-
1 zanieść
(-osę, -esiesz); imp -eś; pt -ósł, -osła, -eśli; vb; od (nieść, zanosić)* * *pf.pf.zob. zanosić się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zanieść
-
2 zan|ieść
pf — zan|osić impf (zaniosę, zaniesiesz, zaniósł, zaniosła, zanieśli — zanoszę) Ⅰ vt 1. (dostarczyć) to take; (trzymając na rękach) to carry- zanieść coś do pralni/na pocztę to take sth to the laundry/post office- zanieść kogoś do sypialni to carry sb to the bedroom- zanieść komuś obiad to take sb lunch- zanieść komuś wiadomość to take the news to sb- zanosić modły do Boga książk. to pray to God- los zaniósł go do Ameryki his fate took him to America- gdzie go znowu zaniosło? pot. where on earth has he gone?2. (pokryć) to cover- chałupę zaniosło śniegiem the cottage was covered with snowⅡ v imp. (zabrzmieć, zapachnieć) z kuchni zaniosło zapachem kapusty a smell of cabbage drifted from the kitchen Ⅲ zanieść się — zanosić się 1. (nie móc opanować) zanosić się płaczem to sob uncontrollably- zanieść się płaczem to start to sob uncontrollably- zanosić się od śmiechu to be whooping with laughter- zanosić się kaszlem to cough violently2. (zasnuć się) [niebo] to become overcast- niebo zaniosło się ciemnymi chmurami dark clouds crept across the sky- znowu się zaniosło it’s become overcast againThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zan|ieść
-
3 zanosić
impf ⇒ zanieść* * *to take, to carry* * *ipf.1. (= dostarczać) carry, take; zanosić modły, prośby lit. offer prayers, requests.2. (= unosić) convey, carry, bear, bring; gdzie cię zaniosło? pot. where did you go?3. (= zawiewać, zasypywać) cover, drift.ipf.1. (= nie móc opanować) choke (czymś l. od czegoś with sth); zanosić się śmiechem roar with laughter, hoot with laughter.2. zanosi się na deszcz it looks like rain, it is going to rain; zanosi się na to, że... it looks as if, it looks as though; nie zanosi się na to that is not likely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zanosić
-
4 ponieść
1. (-osę, -esiesz); imp -eś; pt -ósł, -osła, -eśli; vb od ponosić 2. vt perf* * *pf.1. zob. ponosić.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ponieść
-
5 przed
praep. 1. (w przestrzeni) (naprzeciw) in front of (czymś sth); (nie dochodząc) before (czymś sth)- siedzieć przed lustrem/telewizorem to sit in front of a mirror/the TV- usiądź przede mną sit in front of me- zatrzymać się przed domem to stop before a. in front of a house- uklęknąć przed kimś to kneel before a. in front of sb- skłonić się przed kimś to bow to sb- iść/patrzeć przed siebie to walk/look straight ahead- skręć w lewo przed rondem turn left before the roundabout- samochód podjechał przed kaplicę the car drove up to the chapel- wyszedł przed bramę he came out in front of the gate; (w tym samym kierunku) szła z rękami wyciągniętymi przed siebie she walked with her arms stretched out in front of her- pchała przed sobą wózek (spacerowy) she was pushing a pushchair (along)2. (w kolejności) before- na liście moje nazwisko jest przed twoim my name is before yours on the list- była przed nami w kolejce she was in front of us (in the queue)- nie wpychaj się przed nas don’t push in in front of us- sprawy publiczne stawiał przed innymi he put public affairs before everything else- Rosjanie wysunęli się przed Holendrów the Russians moved ahead of the Dutch3. (wcześniej niż) before- przed śniadaniem/świtem/wojną before breakfast/daybreak/the war- przed południem in the morning- V wiek przed naszą erą the fifth century before Christ a. BC- przyszła przed dwunastą she came before twelve- zdążył wrócić przed zamknięciem bramy he was back before the gate was closed- kilka osób mówiło na ten temat przede mną several people spoke about it before me- nie możesz podjąć tych pieniędzy przed upływem trzech miesięcy you can’t withdraw the money until a period of three months has elapsed- najgorsze jest jeszcze przed nami the worst is yet a. still to come a. still before us- przed czasem ahead of time a. schedule- samolot przyleciał przed czasem the plane arrived ahead of schedule4. (jakiś czas temu) before, earlier- przed godziną/miesiącem/dwoma laty an hour/a month/two years before a. earlier a. ago- przed laty years before a. earlier a. ago- przed chwilą widziałam to na stole I saw it on the table a moment ago5. (obrona) against, from- ochrona przed zimnem/słońcem protection against (the) cold/against sunlight- schronienie przed deszczem shelter from a. against the rain- strach przed kimś/czymś fear of sb/sth- schować się przed słońcem/deszczem to shelter from the sun/rain- ukryć coś przed kimś to hide sth from sb- opędzać się przed komarami to beat off mosquitoes6. (wobec) popisywać się przed gośćmi to show off in front of guests- wystąpić przed pełną salą to appear in front of a. before a full house- pochylić głowę przed kimś to bow to sb- wyżalać się przed kimś to pour out one’s troubles a. one’s heart to sb- niczego przede mną nie ukryjesz you can’t hide anything from me- został postawiony przed Trybunałem Stanu he was brought before the State Tribunal- przed sądem odbywa się sprawa o ustalenie ojcostwa a paternity case is in progress in court* * *1. prep +instr1) ( miejsce) in front of2) ( czas) beforeprzed obiadem/wojną — before dinner/the war
3) ( w obronie przed)przed chorobą/zimnem — against disease/cold
uciekać/chronić się przed czymś — to flee/shelter from sth
4) ( wobec)2. prep +acc( kierunek)* * *prep.1. + Ins. ( miejsce) in front of, outside; przed kimś/czymś in front of sb/sth; spotkamy się przed bankiem I'll meet you outside the bank; stał przed domem he stood in front of the house; karetka jechała przed nami ambulance was going in front of us; ogródek przed domem front garden; prosto przed siebie straight ahead; stawić się przed (sądem, komisją itp.) appear before l. in front of.2. ( moment) before, ahead of; przed południem before midday, in the morning, a.m., ante meridiem; przed końcem miesiąca by the end of the month; przed zapadnięciem zmroku before (it gets) dark; przed świętami before holidays; przed chwilą a while l. moment ago; przed czasem ahead of time, in good time; ( o porodzie) preterm; samolot przyleciał przed czasem plane arrived ahead of schedule; krótko przed shortly before; przed czterdziestką ( o wieku) on the right side of forty l. the hill, approaching forty; przed oczyma duszy in one's mind's eye.3. ( okres) ago, before; przed trzema godzinami three hours ago; przed dwoma miesiącami two months ago; przed laty years ago; przed upływem tygodnia before the week is over; na długo przed czymś long before; coś nie ma przed sobą przyszłości there's no future in sth; przed Chrystusem before Christ, B.C., before the Christian l. Common Era.4. ( obrona) against, from; uciekał przed policją he was fleeing from the police; bronił się przed ciosami napastnika he defended himself from his rival's blows; chronić kogoś przed czymś protect sb against sth, keep sb from sth; schronienie przed deszczem shelter from the rain; strach przed czymś fear of sth.5. ( ocena) to, before; popisywał się przed dziewczyną he showed off to impress the girl; wyżaliła się przed przyjaciółką she complained to her (girl)friend; nic przede mną nie ukrywasz? you're not hiding anything from me, are you?6. (= kolejność) before, above, previous to; przybiegł na metę przed faworytami he came to the finish line before the favorites, he finished before the favorites; dała jej pierwszeństwo przed innymi he gave her priority over the others; przede wszystkim first of all, first and foremost, above all; daleko przed kimś way ahead of sb; mam to jeszcze przed sobą ( w przyszłości) it's still ahead of me.7. (= szacunek) to, before; chylić głowę przed autorytetem bow one's head to l. before sb; chylić czoła przed kimś take one's hat off to sb; być odpowiedzialnym przed kimś be responsible to sb; przed Bogiem before God.8. + Acc. (= kierunek) before; wyjść przed dom go out; ciężarówka wysunęła się przede mnie truck passed me; patrzyć przed siebie look straight ahead; iść przed siebie walk straight on; roztoczył się przed nami piękny widok beautiful view opened before us; iść/jechać przed kimś go/drive before l. ahead of sb; być dopuszczonym przed czyjeś oblicze be admitted to sb's presence; przed obliczem in the presence; zanieść prośbę przed majestat króla present a request to the king.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przed
-
6 szloch
m (G szlochu) 1. książk. (gwałtowny płacz) sobbing; blubber pot.- czyjś rozpaczliwy/zdławiony szloch sb’s desperate/choked sob- powstrzymywać a. tłumić szloch to choke back one’s sobs- zanieść się a. wybuchnąć szlochem to collapse in sobs, to burst into sobs2. przen. (zawodzenie) sobbing- szloch wiatru the sobbing of the wind* * *-u; m* * *misob.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szloch
-
7 zatargać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatargać
-
8 zataszczyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zataszczyć
-
9 czy|sty
Ⅰ adj. grad. 1. (niezabrudzony) [koszula, paznokcie, woda, powietrze] clean- dzieciaki są już czyste i nakarmione the kids are already washed and fed- kot to bardzo czyste zwierzę cats are very clean animals- nie mam zbyt czystej pracy I don’t have a very clean job2. (dźwięczny) [głos, dźwięk, śmiech] pure 3. (bez obcych wpływów) pure- koń czystej krwi arabskiej a pure Arab horse- czysty gotyk/romantyzm pure Gothic/Romanticism- mówić czystą angielszczyzną to speak perfect English4. (wyraźny) [niebo, kolor] clear, pure- czysty dzień/poranek a clear day/morning- czysty miętowy zapach a pure mint smell- suknia o eleganckiej, czystej linii a dress with elegant, clean lines- patrzył na jej twarz o czystym rysunku he studied the clean a. classic lines of her face- czyste powietrze umożliwiało daleką widoczność the clear atmosphere made for excellent visibility5. (uczciwy) [pobudki, zamiary, myśli] pure; [gra] fair; [walka] fair, clean- był człowiekiem nieskazitelnie czystym he was a man of spotless reputation- prowadzić czystą grę to play fair- czysty jak łza a. kryształ as honest as the day is long6. pot. (nieobciążony podejrzeniami) clean pot.- on jest czysty, policja nic na niego nie ma he’s clean, the police haven’t got anything on him- najbezpieczniej zanieść towar do jego mieszkania, jest czyste the best bet would be to take the stuff to his place, it’s safe there7. pot. (oczywisty) sheer, pure- czysty nonsens sheer a. pure nonsense- przez czysty przypadek by pure chance a. sheer accident- czysty wariat a complete a. total nutter pot.- w tej sytuacji to czyste szaleństwo with things as they are, it’s sheer a. pure madness- poszedł tam z czystej ciekawości he went there out of sheer curiosity8. książk. [kobieta] chaste, pure Ⅱ adj. 1. (bez domieszek) [wełna, jedwab, żelazo] pure- czysta wódka pure vodka- spirytus czysty chemicznie chemically pure alcohol- poproszę szklankę czystej wody just a glass of (plain) water, please2. (niezapisany) blank- czysta dyskietka/kaseta a blank disk/cassette- czysty formularz a blank form- czysty papier a clean a. blank sheet of paper3. [filozofia, nauka, sztuka, poezja] pure 4. (niezadłużony) hipoteka na dom jest czysta there are no outstanding debts on the property Ⅲ czysta f pot. (wódka) (pure) vodka- □ czysty dochód net income- czysty zysk clear a. net profit■ czystej wody of the first order a. water- mieć czystą hipotekę pot. to have a clean record- mieć czyste ręce to have clean hands- mieć czyste sumienie to have a clear conscienceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czy|sty
-
10 odda|ć
pf — odda|wać impf Ⅰ vt 1. (zwrócić) to give [sth] back, to give back, to return [pożyczony przedmiot]; to pay [sth] back, to pay back [dług, pożyczkę]- oddać książkę do biblioteki/właścicielowi to return a book to the library/its owner- oddawać komuś pożyczkę ratami to pay a loan back to sb in instalments- pożycz setkę, oddam wszystko, co do grosza lend me a hundred, I’ll pay every penny of it back2. (ofiarować) to give, to hand over [majątek, pieniądze]; to donate [dary, organy]- oddał znaczną sumę na cele dobroczynne he handed over a large sum of money to charity- oddałbym wszystko, byle mieć zdrowie I’d give everything a. anything to be healthy- oddać krew to give a. donate blood- oddać życie za kogoś/sprawę to lay down one’s life for sb/a cause3. (doręczyć) to deliver [list, paczkę]; (zanieść) to take- oddaj ten koszyk sąsiadce take the basket to our/my/your neighbour4. (przekazać na jakiś czas) to deposit [pieniądze, zastaw]- oddałam obraz w zastaw I pawned the painting- ziemię oddano w dzierżawę the land has been leased out- oddamy restaurację/sklep w ajencję we’ll grant a franchise for the restaurant/shop, we’ll franchise out the restaurant/shop- oddam ci samochód/dom do dyspozycji I’ll put the car/house at your disposal5. (zrezygnować, zostać pokonanym) to give [sth] up, to give up [miejsce, władzę, przywileje, stanowisko, dowództwo]- oddał mi swoje łóżko, a sam spał w hamaku he gave me his bed and slept in a hammock- oddał tytuł mistrza świata he lost his world title6. (zlecić usługę) oddać płaszcz do pralni a. prania to take a coat to the cleaners- oddać buty/zegar do naprawy to have one’s shoes/clock repaired- musisz oddać bagaż na przechowanie a. do przechowalni you have to take your luggage to the left luggage office7. (zakończyć pracę) to hand [sth] in, to hand in, to give [sth] in, to give in [pracę, projekt, dzieło konkursowe]- oddać fabrykę/most do eksploatacji a. użytku to put a plant into operation/a bridge into use8. (ulokować) to put [chorego, dziecko, ucznia]- musimy oddać syna do szpitala/żłobka we have to send our son to hospital/a day nursery9 (wydać) to hand [sb] over, to hand over [więźnia, podejrzanego, zbiega]; (pod przymusem) to surrender- oddać kogoś w ręce policji to hand sb over to the police- oddano go pod sąd he was brought to justice- sprawę oddano do sądu the case was taken to court- nie oddamy wrogowi naszej twierdzy we won’t surrender our fortress to the enemy10 (wyrazić) to convey, to render [uczucie, nastrój, znaczenie]- oddać najsubtelniejsze odcienie znaczenia to convey the most subtle shades of meaning- autor oddał wiernie atmosferę epoki the author faithfully rendered the atmosphere of the epoch11 (okazać) to pay [hołd, honory]- oddać pokłon cesarzowi to bow to an emperor- oddawać komuś honory wojskowe to salute sb- oddać salut (armatni) to fire a. give a salute12 (odwzajemnić) to return [pocałunek, uścisk]- sąsiad oddał mu ukłon the neighbour bowed back to him13 Med. (wydalić) oddać stolec to defecate spec.; to move one’s bowels- oddać mocz to urinateⅡ oddać się — oddawać się 1. (poddać się) to surrender- terrorysta oddał się w ręce policji the terrorist turned himself in to the police- oddaję się do pana dyspozycji I put myself at your disposal2. (zająć się) to devote oneself, to give oneself over (komuś/czemuś to sb/sth); (poddać się uczuciowo) to abandon oneself, to give oneself over (czemuś to sth)- oddał się studiom literackim he devoted himself to literary studies- oddawać się uciechom życia to abandon oneself to a life of pleasure3. książk. (seksualnie) to surrender oneself, to give oneself (komuś to sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odda|ć
-
11 powło|ka
f 1. (warstwa) coat(ing), layer- powłoka ochronna a protective layer2. (poszwa) cover- muszę zanieść powłoki do magla I must have the covers mangled3. Anat. lining- powłoki brzuszne the lining of the stomach4. Myślis. drag- wkrótce pojawił się lis zwabiony zapachem powłoki soon a fox appeared lured by the smell of a drag- □ powłoka antykorozyjna underseal GB- powłoka balonu Lotn. envelope- powłoka elektrolityczna a. galwaniczna electroplating- powłoka elektronowa Chem. electron shell- powłoka lodowa icecap- powłoka szlachetna Chem. patina, verdigris- powłoka wodna Geol. hydrosphere- powłoka zewnętrzna Ziemi Geol. lithosphere- nikt nie dba o moją doczesną powłokę, nawet nie zapyta, czy jestem głodny nobody seems to care about my physical well-being, nobody has even asked if I’m hungryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powło|ka
-
12 szew|c
m (V szewcu a. szewcze) 1. (szyjący buty) shoemaker 2. (naprawiający buty) cobbler, shoe repairer- zanieść do szewca buty do naprawy to take shoes to a repair shop■ kląć jak szewc to swear like a bargee a. trooper- pić jak szewc to drink like a fishThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szew|c
-
13 zatarga|ć
pf vt 1. pot. (mocno szarpnąć) to rattle- wiatr zatargał gałęziami drzew the wind rattled the branches- chwycił go za ucho i zatargał he caught him by the ear and pulled- zatargał nim gniew/niepokój przen. anger/anxiety preyed upon his mind2. pot. (zanieść z trudem) to cart; to schlep US pot.- zatargała zakupy do domu she carted a. schlepped her groceries homeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatarga|ć
-
14 zanosić zano·sić
См. также в других словарях:
zanieść — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}zanosić {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}zanieść II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk Vc, zanieśćniosę, zanieśćniesie, zanieśćnieś, zanieśćniósł, zanieśćniosła, zanieśćnieśli,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zanieść — dk XI, zanieśćniosę, zanieśćniesiesz, zanieśćnieś, zanieśćniósł, zanieśćniosła, zanieśćnieśli, zanieśćniesiony, zanieśćniósłszy zanosić ndk VIa, zanieśćnoszę, zanieśćsisz, zanieśćnoś, zanieśćsił, zanieśćnoszony 1. «niosąc dostarczyć coś albo… … Słownik języka polskiego
zanieść się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zanosić się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zanosić się – zanieść się — {{/stl 13}}{{stl 7}} wykonywać jakąś czynność gwałtownie, intensywnie, nie mogąc się opanować; zapamiętać się w czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zanosić się od śmiechu, od szlochu. Zanieść się płaczem, krzykiem, łzami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zanosić — → zanieść … Słownik języka polskiego
zanosić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, zanosićnoszę, zanosićsi, zanosićnoś, zanosićnoszony {{/stl 8}}– zanieść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vc, zanosićniosę, zanosićniesie, zanosićnieś, zanosićniósł, zanosićniosła, zanosićnieśli, zanosićniesiony {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czwórka — ż III, CMs. czwórkarce; lm D. czwórkarek 1. «cyfra oznaczająca liczbę 4» 2. «stopień szkolny oznaczający ocenę dobrą» Dostać, mieć czwórkę z matematyki. 3. «grupa czterech osób, zwierząt, przedmiotów» Cała czwórka zasiadła do brydża. Uczyli się w … Słownik języka polskiego
kaszel — m I, D. kaszelszlu; rzad. lm M. kaszelszle, D. kaszelszli a. kaszelszlów «gwałtowne wypchnięcie powietrza z płuc połączone z rodzajem chrząkania, powstające przez podrażnienie zakończeń nerwowych w oskrzelach, tchawicy, krtani, gardle»… … Słownik języka polskiego
magiel — m I, D. magla; lm M. magle, D. magli «przyrząd (o napędzie ręcznym lub elektrycznym) służący do wygładzania (wałkowania) wypranej bielizny lub tkanin; zakład usługowy, pomieszczenie, w którym odbywa się maglowanie bielizny» Zanieść bieliznę do… … Słownik języka polskiego
oddać — dk I, oddaćdam, oddaćdasz, oddaćdadzą, oddaćdaj, oddaćdał, oddaćdany oddawać ndk IX, oddaćdaję, oddaćdajesz, oddaćdawaj, oddaćdawał, oddaćdawany 1. «zwrócić właścicielowi to, co się od niego pożyczyło, dostało lub co się mu zabrało» Oddać komuś… … Słownik języka polskiego
odnieść — dk XI, odnieśćniosę, odnieśćniesiesz, odnieśćnieś, odnieśćniósł, odnieśćniosła, odnieśćnieśli, odnieśćniesiony, odnieśćniósłszy odnosić ndk VIa, odnieśćnoszę, odnieśćsisz, odnieśćnoś, odnieśćsił, odnieśćnoszony 1. «dostarczyć coś w celu oddania;… … Słownik języka polskiego