-
1 battre
battre [baatr]♦voorbeelden:le coeur lui bat • zijn hart bonstla porte bat • de deur kleppertle tambour bat • de trommel wordt geroerdla pluie bat contre les vitres • de regen klettert tegen de ruitenbattre des cils, des paupières • met de ogen knipperenle public bat des mains • het publiek klapt in de handenl'oiseau battait des ailes • de vogel klapwiektebattre du tambour • de trommel slaanson coeur bat pour cette jeune fille • zijn hart behoort dat meisje toeII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 slaan ⇒ slaag geven, aframmelen2 verslaan ⇒ overwinnen, bedwingen3 slaan (op, tegen) ⇒ bewerken, kloppen♦voorbeelden:battre qn. avec ses propres armes • iemand met zijn eigen wapenen bestrijdenbattre un record • een record brekenbattre le blé • graan dorsen〈 sport en spel〉 battre les cartes • de kaarten schudden, wassenbattre le fer • ijzer hameren, (koud) smedenbattre monnaie • munten slaanbattre un tapis • een kleed uitkloppenbattre froid à qn. • iemand ijzig behandelen1 vechten ⇒ twisten, ruzie maken♦voorbeelden:se battre avec un problème • met een probleem worstelense battre pour, contre qc. • voor, tegen iets strijden→ oeilje pourrais me battre • ik kan mezelf wel een klap geven1. v2) kloppen3) aframmelen4) verslaan, overwinnen2. se battrev1) vechten, ruzie maken -
2 ciseau
ciseau [siezoo]〈m.〉2 beitel♦voorbeelden:une paire de ciseaux • een schaarciseau de menuisier • houtbeitel1. m 2. ciseauxm pl1) schaar2) schaarbeweging [gymnastiek] -
3 cravate
-
4 débattre
débattre [deebaatr]II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 discussiëren over ⇒ onderhandelen over, bespreken♦voorbeelden:1 worstelen (met) ⇒ vechten (tegen), zich verzetten (tegen)♦voorbeelden:se débattre comme un forcené • uit alle macht tegenspartelen1. v3) bepleiten2. se débattrev -
5 lutte
lutte [luut]〈v.〉1 strijd ⇒ gevecht, wedstrijd♦voorbeelden:luttes civiles • burgeroorloglutte à mort • strijd op leven en doodlutte contre le cancer • kankerbestrijdingde haute, de vive lutte • na hevige strijdlutte pour la vie • strijd om het bestaanf1) worsteling2) strijd, gevecht -
6 prise
prise [priez]〈v.〉6 (het) stollen ⇒ (het) dik worden, (het) dicht vriezen♦voorbeelden:1 prise de bec • gekijf, woordenwisseling〈 juridisch〉 prise de corps • inhechtenisneming, gijzelingêtre aux prises avec • worstelen, het aan de stok hebben met 〈 ook figuurlijk〉en venir aux prises • slaags rakendonner prise à • aanleiding geven totprise d'otage(s) • gijzelingprise de position • stellingnameprise de possession • inbezitnemingprise de sang • (het) bloed afnemenprise de son • geluidsopnameprise de terre • aardleidingprise femelle • contrastekkerprise mâle • stekker¶ prise d'air • luchtkoker, ventilatieopeningprise d'armes • wapenschouwprise de conscience • bewustwordingprise d'eau • kraan, tappuntprise de tabac • snuifje tabakprise de voile • intrede in het kloosterêtre en prise directe sur, avec • nauw samenhangen met————————prise (de courant)f1) greep2) houvast3) inneming4) stopcontact5) vangst, buit6) stolling, bevriezing -
7 colleter
colleter [koltee]1 vechten -
8 gréco-romain
gréco-romain [greekorrommẽ]♦voorbeelden: -
9 lutte gréco-romaine
lutte gréco-romaine -
10 se battre avec un problème
se battre avec un problèmeDictionnaire français-néerlandais > se battre avec un problème
-
11 être aux prises avec
être aux prises avecworstelen, het aan de stok hebben met 〈 ook figuurlijk〉
См. также в других словарях:
Marnix Gijsen — 20 October 1899 29 September 1984) was a Flemish writer. His real name was Joannes Alphonsius Albertus Goris, his pseudonym relates to Marnix van Sint Aldegonde and the surname of his mother (Gijsen). Contents … Wikipedia
wursteln — Vsw vor sich hinarbeiten std. stil. (19. Jh.) Stammwort. Wohl nicht zu mndd. worstelen, mndl. worstelen, ae. wræstlian ringen ; aber sonst ist die Herkunft unklar. Am ehesten zur Ausgangsbedeutung verwirren , die für Wurst vorausgesetzt werden… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Narr — (s. ⇨ Geck). 1. A Narr hot a schöne Welt. (Jüd. deutsch. Warschau.) Dem Dummen erscheint die Welt um so schöner, als er von manchen ihrer Uebel und Leiden nicht berührt wird. 2. A Narr hot lieb Süss. (Jüd. deutsch. Warschau.) Diese auch in… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Metathese (Phonetik) — Metathese (gr. μετάθεσις metáthesis „Umstellung“) bezeichnet in der Phonologie eine Lautveränderung, die in der Umstellung eines Lautes oder der Vertauschung von Lauten innerhalb von Wörtern besteht. Somit ist die Metathese ein phonologischer… … Deutsch Wikipedia
Metathesis quantitatum — Metathese (gr. μετάθεσις metáthesis „Umstellung“) bezeichnet in der Phonologie eine Lautveränderung, die in der Umstellung eines Lautes oder der Vertauschung von Lauten innerhalb von Wörtern besteht. Somit ist die Metathese ein phonologischer… … Deutsch Wikipedia
wrestle — wrestler, n. /res euhl/, v., wrestled, wrestling, n. v.i. 1. to engage in wrestling. 2. to contend, as in a struggle for mastery; grapple: to wrestle with one s conscience. v.t. 3. to contend with in wrestling. 4. to force by or as if by… … Universalium
wrestle — (v.) O.E. *wræstlian, frequentative of wræstan to wrest (see WREST (Cf. wrest)). Cf. N.Fris. wrassele, M.L.G. worstelen. Figurative sense is recorded from early 13c. Related: Wrestled; wrestling … Etymology dictionary
Nackter — 1. Bekümmere dich um keinen Nackten, er bekommt schon Federn. (Oberpfalz.) 2. Der Nackte ist übel zu berauben. – Simrock, 7287; Schottel, 1131b. Bei Tunnicius (119): De nakede is quât to beroven. (Vestimenta potest a nudo tollere nemo.) 3. Ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Stärkerer — 1. Dem Stärkern weich , halt dich an deinesgleich . – Körte, 5699; Lehmann, II, 60, 62. Frz.: Contre le pot de fer se prise le pot de terre. – Contre un plus paissant que soi, on ne dispute pas sante perte. (Cahier, 544.) – Le brouillard ne peut… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
u̯er-3: C. u̯(e)r-ed- (*su̯erkʷh-) — u̯er 3: C. u̯(e)r ed (*su̯erkʷh ) English meaning: to bend down, to sway Deutsche Übersetzung: ‘sich biegen, neigen, schwanken” Material: Gk. ῥαδινός, Eol. βράδινος (i.e. Fράδινος) ‘schwank, slim, agile”, ῥοδανός ‘schwank”, ῥοδάνη … Proto-Indo-European etymological dictionary