-
1 zusammen
tsu'zamənadv1) ( gemeinsam) ensemble2) ( insgesamt) en toutDas macht zusammen vierzig Mark. — Cela fait quarante marks au total.
zusammen2 (zusammengerechnet) au total -
2 zusammen
ensemble -
3 da braut sich was zusammen
da braut sich was zusammen(bildlich) il se trame quelque chose -
4 dort laufen alle Fäden zusammen
dort laufen alle Fäden zusammenc'est là qu'on tire [toutes] les ficellesDeutsch-Französisch Wörterbuch > dort laufen alle Fäden zusammen
-
5 jemandem läuft das Wasser im Mund[e] zusammen
jemandem läuft das Wasser im Mund[e] zusammenquelqu'un en a l'eau à la boucheDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem läuft das Wasser im Mund[e] zusammen
-
6 zusammenpacken
tsu'zamənpakənv1) emballer, faire ses bagages2) ( zusammen verpacken) empaqueterzusammenpackenzusạmmen|packen1 emballer Sachen -
7 bisàmme
1.De zusammenFr ensemble2.De alle zusammenFr tout le monde -
8 Faden
'faːdənmfil m, filament mEs hängt am seidenen Faden. — Il s'en faut d'un cheveu./Cela tient à un fil.
FadenFc1bb8184a/c1bb8184den ['fa:dən, Plural: 'fε:dən] <-s, F47474eebä/47474eebden>auch Medizin fil MaskulinWendungen: alle Fäden [fest] in der Hand halten tenir les rênes; der rote Faden le fil conducteur; dort laufen alle Fäden zusammen c'est là qu'on tire [toutes] les ficelles; den Faden verlieren perdre le fil -
9 Wasser
'vasərneau fnah ans Wasser gebaut haben — avoir la larme facile, avoir toujours la larme à l'oeil
mit allen Wassern gewaschen sein — être une fine mouche, être rusé comme un vieux renard
WasserWạ sser ['vas3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, Plural: 'vas3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, 'vεs3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, - oder Wạ̈sser>1 kein Plural eau Feminin; Beispiel: fließend Wasser eau courante; Beispiel: etwas unter Wasser setzen inonder quelque choseWendungen: bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach (umgangssprachlich) hinunter d'ici là, il coulera encore beaucoup d'eau sous les ponts; jemandem steht das Wasser bis zum Hals (umgangssprachlich) quelqu'un est dans la panade; jemandem läuft das Wasser im Mund[e] zusammen quelqu'un en a l'eau à la bouche; stille Wasser sind tief (Sprichwort) il faut se méfier de l'eau qui dort; ins Wasser fallen tomber à l'eau; mit allen Wassern gewaschen sein (umgangssprachlich) avoir plus d'un tour dans son sac; sich über Wasser halten garder la tête hors de l'eau; auch nur mit Wasser kochen (umgangssprachlich) ne pas être plus malin que les autres -
10 Welt
vɛltfmonde m, univers m, terre fDas ist der Lauf der Welt. — Ainsi va le monde.
etw in die Welt setzen — répandre qc, propager qc
mit sich und der Welt zufrieden sein — être heureux d'être content, être très heureux
Für sie brach eine Welt zusammen. — Elle est tombée de haut.
WeltWẹlt [vεlt] <-, -en>1 kein Plural (die Erde) Beispiel: die Welt le monde; Beispiel: auf der Welt sur la terre; Beispiel: in aller Welt dans le monde entier; Beispiel: auf die Welt kommen venir au monde3 (politische Sphäre) Beispiel: die westliche Welt l'Occident Maskulin; Beispiel: die Alte/Neue Welt l'Ancien/le Nouveau monde Maskulin; Beispiel: die Dritte Welt le tiers-mondeWendungen: davon geht die Welt nicht unter (umgangssprachlich) ce n'est pas la fin du monde; nicht die Welt kosten (umgangssprachlich) ne pas coûter les yeux de la tête; etwas aus der Welt schaffen mettre fin à quelque chose; nicht aus der Welt sein (umgangssprachlich) Person, Ort ne pas être à l'autre bout du monde; etwas in die Welt setzen répandre quelque chose; um nichts in der Welt pas pour tout l'or du monde -
11 insgesamt
ɪnsgə'zamtadven tout, en totalité, dans l'ensembleinsgesamtinsgesạmt [ɪnsgə'zamt]1 (alles zusammen) en tout -
12 jeweils
'jeːvaɪlsadv2) ( jedes Mal) chaque foisjeweilsj71e23ca0e/71e23ca0w136e9342ei/136e9342ls ['je:'ve39291efai/e39291efls]1 (jedes Mal) chaque fois4 (zur entsprechenden Zeit) de l'époque -
13 unternehmen
n1) (Firma) ECO entreprise f2) ( Vorhaben) entreprise funternehmenuntern71e23ca0e/71e23ca0hmen * [62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee'ne:mən]unregelmäßig entreprendre, effectuer Versuch; entamer Schritte; Beispiel: etwas zusammen unternehmen faire quelque chose ensemble -
14 zugleich
tsu'glaɪçadv1) en même temps, à la fois2) ( zusammen) ensemblezugleichzugl136e9342ei/136e9342ch [7a05ae88ts/7a05ae88u'gle39291efai/e39291efç]en même temps -
15 zusammenbrauen
zusammenbrauenzusạmmen|brauen(umgangssprachlich) concocter scherzhaftBeispiel: sich zusammenbrauen Unwetter se préparer -
16 zusammenreißen
tsu'zamənraɪsənv irrsich zusammenreißen — se ressaisir, se maîtriser
zusammenreißenzusạmmen|reißen -
17 binànd
De zusammen, beieinanderFr ensemble -
18 binànder
De zusammen, beieinanderFr ensemble -
19 zàmme
De zusammenFr ensemble
См. также в других словарях:
Zusammen — Zusammen, adv. welches von einer gemeinschaftlichen Richtung, oder Bewegung mehrerer Dinge nach einem Orte gebraucht wird, so wie beysammen ein gemeinschaftliches Daseyn in einem Orte bezeichnet. Etwas in ein Bündel zusammen binden. Zusammen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zusammen — Adv. (Grundstufe) nicht allein, sondern mit anderen Personen Synonyme: gemeinsam, miteinander Beispiele: Er arbeitet zusammen mit seiner Frau. Wir haben zusammen studiert. zusammen Adv. (Aufbaustufe) alles zusammengerechnet, im Ganzen, insgesamt… … Extremes Deutsch
zusammen — Adv std. (8. Jh.), mhd. zesam(e)ne, zesamen, ahd. zisamane, as. tesamne Stammwort. Aus wg. * te samanǣ zusammen , auch in ae. tōsamne, afr. tosamine. Verdeutlichung zu gt. samana, anord. saman, as. saman, ahd. saman beisammen, zusammen ,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
zusammen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • miteinander • gemeinsam • alles zusammen • insgesamt Bsp.: • Er konnte die Enden des Seils nicht zusammenbringen … Deutsch Wörterbuch
zusammen — zusammen: Das Adverb mhd. zesamen‹e›, ahd. zasamane enthält als zweiten Bestandteil mhd. samen, ahd. saman »gesamt, zusammen«, das zu der unter ↑ sammeln behandelten Wortgruppe gehört. Der erste Bestandteil ist die Präposition »zu« (s. d.).… … Das Herkunftswörterbuch
zusammen — en bloc; gemeinschaftlich; verbunden; Gemein...; gemeinsam; zugleich; miteinander; beisammen; vereint; gruppenweise; kollektiv; zu zweit; in … Universal-Lexikon
zusammen- — zu·sạm·men im Verb; betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit zusammen werden nach folgendem Muster gebildet: zusammenbrechen brach zusammen zusammengebrochen 1 zusammen drückt aus, dass Personen oder Dinge nicht allein, sondern (in… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Zusammen! — Filmdaten Deutscher Titel Zusammen! Originaltitel Tillsammans! Produktions … Deutsch Wikipedia
zusammen — So jung kommen wir nicht mehr zusammen: Laßt uns jetzt die Gelegenheit nutzen. Die Wendung wird insbesondere bei feucht fröhlichen Zusammenkünften benutzt, wenn einzelne Teilnehmer der geselligen Runde sich allzu früh verabschieden wollen. Es… … Das Wörterbuch der Idiome
zusammen — • zu|sạm|men – zusammen mit ihr – zusammenarbeiten, zusammenballen, zusammenbeißen – zusammenbinden: ich binde zusammen, habe zusammengebunden, um zusammenzubinden Von einem folgenden Verb oder Partizip wird getrennt geschrieben, wenn »zusammen« … Die deutsche Rechtschreibung
zusammen — zu·sạm·men Adv; 1 nicht allein, sondern miteinander ≈ gemeinsam ↔ allein: Wir fuhren zusammen in Urlaub, trennten uns aber nach ein paar Tagen; Ihr Bruder war mit mir zusammen in der Schule 2 als Ganzes oder Einheit betrachtet ≈ insgesamt: Alles … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache