Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

zusammenarbeiten

  • 101 footsie

    Foot·sie
    [ˈfʊtsi]
    n no pl ( fam: FTSE 100) Footsie[-Index]
    * * *
    ['fʊtsɪ] Footsie(-Index) m (inf), Financial-Times-100-Index m
    * * *
    footsie [ˈfʊtsı] s:
    play footsie (with) umg
    a) (unter dem Tisch) füßeln (mit),
    b) fig US (heimlich) zusammenarbeiten (mit),
    c) fig US sich einschmeicheln (bei)

    English-german dictionary > footsie

  • 102 globalize

    transitive verb
    * * *
    glob·al·ize
    [ˈgləʊbəlaɪz, AM ˈgloʊbəl-]
    I. vt
    to \globalize sth etw globalisieren
    satellite broadcasting is helping to \globalize television die Satellitenübertragung ermöglicht eine Globalisierung des Fernsehens
    II. vi weltweit ausgerichtet sein
    * * *
    ['gləUbəlaIz]
    1. vi
    globalisieren, weltweit zusammenarbeiten or tätig werden
    2. vt
    economy globalisieren
    * * *
    globalize [ˈɡləʊbəlaız] v/t globalisieren (auf die ganze Erde ausdehnen)
    * * *
    transitive verb

    English-german dictionary > globalize

  • 103 harmony

    noun
    1) Harmonie, die

    live in perfect harmony — völlig harmonisch od. in vollkommener Harmonie zusammenleben

    be in harmonysee academic.ru/33751/harmonize">harmonize 2.

    be in harmony with somethingmit etwas im od. in Einklang stehen

    2) (Mus.) Harmonie, die
    * * *
    plural - harmonies; noun
    1) ((of musical sounds, colours etc) (the state of forming) a pleasing combination: The singers sang in harmony.) der Einklang
    2) (the agreement of people's feelings, opinions etc: Few married couples live in perfect harmony.) die Harmonie
    - harmonic
    - harmonious
    - harmoniously
    - harmoniousness
    - harmonize
    - harmonise
    - harmonization
    - harmonisation
    * * *
    har·mo·ny
    [ˈhɑ:məni, AM ˈhɑ:r-]
    n
    1. MUS Harmonie f; (science) Harmonielehre f
    in \harmony mehrstimmig
    2. no pl (rapport) Harmonie f; (concord) Eintracht f
    peace and \harmony Friede[n] und Eintracht
    racial \harmony harmonisches Verhältnis zwischen den Rassen
    to live in \harmony in Eintracht [miteinander] leben
    to be in \harmony with sb/sth mit jdm/etw harmonieren [o in Einklang stehen]
    in \harmony with nature im Einklang mit der Natur
    in perfect \harmony in vollkommener Harmonie
    3. no pl (symmetry) Ebenmäßigkeit f, Symmetrie f
    * * *
    ['hAːmənɪ]
    n
    Harmonie f; (of colours also) harmonisches Zusammenspiel; (fig = harmonious relations) Eintracht f

    to live/work in perfect harmony with sb — in Harmonie or Eintracht mit jdm leben/zusammenarbeiten

    to be in/out of harmony with (lit) — harmonieren/nicht harmonieren mit; (fig also) in Einklang/nicht in Einklang stehen or sein mit

    his ideas are out of harmony with the ageseine Vorstellungen sind nicht zeitgemäß or passen nicht in die Zeit

    * * *
    harmony [ˈhɑː(r)mənı] s
    1. Harmonie f:
    a) Wohlklang m
    b) Eben-, Gleichmaß n, Ordnung f
    c) Einklang m, Übereinstimmung f
    d) Eintracht f, Einklang m:
    live together in harmony harmonisch zusammenleben
    2. Zusammenstellung f von Paralleltexten, (Evangelien)Harmonie f
    3. MUS Harmonie f:
    a) Harmonik f, Zusammenklang m
    b) Akkord m
    c) schöner Zusammenklang
    4. MUS Harmonielehre f
    5. MUS (homofoner) Satz:
    open (close) harmony weiter (enger) Satz;
    two-part harmony zweistimmiger Satz;
    sing in harmony mehrstimmig singen
    * * *
    noun
    1) Harmonie, die

    live in perfect harmonyvöllig harmonisch od. in vollkommener Harmonie zusammenleben

    be in harmony with somethingmit etwas im od. in Einklang stehen

    2) (Mus.) Harmonie, die
    * * *
    n.
    Einklang -¨e m.
    Eintracht f.
    Harmonie -n f.

    English-german dictionary > harmony

  • 104 partnerschaftlich

    Adj. fair; Verhältnis: based on partnership; partnerschaftliches Verhalten cooperation; auf partnerschaftlicher Basis on a joint basis, on a basis of (mutual trust and) cooperation; sie führen eine partnerschaftliche Ehe their marriage is more of a partnership
    * * *
    pạrt|ner|schaft|lich ['partnɐʃaftlɪç]
    1. adj

    in gutem partnerschaftlichem Einvernehmenin a spirit of partnership

    2. adv

    partnerschaftlich zusammenarbeitento work in partnership

    partnerschaftlich zusammenlebento live together as equal partners

    * * *
    part·ner·schaft·lich
    I. adj based on a partnership
    \partnerschaftliches Verhältnis partnership
    \partnerschaftliches Zusammenleben/ \partnerschaftliche Zusammenarbeit living/working together as partners
    II. adv as partners
    * * *
    1.
    Adjektiv <cooperation etc.> on a partnership basis
    2.
    adverbial in a spirit of partnership; (als Partnerschaft) as a partnership
    * * *
    partnerschaftlich adj fair; Verhältnis: based on partnership;
    auf partnerschaftlicher Basis on a joint basis, on a basis of (mutual trust and) cooperation;
    sie führen eine partnerschaftliche Ehe their marriage is more of a partnership
    * * *
    1.
    Adjektiv <cooperation etc.> on a partnership basis
    2.
    adverbial in a spirit of partnership; (als Partnerschaft) as a partnership
    * * *
    adj.
    fair adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > partnerschaftlich

  • 105 produktiv

    Adj. productive; äußerst produktiv Schriftsteller etc.: auch very prolific
    * * *
    prolific; productive
    * * *
    pro|duk|tiv [prodʊk'tiːf]
    adj
    Autor, Arbeit etc productive
    * * *
    pro·duk·tiv
    [prodʊkˈti:f]
    adj (geh) productive
    \produktiv arbeiten to work productively
    \produktiv zusammenarbeiten to work together productively
    ein \produktiver Autor a productive [or prolific] author
    \produktive Kritik productive criticism
    * * *
    1.
    Adjektiv productive; prolific <writer, artist, etc.>
    2.
    adverbial <cooperate, work> productively
    * * *
    produktiv adj productive;
    äußerst produktiv Schriftsteller etc: auch very prolific
    * * *
    1.
    Adjektiv productive; prolific <writer, artist, etc.>
    2.
    adverbial <cooperate, work> productively
    * * *
    adj.
    productive adj. adv.
    productively adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > produktiv

  • 106 collaborate

    1. mitarbeiten, zusammenarbeiten, behilflich sein;
    2. kollaborieren (Politik)

    English-german law dictionary > collaborate

  • 107 cooperate

    cooperate v kooperieren, zusammenarbeiten, mitarbeiten, mitwirken; beitragen

    English-german law dictionary > cooperate

  • 108 samarbejde

    I sb.
    (die) Zusammenarbeit
    II vb.
    zusammenarbeiten

    Politikens Dansk-tysk Miniordbog > samarbejde

  • 109 partnerschaftlich

    de camaradería; partnerschaftlich zusammenarbeiten colaborar con compañerismo
    Adjektiv
    [Zusammenleben] de convivencia
    ————————
    Adverb
    [zusammenleben] en pareja

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > partnerschaftlich

  • 110 zusammenwirken

    zusammen| wirken
    1 dig (Faktoren) actuar (simultáneamente)
    2 dig(gehobener Sprachgebrauch: zusammenarbeiten) colaborar [bei en]

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zusammenwirken

  • 111 trabajar al unísono

    trabajar al unísono
    harmonisch zusammenarbeiten

    Diccionario Español-Alemán > trabajar al unísono

  • 112 unísono

    u'nisono
    adj

    al unísono — im Einklang, einstimmig

    2)

    al unísonoMUS unisono, einstimmig

    unísono1
    unísono1 [u'nisono]
    música Unisono neutro; protestaron al unísono sie klagten einstimmig; trabajar al unísono harmonisch zusammenarbeiten; actuar al unísono in Übereinstimmung handeln
    ————————
    unísono2
    unísono2 , -a [u'nisono, -a]
    num1num (de un solo tono) unisono
    num2num (de una sola voz) einstimmig

    Diccionario Español-Alemán > unísono

  • 113 conficio

    cōn-ficio, fēci, fectum, ere (con u. facio), zusammenmachen, d.i. I) = fertig machen, zustande bringen, 1) durch körperliche od. geistige Tätigkeit, a) anfertigen, verfertigen, anlegen, herstellen, vollenden, ausführen, ausfertigen, durchführen, vollziehen, α) übh.: pallium, Plaut.: chartam (Papier), Hadrian. imp. b. Vopisc.: anulum, pallium, soccos suā manu, Cic. – c. dialogos, Cic.: litteras, Cic.: orationes, Nep.: partem orationis perpolire et c., Cic.: c. novissimum imperfectum (commentarium), fertig machen, Hirt. b. G.: librum Graece od. Graeco sermone, Nep.: tabulas litteris Graecis, Caes.: tabulas (das Hausbuch), anlegen, führen, Cic.: u. so diligenter tabulas (Ggstz. neglegenter adversaria scribere), Cic.: rationes, die R. anfertigen, aufstellen, Cic.: senatus consultum, Lampr. – c. aegre delectum, Liv.: ludos, Cic.: rem divinam, Nep.: ad penates hostis sui nuptiale sacrum, Liv.: sacra, Cic.: sacra Orphica Dionyso, Cic.: sacra per mulieres ac virgines confici, Cic.: c. iusta funera, Caes.: legitima quaedam, Nep. – caedem, vollführen, verüben, Nep.: u. so tantum facinus per alqm, Cic. – bellum, Cic.: proelium, Sall. – eo autem omni sermone confecto, Cic.: reliquo sermone confecto, Caes. – quoniam (res) vi manuque confecta est, Cic.: quibus od. his rebus confectis, Sall., Caes. u.a.: omnibus enim rebus magnā curā, multā operā et labore confec-
    ————
    tis, Cic.: ad eas res conficiendas biennium sibi satis esse ducere, Caes.: id, quod ipsi diebus XX aegerrime confecerant, ut flumen transirent, Caes. – β) als t. t. der Geschäftsspr. = ein Geschäft, einen Auftrag, ein Amt, einen Vertrag usw. abtun, abmachen, abschließen, ins reine bringen, zustande bringen, vollziehen, ista confice, Cic.: c. negotium, Caes.: negotium ex sententia, Cic.: totum negotium per alqm, Cic.: mandata, Cic.: legationem et mandata, Cic.: legationis officium, Caes.: munus susceptum, munus annuum, Cic.: iurisdictionem, Cic.: rem sine pugna et sine vulnere, Caes.: de Acutiliano negotio quod mihi mandaras ut primum a tuo digressu Romam veni confeceram, Cic. – c. nuptias, Ter.: pacem in suas leges, Ter.: pactiones, Cic.: pretium, den Pr. bestimmen, Cic. – u. absol. (ohne Ang. was?), c. cum alqo, mit jmd. abschließen, das Geschäft abmachen, cum coheredibus, sich auseinandersetzen, Cic. ep. 7, 2, 1: so auch c. cum alqo de columnis, Cic. ad Att. 12, 19, 1. – b) einen Gang, Lauf, einen Weg, eine Strecke usw. vollenden, zurücklegen, α) im Raume, ambulationem in Academia, Cic. – cursum (u. im Bilde cursum vitae), Cic.: cursus annuos (v. der Sonne), Cic.: hinc Scyrum inde Delum, utroque citius quam vellemus, cursum confecimus, Cic.: XXX fere diebus cursum suum (v. Gestirn Saturn), Cic. – c. iter ex sententia, Cic.: iter anno vertente, Nep.: celeriter VIII mi-
    ————
    lium iter, Caes.: a Massilia Gesoriacum usque pedestri itinere confecto, Suet.: c. breviora itinera equo, Curt.: tertiam partem itineris, Nep.: longam aliquam viam, Cic.: celeritate incredibili longissimas vias, Suet. – vario sermone sex illa a Dipylo stadia, Cic.: immensum spatiis aequor, Verg.: incredibili celeritate magnum spatium paucis diebus, Caes.: dimidium spatium (verst. itineris), Nep.: disparibus temporibus eadem spatia (v. den Sternen), Cic.: eundem XII signorum orbem annis XII (v. Gestirn Jupiter), Cic. – β) in der Zeit, annos LX confecisse, Cic.: prope centum confecisse annos, Cic.: extremum vitae diem morte, Cic. de fin. 3, 76: reliquam noctis partem ibi, vollends zubringen, Caes. – u. im Passiv, confici = zu Ende gehen, vorüber (vorbei) od. um sein, v. Zeitläufen, sic annuum tempus confici, Cic.: biennio iam confecto, Cic.: iam prope hieme confectā, Caes.: nondum hieme confectā, Caes.: confectā brumā, Col.: primā confectā vigiliā, Caes.: ante primam confectam vigiliam, Caes.: confectis aestivis, Cic.: illic solstitium, hic bruma conficitur, Sen.: vergiliarum signo confecto, nach dem Untergange des Siebengestirns, Auct. b. Afr.: u. so sidus confectum, das untergegangene, Plin.
    2) durch Veranstaltungen aller Art zusammenbringen, zuwege bringen, a) aufbringen, auftreiben, verschaffen, pauxillulum nummorum, Ter.: pe-
    ————
    cuniam, innumerabilem pecuniam, Cic.: quantam pecuniam non solum numeratam, verum etiam huiuscemodi in rebus positam conficeret, Cic.: unde eam pecuniam confici posse, nisi tributo populo indicto? Liv.: permagnam ex illa re pecuniam confici posse, Cic.: ex his urbibus quinque et viginti talenta se confecturum, Liv.: frumentum, Liv. – hortos, alci hortos (durch Kauf), Cic.: alci bibliothecam, Cic. – alci virginem, Ter.: obsides, Hirt. b. G.: serpentium magnam multitudinem, Nep. – als milit. t. t., Bewaffnete durch Aushebung, Aufgebot usw. zusammen-, aufbringen, auf die Beine bringen, reliquas legiones, quas ex novo delectu confecerat, Caes.: c. regum et tetrarcharum copiis immanem exercitum, Vell.: intentissimā conquisitione ad triginta milia peditum, Liv.: hos posse conficere armata milia centum, Caes.: c. exercitus maximos, Cic.: circiter CCC equites, Caes. – als publiz. t. t., jmd. (= jmds. Stimme) jmdm. od. sich verschaffen, tribum suam necessariis suis, Cic.: centurias, Cic. – b) bewirken, α) Zustände usw. aller Art bewirken, auswirken, erzeugen, alci reditum, Cic.: alci aliquid mali, Ter.: motus animorum, Cic.: alci sollicitudines, Ter.: bene loquendi famam (v. Eigenschaften), Cic. – absol., sunt aliae (causae), quae ipsae conficiunt (unmittelbar wirken); aliae quae vim aliquam ad conficiendum afferunt, Cic. part. or. 93. – β) m. dopp. Acc. = so u. so stimmen, audi-
    ————
    torem benevolum, attentum, docilem, Cic. de inv. 1, 20: animum auditoris mitem et misericordem, ibid. 1, 106. – γ) als philos. t. t., durch Schlußfolgerung usw. bewirken = dartun, gew. m. Ang. woraus? durch ex u. Abl., conclusio est, quae brevi argumentatione ex iis, quae ante dicta sunt aut facta, conficit quod necessario consequatur, Cornif. rhet.: ex eo, quod sibi dederat quicum disputabat, conficere malebat, Cic. – im Passiv, conficitur alqd, es wird etw. dargetan, erschlossen, es ergibt sich etw., es folgt etw., ita aut ex contrario conficiatur sententia, hoc modo, Cic.: ex quo conficitur, ut etc., Cic.: cum autem, his concessis, complexio ex his non conficitur, nicht folgerecht gebildet wird, Cic.: irrefutabiliter confectum est, m. folg. Acc. u. Infin., Iulian. b. Augustin. op. imperf. c. Iul. 2, 57 in.
    II) gleichs. zusammenarbeiten, I) durch Zubereitung, zubereiten, verarbeiten, Ceres (invenit) molere et conficere (sc. frumentum) das Mahlen und Backen, Plin. 7, 191: sinapis confecta, Edict. Diocl. 1, 35: pellis confecta, gegerbtes Leder (Ggstz. infecta), ibid. 8. no. 18. 20. 22: pili ad funem confecti, zu Stricken gedreht, ibid. 11, 3: hibiscum in mellis crassitudinem confectum, Cael. Aur. chron. 5, 1, 12.
    2) durch Zerstückelung u. durch Verbrauch übh.: a) durch Zerstückelung übh.: ligna ad fornacem, spalten, Cato: molere et c. frumenta, Plin.: molarum
    ————
    et conficiendi frumenti labor, Col. – b) durch Kauen oder Verdauen, verarbeiten, α) durch Kauen, v. den Zähnen, zerkauen, zermalmen, escas, Cic.: cibum, Liv. – v. kauenden Tieren, boves in conficiendo cibo lenti, Col. – u. übh. verarbeiten = verzehren, prandium, Plaut.: plures iam pavones confeci, quam tu pullos columbinos (scherzh.), Cic.: fortius iusta cibariorum (v. Tieren), Col.: ibes maximam vim serpentium conficiunt, Cic. – β) durch Verdauen, zersetzen, verdauen, von den Verdauungswerkzeugen, alvus cibos non conficit, Plin.: cibus confectus coctusque, Cic.: confectus et consumptus cibus, Cic.: spiritu omnia cocta et confecta in reliquum corpus dividuntur, Cic. – v. dem verdauenden Geschöpfe, omnia dentibus frangentes protinusque devorata conficientes ventre, Plin. – im Bilde, lectio non cruda, sed multā iteratione mollita et velut confecta, Quint. – c) durch Verbrauch usw. klein machen, α) v. Pers., vertun = verbrauchen, donec utriusque (vini et myrtei) terni cyathi conficiantur, Cels. – bes. Vermögen, argentum alcis, Ter.: patrimonium suum, Cic.: ornamenta equestris ordinis, Cic.: suam rem non minus strenue quam publicam, Cic. – β) von lebl. Subjj., denen verzehrende Kraft beigelegt wird, vertilgen, verzehren, conficiunt ignes silvas, Lucr.: confici igni, frigore, Lucr. – v. Abstr., nihil est enim opere et manu factum, quod non aliquando conficiat et consumat vetustas,
    ————
    Cic.: quae vetustas est, quae rem divinam conficere possit, Cic.
    2) durch Erlegung od. Überwindung niedermachen, a) durch Erlegung einzelne leb. Wesen niederhauen, niederstoßen, umbringen, jmdm. den Garaus machen, Tiere erlegen, alterum Curiatium, Liv.: saucium, Liv.: leones, Sen.: feras, Suet.: eam bestiam, Val. Max.: confice, mache mir vollends den Garaus, Hor.: haec sica nuper ad regiam me paene confecit, Cic. – m. Ang. womit? wodurch? durch Abl., duodecim propugnatores totidem sagittarum ictibus, Suet.: alqm triginta vulneribus, Suet.: alqm incendio, Nep. – im Bilde, c. alqm omnibus notis ignominiisque, Liv.: superiore ex loco confici et concidi ab alqo (mit Anspielung auf das Erlegen der wilden Tiere), Cic. – b) durch Überwindung ein Heer, ein Volk, eine Provinz gleichs. niederwerfen = aufreiben, zu Paaren treiben, gänzlich unterwerfen, unterjochen, duos hostium exercitus haud minus pernicioso quam pertinaci certamine (v. Glück), Liv.: Athenienses, Nep.: provinciam, Cic.: Britanniam, Cic.
    3) durch allmähliches Schwächen gleichs. fertig machen, erschöpfen, aufreiben, a) körperlich od. gemütlich, bei Ang. wodurch? m. Abl., cum meus me maeror cotidianus lacerat et conficit, Cic.: vitae cupiditas, quae me conficit angoribus, Cic.: nos in foro, in amicorum negotiis res ipsa ante confecit, quam etc.,
    ————
    Cic.: maerore se conficiens, Cic. – Dft im Passiv, confici alqā re, aufgerieben werden, sich aufreiben, fast vergehen vor usw., macie (v. Körper), Plin.: fame, frigore, Cic.: siti, Sall.: lacrimis, Cic.: angoribus, curis, Cic.: desiderio alcis rei incendi et c., Cic.: frustra maerore c., sich verg. abgrämen, Cic.: c. dolore, Cic. – u. prägn. conficior m. folg. Akk. u. Jnfin. = ich vergehe fast vor Schmerz, venisse tempus, cum etc., Cic. ad Att. 10, 18, 3. – u. Partiz. Perf. confectus, erschöpft, ganz geschwächt, teils mit Ang. wodurch? durch Abl., mulier aegra et corpore et animo c. (durch = an K. u. G.), Cic. – c. cum corporis morbo tum animi dolore, Cic.: macie et squalore, Cic.: fame, frigore, inopiā omnium rerum, Cic.: siti inopiāque, Auct. b. Afr.: opere, vigiliis, vulneribus, Liv.: multis gravibusque vulneribus, Caes. – cruciatu maximorum dolorum, Cic.: aetate, Caes.: senectute, Cic. – u. im Bilde, civitas senio confecta, altersschwacher, Cic. – c. maerore, Cic.: curis, Iustin.: luctu confectum tabescere, Cic. – v. Tieren, macie confectus lupus, ganz abgemagerter (Ggstz. perpastus canis), Phaedr. – teils absol., confectus et saucius gladiator, Cic.: c. filius, Cic.: fessi confectique, Liv. – b) politisch erschöpfen, in seiner Eristenz gefährden, aufreiben, zugrunde richten, praevalentis populi vires se ipsae conficiunt, Liv.: quae (accusandi rabies) omni civili bello gravius togatam civitatem
    ————
    confecit, setzte schwerer zu als usw., Sen.: quid affert, ut tanta civitas, si cadet, a viro tamen confecta videatur? Cic. – Passiv auch confio, w. s.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > conficio

  • 114 zusammen

    zusámmen I. adv 1. заедно, задружно; 2. едновременно; 3. общо, всичко; wir sind oft zusammen ние сме често заедно; Alles zusammen kostet hundert Mark всичко заедно струва сто марки. II. zusámmen- силнопродуктивен елемент в немския език за образуване на глаголи със значения: 1. съвместно извършване на действия, срв. zusammenarbeiten; 2. сглобяване, срв. zusammenbasteln; 3. рухване, срв. zusammenbrechen.
    * * *
    av заедно, наедно, съвместно; sie fuhren, liefen die ganze Zeit през всичкото време пътуваха, тичаха заедно (вж и =fahren, =laufen, =stellen); = macht es 5 Lewa общо прави 5 лв.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zusammen

  • 115 zusammenwirken

    zusammenwirken v/i <-ge-, h> beraberce etkili olmak; (zusammenarbeiten) işbirliği yapmak

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > zusammenwirken

  • 116 birlikte

    1. adv gemeinsam;
    … ile birlikte zusammen (mit);
    birlikte çalışmak zusammenarbeiten;
    birlikte getirmek mitbringen;
    birlikte öğretim Koedukation f
    2. konj - mekle birlikte abgesehen davon, dass …; obwohl, obgleich

    Türkçe-Almanca sözlük > birlikte

  • 117 işbirliği

    'işbirliği <- ni> Zusammenarbeit f;
    işbirliği yapmak zusammenarbeiten

    Türkçe-Almanca sözlük > işbirliği

  • 118 de handen ineenslaan

    [fig.]
    zusammenarbeiten

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > de handen ineenslaan

  • 119 surađivati

    nesv.
    zusammenarbeiten

    Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > surađivati

  • 120 collaborare

    collaborare
    collaborare [kollabo'ra:re]
       verbo intransitivo
    mitarbeiten; collaborare a un progetto an einem Projekt mitarbeiten; collaborare con qualcuno mit jemandem zusammenarbeiten; peggiorativo anche mit jemandem kollaborieren

    Dizionario italiano-tedesco > collaborare

См. также в других словарях:

  • zusammenarbeiten — zusammenarbeiten …   Deutsch Wörterbuch

  • zusammenarbeiten — 1. ↑kooperieren, ↑liieren, sich, 2. kollaborieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • zusammenarbeiten — V. (Grundstufe) mit jmdm. kooperieren Beispiele: Wir arbeiten schon seit Jahren zusammen. Die Gruppe hat gut zusammengearbeitet …   Extremes Deutsch

  • zusammenarbeiten — mitarbeiten (an einem Werk); an einem Strang ziehen (umgangssprachlich); kooperieren * * * zu|sam|men|ar|bei|ten [ts̮u zamən|arbai̮tn̩], arbeitete zusammen, zusammengearbeitet <itr.; hat: an der gleichen Sache gemeinsam arbeiten, auf dem… …   Universal-Lexikon

  • zusammenarbeiten — an einem/am gleichen/am selben Strang ziehen, gemeinsame Sache machen, Hand in Hand arbeiten, kooperieren; (geh.): zusammenwirken; (bildungsspr.): kollaborieren. * * * zusammenarbeiten:zusammenwirken·kooperieren·HandinHandarbeiten·aneinem/amgleich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • zusammenarbeiten mit — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • zusammenspielen mit Bsp.: • Für gewöhnlich spielte ich in Tenniswettkämpfen mit ihm zusammen …   Deutsch Wörterbuch

  • zusammenarbeiten (mit) — zusammenarbeiten (mit) …   Deutsch Wörterbuch

  • zusammenarbeiten — zu·sạm·men·ar·bei·ten (hat) [Vi] jemand arbeitet mit jemandem (an etwas (Dat)) zusammen; <Personen> arbeiten (an etwas (Dat)) zusammen zwei oder mehr Personen arbeiten am gleichen Ziel oder Projekt ≈ kooperieren || NB: aber: Wir haben in… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • zusammenarbeiten — zesammearbeide …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • zusammenarbeiten — zu|sạm|men|ar|bei|ten (Tätigkeiten auf ein Ziel hin vereinigen); die beiden Firmen haben beschlossen[,] zusammenzuarbeiten …   Die deutsche Rechtschreibung

  • mit j-m Hand in Hand zusammenarbeiten — [Redensart] Auch: • sich mit j m gut verstehen • ein Herz und eine Seele mit j m sein • mit j m Hand in Hand arbeiten • mit j m unter einer Decke stecken Bsp.: • …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»