeitet habe it will take me weeks to work my way through the stacks of papers▪ es lässt sich [mit jdm] arbeiten there's co-operation [with sb]es arbeitet sich gut/schlecht mit jdm you can/can't work well with sbmit willigen Mitarbeitern arbeitet es sich besser als mit störrischen it's better to work with willing colleagues than with stubborn ones; (umgehen) to workmit dem alten Computer arbeitet es sich nicht so gut you can't work as well on the old computer5. (sich in einen Zustand arbeiten)III. vt1. (herstellen) to makevon Hand \arbeiten to make sth by handder Schmuck ist ganz aus 18-karätigem Gold gearbeitet the jewellery is made entirely from 18-carat gold2. (tun)▪ etwas/nichts \arbeiten to do sth/nothingich habe heute noch nichts gearbeitet I haven't managed to do anything yet today* * *1.intransitives Verb1) workan etwas (Dat.) arbeiten — work on something
bei jemandem/einer Firma usw. arbeiten — work for somebody/a company etc.
seine Frau arbeitet — (ist berufstätig) his wife has a job or works
2.die Zeit arbeitet für/gegen uns — time is on our side/against us
transitives Verb1) (herstellen) make; (in Ton, Silber, usw.) work; make; fashion2) (tun) do3.was arbeiten Sie? — what are you doing?; (beruflich) what do you do for a living?; what's your job?
reflexives Verb1)sich müde/krank arbeiten — tire oneself out/make oneself ill with work
sich (Dat.) die Hände wund arbeiten — work one's fingers to the bone
2) (Strecke zurücklegen)sich durch etwas/in etwas (Akk.) arbeiten — work one's way through/into something
sich nach oben arbeiten — (fig.) work one's way up
3) unpers* * *A. v/igeistig/körperlich arbeiten do mental/phsyical work;arbeiten an be working on;für (angestellt sein) work for;gegen Geld arbeiten work for money;arbeiten für/gegen (sich einsetzen) work for/against;arbeiten für zwei do the work of two;im Akkord arbeiten do piece work;die Zeit arbeitet für/gegen uns fig we’ve got time on our side/against us;arbeiten wie ein Pferd/Wilder umg work like a Trojan/like mad4. WIRTSCH Kapital etc: work (mit Gewinn at a profit);arbeiten lassen investan +dat oderarbeiten mit einem Pferd, Hund (dressieren) train6.an sich (dat)arbeiten (work to) improve o.s.;sie hat den Erfolg verdient - sie hat hart an sich gearbeitet she deserves every success - she worked hard to achieve it;man sah, wie es in ihm arbeitete you could almost see it churning around inside himB. v/r1. (sich mühen):sich durch den Schnee/einen Roman arbeiten work ( oder plough, US plow) one’s way through the snow/a novel;an die Spitze arbeiten work one’s way up to the top;sich müde arbeiten work until one is tired, work o.s. into the ground;sich zu Tode arbeiten work o.s to death/ruin o.s.2. unpers:hier/mit dir arbeitet es sich schlecht it’s difficult to work here/with youC. v/t1. (anfertigen) make, fashion;das Kleid ist sorgfältig gearbeitet the dress is beautifully made ( oder finished)2. (tun) do;was arbeitet er? what is he doing?;höchste Zeit, dass du mal was arbeitest! it’s high time for you to get to work ( oder do something oder do some work)!3.sich (dat)die Hände wund arbeiten umg work one’s hands raw* * *1.intransitives Verb1) workan etwas (Dat.) arbeiten — work on something
bei jemandem/einer Firma usw. arbeiten — work for somebody/a company etc.
seine Frau arbeitet — (ist berufstätig) his wife has a job or works
2.die Zeit arbeitet für/gegen uns — time is on our side/against us
transitives Verb1) (herstellen) make; (in Ton, Silber, usw.) work; make; fashion2) (tun) do3.was arbeiten Sie? — what are you doing?; (beruflich) what do you do for a living?; what's your job?
reflexives Verb1)sich müde/krank arbeiten — tire oneself out/make oneself ill with work
sich (Dat.) die Hände wund arbeiten — work one's fingers to the bone
sich durch etwas/in etwas (Akk.) arbeiten — work one's way through/into something
sich nach oben arbeiten — (fig.) work one's way up
3) unpers* * *v.to act v.to work v. -
98 ball
I 1. noun1) Kugel, diekeep one's eye on the ball — (fig.) die Sache im Auge behalten
start the ball rolling — (fig.) den Anfang machen
be on the ball — (fig. coll.) voll da sein (salopp); (be alert) auf Zack sein (ugs.)
3) (missile) Kugel, die5) (Anat.) Ballen, derball of the hand/foot — Hand-/Fußballen, der
2. transitive verbballs! — (fig.) Scheiß! (salopp abwertend)
zusammenballen; ballen [Faust]II noun(dance) Ball, derhave [oneself] a ball — (fig. coll.) sich riesig amüsieren (ugs.)
* * *I 1. [bo:l] noun1) (anything roughly round in shape: a ball of wool.) das Knäul,die Kugel2) (a round object used in games: a tennis ball.) der Ball•- academic.ru/115242/ball-bearings">ball-bearings- ballcock
- ballpoint 2. adjectivea ballpoint pen.) Kugelschreiber-...- on the ball- start/set
- keep the ball rolling II 1. [bo:l](a formal dance: a ball at the palace.) der Ball- ballroom2. adjectiveballroom dancing.) Gesellschafts-...* * *[bɔ:l]I. nto bounce the \ball den Ball aufspringen lassento hit the \ball den Ball treffento crush paper into a \ball Papier zusammenknüllento curl oneself into a \ball sich akk [zu einem Knäuel] zusammenrollen\ball of the hand/foot Hand-/Fußballen msummer \ball Sommerball m7.▶ to take one's eye off the \ball nicht am Ball bleiben, unaufmerksam werdenII. vt1.to \ball one's fist die Faust ballen* * *I [bɔːl]1. nball and chain — Fußfessel f (mit Gewicht)
3) (= delivery of a ball) Ball m; (TENNIS, GOLF) Schlag m; (FTBL, HOCKEY) Schuss m; (CRICKET) Wurf mthe backs were giving their strikers a lot of good ball(s) no ball (Cricket) — die Verteidiger spielten den Stürmern gute Bälle zu falsch ausgeführter Wurf
to play ball — Ball/Baseball spielen
5)(fig phrases)
to keep the ball rolling — das Gespräch in Gang haltento start or set or get the ball rolling — den Stein ins Rollen bringen
to have the ball at one's feet — seine große Chance haben
the ball is in your court — Sie sind am Ball (inf)
that puts the ball back in his court — damit ist er wieder am Ball
to be on the ball (inf) — am Ball sein (inf), auf Zack or Draht sein (inf)
to keep several balls in the air — mehrere Eisen im Feuer haben
to run with the ball ( US inf ) — die Sache mit Volldampf vorantreiben (inf)
See:→ play6) (ANAT)ball of the foot/thumb — Fuß-/Handballen m
balls to him — der kann mich am Arsch lecken
he's got us by the balls (sl) — er hat uns in der Zange (inf)
See:→ cannonball2. vti (dated US vulg)ficken (vulg) IIn1) (= dance) Ball m2) (inf: good time) Spaß mto have a ball — sich prima amüsieren (inf)
* * *ball1 [bɔːl]A s1. a) Kugel fb) (Woll- etc) Knäuel m/n:d) BOT Ballen m (einer Pflanze)load with ball scharf laden3. ANAT Ballen m:ball of the eye Augapfel m;ball of the foot Fußballen;ball of the thumb Handballena) Kugel fb) Ball mplay ball Ball spielen, US Baseball spielend) Ball m, (Tennis etc auch) Schlag m, (Fußball etc auch) Schuss m, (Basketball etc auch) Wurf m:a fast ball ein scharfer Ball6. ASTRON oder poet Himmelskörper m, besonders Erdkugel f7. METALL Luppe fB v/ta) (völlig) durcheinanderbringen:get balled up → C 3b) versauen umg, verpfuschenC v/i1. sich (zusammen)ballen3. ball up US sl (völlig) durcheinanderkommen (on bei)Besondere Redewendungen: ball of energy Energiebündel n;a) Energiebündel n,the ball is in your court du bist am Zug;be on the ball umg auf Draht sein;carry the ball US die Verantwortung übernehmen;get on the ball umg sich am Riemen reißen;have the ball at one’s feet Br alle Chancen haben;have a lot on the ball umg eine Menge auf dem Kasten haben;a) die Sache in Schwung halten,a) (mit)ziehen umg,a) Verantwortung übernehmen,a) den Anfang machen,b) den Stein ins Rollen bringen when the ball had started rolling in the discussion als die Diskussion in Gang gekommen warball2 [bɔːl]A s Ball m (Tanzveranstaltung):at a ball auf einem Ball;a) den Ball eröffnen,b) fig den Reigen eröffnen;have a ball umg sich prima amüsieren;have a ball! umg viel Spaß!;B v/i besonders US vulg bumsen, vögeln (beide vulg) (miteinander schlafen)C v/t besonders US vulg bumsen, vögeln (beide vulg)* * *I 1. noun1) Kugel, diethe animal rolled itself into a ball — das Tier rollte sich [zu einer Kugel] zusammen
2) (Sport, incl. Golf, Polo) Ball, der; (Billiards etc., Croquet) Kugel, diekeep one's eye on the ball — (fig.) die Sache im Auge behalten
start the ball rolling — (fig.) den Anfang machen
be on the ball — (fig. coll.) voll da sein (salopp); (be alert) auf Zack sein (ugs.)
play ball — Ball spielen; (fig. coll.): (cooperate) mitmachen
3) (missile) Kugel, die5) (Anat.) Ballen, derball of the hand/foot — Hand-/Fußballen, der
2. transitive verbballs! — (fig.) Scheiß! (salopp abwertend)
zusammenballen; ballen [Faust]II noun(dance) Ball, derhave [oneself] a ball — (fig. coll.) sich riesig amüsieren (ugs.)
* * *n.Ball ¨-e m.Knäuel - n.Kugel -n f. -
99 connive
intransitive verbconnive with somebody — mit jemandem gemeinsame Sache machen (in bei)
* * *((with at) to make no attempt to hinder (something wrong or illegal): Her mother connived at the child's truancy.) stillschweigend dulden- academic.ru/15375/connivance">connivance* * *con·nive[kəˈnaɪv]vi1. (conspire)2. (condone)to \connive at a crime einem Verbrechen Vorschub leisten* * *[kə'naɪv]vi1) (= conspire) sich verschwören, gemeinsame Sache machenhe's a conniving little wretch (inf) — er ist ein hinterhältiger Tropf (inf)
2)(= deliberately overlook)
to connive at sth — etw stillschweigend dulden* * *connive [kəˈnaıv] v/i4. US ein Komplott schmieden* * *intransitive verbconnive at something — über etwas (Akk.) hinwegsehen; etwas stillschweigend dulden
* * *v.dulden v. -
100 elbow
1. noun(also of garment) Ell[en]bogen, der2. transitive verbat one's elbow — bei sich; in Reichweite
elbow one's way — sich mit den Ellenbogen einen Weg bahnen; sich drängeln (ugs.)
elbow somebody aside — jemanden mit den Ellenbogen zur Seite stoßen
elbow somebody out — (fig.) jemanden hinausdrängeln
* * *['elbəu] 1. noun(the joint where the arm bends: He leant forward on his elbows.) der Ellbogen2. verb(to push with the elbow: He elbowed his way through the crowd.) mit den Ellbogen drängen- academic.ru/115997/elbow-room">elbow-room- at one's elbow* * *el·bow[ˈelbəʊ, AM -boʊ]I. n4.▶ to be at sb's \elbow (close at hand) in jds [unmittelbarer] Nähe sein; (working closely with sb) eng mit jdm zusammenarbeitenII. vt▪ to \elbow sb jdm mit dem Ellbogen einen Stoß versetzento \elbow sb out jdn hinausdrängeln* * *['elbəʊ]1. n1) Ellbogen msince he's been rubbing elbows with senators (esp US) — seit er sich in Senatorenkreisen bewegt
2) (of pipe, river, road) Knie nt2. vthe elbowed me in the stomach — er stieß mir or mich mit dem Ellbogen in den Magen
to elbow one's way to the top (fig) — sich nach oben durchboxen (inf), die Ellbogen gebrauchen, um an die Spitze zu kommen
* * *elbow [ˈelbəʊ]A sat one’s elbowa) in Reichweite, bei der Hand,b) bes fig an seiner Seite, um sich herum;a) schäbig, abgetragen (Kleidung),b) schäbig gekleidet,c) US knapp bei Kasse umg;she gave him the elbow sie gab ihm den Laufpass3. TECHa) (Rohr)Knie n, (-)Krümmer m, Kniestück n, Winkel(stück) m(n)b) Seitenlehne f (eines Stuhls etc)B v/t (mit dem Ellbogen) stoßen, drängen (auch fig):elbow sb out jemanden hinausdrängen oder -stoßen;elbow o.s. through sich durchdränge(l)n;elbow one’s way → C 2C v/i* * *1. noun(also of garment) Ell[en]bogen, der2. transitive verbat one's elbow — bei sich; in Reichweite
elbow one's way — sich mit den Ellenbogen einen Weg bahnen; sich drängeln (ugs.)
elbow somebody out — (fig.) jemanden hinausdrängeln
* * *n.Ellbogen - m.Ellenbogen m.Winkel - (Techn.) m.
См. также в других словарях:
zusammenarbeiten — zusammenarbeiten … Deutsch Wörterbuch
zusammenarbeiten — 1. ↑kooperieren, ↑liieren, sich, 2. kollaborieren … Das große Fremdwörterbuch
zusammenarbeiten — V. (Grundstufe) mit jmdm. kooperieren Beispiele: Wir arbeiten schon seit Jahren zusammen. Die Gruppe hat gut zusammengearbeitet … Extremes Deutsch
zusammenarbeiten — mitarbeiten (an einem Werk); an einem Strang ziehen (umgangssprachlich); kooperieren * * * zu|sam|men|ar|bei|ten [ts̮u zamən|arbai̮tn̩], arbeitete zusammen, zusammengearbeitet <itr.; hat: an der gleichen Sache gemeinsam arbeiten, auf dem… … Universal-Lexikon
zusammenarbeiten — an einem/am gleichen/am selben Strang ziehen, gemeinsame Sache machen, Hand in Hand arbeiten, kooperieren; (geh.): zusammenwirken; (bildungsspr.): kollaborieren. * * * zusammenarbeiten:zusammenwirken·kooperieren·HandinHandarbeiten·aneinem/amgleich… … Das Wörterbuch der Synonyme
zusammenarbeiten mit — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • zusammenspielen mit Bsp.: • Für gewöhnlich spielte ich in Tenniswettkämpfen mit ihm zusammen … Deutsch Wörterbuch
zusammenarbeiten (mit) — zusammenarbeiten (mit) … Deutsch Wörterbuch
zusammenarbeiten — zu·sạm·men·ar·bei·ten (hat) [Vi] jemand arbeitet mit jemandem (an etwas (Dat)) zusammen; <Personen> arbeiten (an etwas (Dat)) zusammen zwei oder mehr Personen arbeiten am gleichen Ziel oder Projekt ≈ kooperieren || NB: aber: Wir haben in… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zusammenarbeiten — zesammearbeide … Kölsch Dialekt Lexikon
zusammenarbeiten — zu|sạm|men|ar|bei|ten (Tätigkeiten auf ein Ziel hin vereinigen); die beiden Firmen haben beschlossen[,] zusammenzuarbeiten … Die deutsche Rechtschreibung
mit j-m Hand in Hand zusammenarbeiten — [Redensart] Auch: • sich mit j m gut verstehen • ein Herz und eine Seele mit j m sein • mit j m Hand in Hand arbeiten • mit j m unter einer Decke stecken Bsp.: • … Deutsch Wörterbuch