Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

wetten

  • 21 спорить

    1) streiten (непр.) vi, sich streiten (непр.) ( о чем-либо - über A)

    БНРС > спорить

  • 22 заклад

    заклад м 1. (закладывание) Verpfändung f, Versetzen n 1 2. (закладываемое) Pfand n 1b* отдавать в заклад verpfänden vt, versetzen vt взять деньги под заклад Geld gegen Pfand leihen* а биться об заклад wetten vi

    БНРС > заклад

  • 23 спорить

    спорить 1. streiten* vi, sich streiten* (о чём-л. über A) 2. wetten vi (на что-л. um) (держать пари)

    БНРС > спорить

  • 24 держать пари спорить

    БНРС > держать пари спорить

  • 25 durchpauken

    vt
    1. "задолбить", вызубрить. Ich habe angenommen, daß es ausreicht, wenn ich alle Geschichtszahlen durchpauke.
    Dir kann nichts passieren! Du hast den ganzen Prüfungsstoff durchgepaukt.
    2. "протащить", "пробить". Wetten, daß er seinen Antrag trotz alledem durchpaukt?
    Die Rechten versuchten mit allen Mitteln, ihre neugebackene Gesetzvorlage durchzupauken.
    Daß der Meier seinen Urlaub erst Ende August nimmt, das müssen wir durchpauken, sonst haben wir jetzt kaum noch Leute zum Arbeiten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchpauken

  • 26 Hund

    m
    1. < собака>: frieren wie ein junger Hund фам. замёрзнуть как цуцик, sich verkriechen wie ein geprügelter Hund забиться в угол как побитая собака, jmdn. ist bekannt wie ein bunter [scheckiger] Hund кого-л. (здесь) каждая собака знает. Hier kannst du dich nicht verstecken, du bist ja bekannt wie ein bunter Hund. wie Hund und Katze sein [leben] (жить) как кошка с собакой, wie ein Hund leben собачья жизнь. Man lebt wirklich wie ein Hund, immer arbeiten, nichts Gutes zum Essen und nie kann man weggehen, jmdn. wie einen Hund behandeln обращаться с кем-л. как с собакой. Hunde, die (viel, laut) bellen, beißen nicht не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой, den letzten beißen die Hunde опоздавший пеняет на себя, bei diesem Wetter jagt man keinen Hund vor die Tür [auf die Straße] в такую погоду хороший хозяин собаку из дома не выгонит. das muß [kann] (sogar) einen Hund jammern фам. так плохо, что дальше некуда, damit [mit, bei etw.] kann man keinen Hund hin-. ter dem Ofen hervorlocken [vom Ofen locken] фам. этим никого не соблазнишь [не прельстишь], на это никто не польстится. In diesem Wettbewerb hat er einige Preise ausgeschrieben, aber damit lockt man heute ja keinen Hund mehr.
    Kein Wunder, daß der Betrieb keine Arbeitskräfte kriegt! Mit [bei] so wenig Lohn und Schichtarbeit kann man keinen Hund vom Ofen locken. См. тж. Ofen, von jmdm. nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr кого-л. никто знать не хочет, никто ни во что не ставит. Er hat sich mit allen verfeindet. Kein Hund nimmt jetzt ein Stück Brot von ihm. Keiner guckt ihn mehr an. jmdn. auf den Hund bringen фам. разорить кого-л. Seine Sauferei bringt ihn noch auf den Hund.
    Seine Großzügigkeit wird ihn noch auf den Hund bringen. auf den Hund kommen дойти до ручки, опуститься
    разориться. Durch seine Faulheit [Wetten] ist er auf den Hund gekommen.
    Nachdem ich meine Stellung verloren hatte, bin ich völlig auf den Hund gekommen, vor die Hunde gehen погибнуть, пропасть
    разориться
    опуститься. Bei diesen Preisen geht man regelrecht vor die Hunde.
    Durch diesen Fraß geht einer noch vor die Hunde, etw. vor die Hunde werfen бросить что-л. коту [козе] под хвост, mit allen Hunden gehetzt sein пройти огонь и воду. Es wird schwer sein, ihn zu fassen, denn er ist mit allen Hunden gehetzt.
    Wir haben hier in der Stadt keinen passenden Anwalt, der mit allen Hunden gehetzt und in den schwierigsten Fällen versiert wäre.
    Der Kerl ist ja doch mit allen Hunden gehetzt, er findet immer eine Ausrede, da liegt der Hund begraben так вот где собака зарыта. Beim Multiplizieren ist der Fehler, da liegt also der Hund begraben. Deshalb konnte ich die Aufgabe nicht lösen.
    Er will sich nicht bessern. Da liegt der Hund begraben, das macht den Hund [da wird der Hund] in der Pfanne verrückt это просто убийственно. Jetzt muß ich für dieselbe Sache zum drittenmal einen Fragebogen mit über hundert Fragen ausfüllen. Das macht ja den Hund in der Pfanne verrückt! das ist ein dik-ker Hund это дерзость [грубость, хамство]
    это большая ошибка. Was hat er gesagt, du sollst dich um deinen eigenen Dreck kümmern? Das ist ein dicker Hund! es ist, um junge Hunde zu kriegen с ума сойти!, убиться можно! Ich schaffe die Arbeit nicht, es ist, um junge Hunde zu kriegen.
    2. перен о человеке (с определениями): So ein armer Hund!
    Der schlappe Hund hat schon wieder versagt.
    Es ist erstaunlich, daß eine Zeitung einen so jungen Hund wie mich erwähnte.
    Die jammervolle Tapferkeit dieser armen Hunde war zu bewundern.
    Den frechen Hund verprügeln wir noch ordentlich.
    Der Verkehrspolizist war ein scharfer Hund. Der hat mir fünf Mark abgenommen.
    Der blöde Hund will es nicht begreifen, daß ich ihn nicht ausstehen kann.
    Mit diesem dämlichen Hund kann man wirklich nichts Vernünftiges tun.
    Das ist ein falscher Hund, erst macht er mit und dann verpetzt er mich.
    Ist das ein feiner Hund geworden!
    Mit diesem gerissenen Hund läßt sich gut Pferde stehlen.
    Das ist ein schlapper Hund, der schafft nicht einmal die 100 Meter.
    Das ist ein sturer Hund, den kann man fragen, was man will, der antwortet nicht, ein krummer Hund обманщик, жулик. Mit dem will ich keine Geschäfte machen. Das ist ein krummer Hund.
    3. брак.: so ein Hund! такая собака!
    du Hund! у, собака!
    4.: kein Hund никто, ни одна собака. Kein Hund war zu Hause.
    Kein Hund bezahlt das.
    Kein Hund regt sich. Alles stellt sich schlafend.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hund

  • 27 Rennen

    Rennen n -s, = бега́, ска́чки; го́нки; соревнова́ние на ско́рость
    ein totes Rennen ниче́йный исхо́д (на ска́чках, го́нках), Rennen mit Hindernissen бег с препя́тствиями
    ein Rennen laufen уча́ствовать в ска́чках, бежа́ть на ска́чках (о ло́шади)
    das Rennen machen взять приз (на ска́чках), прийти́ пе́рвым, перен. вы́йти победи́телем, вы́играть
    aus dem Rennen ausscheiden, das Rennen aufgeben сойти́ с диста́нции на го́нках, вы́йти из соревнова́ния, вы́йти из игры́, отпа́сть (о кандидату́ре и т. п.)
    j-n aus dem Rennen werfen перен. одержа́ть верх над кем-л.
    beim Rennen wetten игра́ть на ска́чках, (по)ста́вить на ло́шадь
    Rennen n -s, = бег, беготня́; ins Rennen kommen (нево́льно) побежа́ть

    Allgemeines Lexikon > Rennen

  • 28 Sieg

    Sieg I m -(e)s, -e побе́да; спорт. тж. вы́игрыш
    ein glatter Sieg спорт. чи́стая побе́да
    ein großer Sieg für den Frieden больша́я побе́да в борьбе́ за мир, большо́е достиже́ние для де́ла ми́ра
    ein überlegener [klarer] Sieg спорт. убеди́тельная побе́да
    ein Sieg der Wissenschaft über die Natur побе́да нау́ки над приро́дой
    der Sieg über den Gegner побе́да над проти́вником
    den Sieg davontragen [gewinnen] (über A) одержа́ть побе́ду, одержа́ть верх (над кем-л.), einen Sieg herausholen [landen] спорт. доби́ться побе́ды
    auf j-s Sieg wetten спорт. ста́вить на чью-л. побе́ду, заключа́ть пари́ [би́ться об закла́д], что кто-л. победи́т
    Sieg über Sieg erringen оде́рживать одну́ побе́ду за друго́й
    um den Sieg ringen боро́ться [би́ться] за побе́ду
    vom Sieg gekrönt уве́нчанный побе́дой
    von Sieg zu Sieg schreiten, Sieg auf Sieg häufen идти́ от побе́ды к побе́де
    der Wahrheit zum Sieg verhelfen, die Wahrheit zum Sieg führen доби́ться торжества́ пра́вды
    Sieg II f = р. Зиг (прито́к Ре́йна)

    Allgemeines Lexikon > Sieg

  • 29 hundert

    1) Zahl сто. einige <ein paar, mehrere> hundert Stück не́сколько сот штук. hundert gegen <zu> eins wetten сто про́тив одного́. ( mit) hundert fahren е́хать со ско́ростью сто киломе́тров (в час). s. auchacht, achtzig
    2) unbest. Anzahl со́тни. jd. stellt hundert Fragen кто-н. задаёт со́тни вопро́сов. jdm. kommen hundert verschiedene Einfälle кому́-н. в го́лову прихо́дят со́тни иде́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hundert

  • 30 Platz

    1) ме́сто. offene Fläche im Freien, öffentlicher Platz пло́щадь f. Spiel-, Sportsplatz площа́дка. bei Ballspielen по́ле. Lagerplatz склад. am Platz на ме́сте. im Ort здесь. an den Platz legen, stellen на ме́сто. das beste Geschäft am Platz лу́чший магази́н здесь. dieses Hotel ist das größte am Platz э́та гости́ница здесь са́мая больша́я | etw. steht nicht an seinem Platz что-н. не стои́т на (своём) ме́сте, что-н. стои́т не на (своём) ме́сте. einen Spieler des Platzes verweisen удаля́ть удали́ть игрока́ с по́ля. auf eigenem Platz spielen игра́ть на своём по́ле | Kohle [Holz] ab Platz verkaufen продава́ть /-да́ть у́голь [дрова́] со скла́да | Х ist ein wichtiger Platz des Buchhandels Ort Н. ва́жный пункт кни́жной торго́вли | etw. nimmt viel [wenig] Platz weg < ein> что-н. занима́ет мно́го [ма́ло] ме́ста. wo Platz finden (мочь) помеща́ться помести́ться [ an mehreren Stellen размеща́ться/размести́ться ] где-н. etw. findet < hat> hier noch Platz auch здесь ещё найдётся ме́сто для чего́-н. hier finden alle Platz auch здесь всем хва́тит ме́ста. in der neuen Wohnung haben wir mehr Platz в но́вой кварти́ре у нас бо́льше ме́ста. in der Kabine finden neuen Fahrgäste Platz, die Kabine bietet neun Fahrgästen Platz в каби́не мо́гут размести́ться де́вять пассажи́ров. Platz für etw. lassen оставля́ть /-ста́вить ме́сто на что-н. <для чего́-н.>. Platz für etw. schaffen < machen> освобожда́ть освободи́ть ме́сто для чего́-н. sich Platz im Gedränge schaffen расчища́ть /-чи́стить себе́ ме́сто в толпе́. (jdm.) Platz machen a) im Gedränge посторони́ться pf , подви́нуться pf , дава́ть дать ме́сто (кому́-н.) b) am Tisch: für Stuhl освобожда́ть /- ме́сто для (ещё одного́) сту́ла (за столо́м) c) auf Bank: durch Zusammenrücken подви́нуться pf < сесть поплотне́е> (, освободи́в ме́сто для кого́-н.). Platz da!, Platz gemacht! посторони́сь ! [посторони́тесь!] / доро́гу ! | (nicht) am rechten Platze sein (не) соотве́тствовать своему́ назначе́нию. der richtige Mann am richtigen Platz sein быть са́мым подходя́щим для э́того челове́ком. nicht < fehl> am Platze sein быть не на ме́сте [v. Handlung, Äußerung неуме́стным]. am Platze sein быть уме́стным <ну́жным>. hier ist nicht der Platz für solche Bemerkungen подо́бные замеча́ния здесь неуме́стны / здесь не ме́сто подо́бным замеча́ниям | auf dem Platze bleiben besiegt werden быть побеждённым. sterben пасть pf (на по́ле бо́я). den Platz behaupten оде́рживать /-держа́ть побе́ду, побежда́ть победи́ть. den < seinen> Platz räumen уступа́ть /-ступи́ть своё ме́сто <свои́ пози́ции>. auf die Platze, fertig, los! Sport заня́ть места́ < на старт> / пригото́вились, марш ! etw. ist bis auf den letzten Platz besetzt все места́ где-н. за́няты | Platz nehmen сади́ться сесть. nehmen Sie (bitte) Platz! сади́тесь (, пожа́луйста)! wollen Sie nicht Platz nehmen? не хоти́те ли сесть ? / не уго́дно ли вам сесть ? behalten Sie bitte Platz! сиди́те <не встава́йте>, пожа́луйста ! jdn. Platz nehmen lassen уса́живать /-сади́ть кого́-н. Platz! Befehl für Hund ме́сто ! | etw. greift Platz что-н. получа́ет (широ́кое) распростране́ние. einer Sache viel Platz einräumen einem Thema отводи́ть /-вести́ большо́е ме́сто чему́-н. Verwunderung in jds. Gesicht macht einem Lächeln Platz удивле́ние на чьём-н. лице́ сменя́ет улы́бка | die Konkurrenten auf die Platze verweisen оставля́ть /-ста́вить позади́ сопе́рников. auf Platz setzen < wetten> ста́вить по- на ло́шадь, кото́рая должна́ заня́ть одно́ из пе́рвых двух или трёх мест der Platz an der Sonne ме́сто под со́лнцем [он]
    2) Militärwesen zum Exerzieren, für Paraden плац

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Platz

  • 31 setzen

    I.
    1) tr etw. wohin hinstellen, -legen ста́вить по- <класть положи́ть > [unterbringen, hinstellen auch помеща́ть/помести́ть ] что-н. куда́-н. eine Anzeige in die Zeitung setzen помеща́ть /- объявле́ние в газе́ту. einen Flicken auf etw. setzen класть /- запла́ту на что-н. den Fuß auf etw. setzen ста́вить но́гу на что-н. einen Topf auf den Herd < das Feuer> setzen ста́вить /- кастрю́лю на плиту́ <ого́нь> | ein Glas an den Mund [die Lippen] setzen подноси́ть /-нести́ стака́н ко рту [к губа́м] | einen Ofen [Mast/Zaun] setzen ста́вить /- печь [столб и́згородь]. einen Ofen setzen auch класть сложи́ть печь. einen Pfahl setzen вбива́ть /- бить кол. (jdm.) ein Denkmal [einen Grabstein] setzen ста́вить /- (кому́-н.) па́мятник [надгро́бный ка́мень]
    2) tr jdn. an [auf] etw. hinsetzen, placieren сажа́ть посади́ть <уса́живать/-сади́ть > кого́-н. за [на] что-н. | jdn. an eine Aufgabe setzen сажа́ть /- <уса́живать/-> кого́-н. за рабо́ту
    3) tr: pflanzen сажа́ть, сади́ть по-
    4) tr (auf jdn./etw.) wetten ста́вить по- <де́лать с- ста́вку> на кого́-н./что-н. hoch setzen мно́го ста́вить /-, де́лать /- высо́кую ста́вку. hundert Mark auf ein Pferd setzen ста́вить /- <де́лать/- ста́вку в> сто ма́рок на ло́шадь | auf jdn./etw. (große Hoffnungen) setzen возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-н. что-н.
    5) tr (jdm.) festsetzen: Frist, Termin устана́вливать /-станови́ть (кому́-н.). Zeil, Aufgabe ста́вить по- (пе́ред кем-н.). einen Preis auf etw. setzen устана́вливать /- награ́ду за что-н. einer Sache ein Ende setzen класть положи́ть коне́ц чему́-н. einer Sache Grenzen < Schranken> setzen ограни́чивать /-грани́чить что-н. jdm. Grenzen < Schranken> setzen ограни́чивать /- кого́-н. в де́йствиях
    6) Typographie tr наби́рать /-бра́ть
    7) tr etw. zur Welt bringen: v. Tier рожда́ть роди́ть ipf/pf кого́-н.
    8) tr: hinschreiben a) interpunktieren, signieren ста́вить по-. Interpunktionszeichen auch проставля́ть /-ста́вить. seine Unterschrift auf ein Papier [unter ein Dokument] setzen ста́вить /- свою́ по́дпись на бума́ге [под докуме́нтом] b) (auf etw.) einbeziehen включа́ть включи́ть (во что-н.). jdn. auf eine Liste [einen Betrag auf die Rechnung / ein Gericht auf die Speisekarte] setzen включа́ть /- кого́-н. в спи́сок [су́мму в счёт / блю́до в меню́]. ein Problem auf die Tagesordnung setzen ста́вить /- вопро́с на пове́стку дня | ein Buch auf den Index setzen verbieten запреща́ть запрети́ть кни́гу
    9) tr jdn./etw. über etw. mit Boot übersetzen переправля́ть /-пра́вить кого́-н. что-н. через что-н.
    10) tr etw. an etw. darauf verwenden a) Arbeit вкла́дывать /-ложи́ть что-н. во что-н. b) Geld, Mühe, Zeit тра́тить по- что-н. на что-н.
    11) tr: bezeichnet Überführung in einen Zustand - wird in Abhängigkeit vom Subst unterschiedlich wiedergegeben (s. auchunter dem entsprechenden Subst) . jdn. auf Diät setzen назнача́ть /-зна́чить кому́-н. дие́ту [иэ]. etw. in Betrieb < Gang> setzen пуска́ть /-пусти́ть в ход что-н. etw. in Brand setzen поджига́ть же́чь что-н. ein Gerücht < Gerüchte> in die Welt setzen распуска́ть /-пусти́ть слух <слу́хи>. jdn. unter Druck setzen ока́зывать /-каза́ть давле́ние на кого́-н.
    12) tr es setzt Hiebe < Prügel> [Ohrfeigen] (, wenn du nicht gehorchst) (е́сли ты не бу́дешь слу́шаться,) полу́чишь (хоро́шую) трёпку <взбу́чку> [пощёчину]. gleich setzt es etwas! сейча́с тебе́ доста́нется !
    13) tr gesetzt < setzen wir> den Fall, daß … допу́стим <(пред)поло́жим>, что …
    14) tr sich etw. auf etw. setzen Hut auf Kopf надева́ть /-де́ть что-н. на что-н. sich die Mütze schief auf's Ohr setzen надева́ть /-ша́пку набекре́нь
    15) tr jdm.1 jdn.2 auf die Fährte < Spur> setzen наводи́ть /-вести́ кого́-н.2 на чей-н.I след. (jdm.) einen Hund auf die Fährte < Spur> setzen пуска́ть пусти́ть соба́ку по (чьему́-н.) сле́ду

    II.
    1) itr über etw. überqueren: über Gewässer переправля́ться /-пра́виться че́рез что-н.
    2) itr über etw. überspringen перепры́гивать /-пры́гнуть че́рез что-н.

    III.
    1) sich setzen sich niederlassen: v. Pers сади́ться сесть. längere Zeit und bequem Platz nehmen; Platz nehmen, um zu arbeiten auch уса́живаться усе́сться. sich zu jdm./an etw. setzen auch подса́живаться /-се́сть к кому́-н. чему́-н. darf ich mich zu Ihnen setzen? мо́жно сесть <подсе́сть> к вам ? sich an die Arbeit setzen сади́ться /- <уса́живаться/-> за рабо́ту. sich ans Lenkrad < Steuer> [an den Tisch] setzen сади́ться /- за руль [стол]. sich ans Fenster setzen сади́ться /- <подса́живаться/-> к окну́. setzt euch < setzen Sie sich>, bitte! сади́тесь, пожа́луйста ! setz dich doch! сади́сь же ! setz dich bequem! сядь <уса́живайся> поудо́бнее ! darf ich mich setzen? разреши́те сесть ? sich auf <in> den Sessel setzen сади́ться /- [уса́живаться/-] в кре́сло. sich ins Licht setzen сади́ться /- на свет. sich neben jdn./etw. setzen сади́ться /- о́коло кого́-н. чего́-н. sich neben jdn. <zu jdm.> setzen auch сади́ться /- ря́дом с кем-н. <во́зле кого́-н.>
    2) sich setzen bezeichnet (Übergang in einen) Zustand - wird in Abhängigkeit vom Subst unterschiedlich wiedergegeben (s. auchunter dem entsprechenden Subst) . sich in Bewegung setzen тро́гаться тро́нуться. sich mit jdm. ins Benehmen [Einvernehmen] setzen свя́зываться /-вяза́ться [входи́ть /войти́ в соглаше́ние] с кем-н. sich in den Besitz v. etw. setzen завладева́ть /-владе́ть чем-н.
    3) sich setzen sich (in Flüssigkeit) abscheiden und zu Boden sinken осажда́ться, оседа́ть /-се́сть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > setzen

  • 32 Sieg

    побе́да. ein klarer [knapper] Sieg im Sport побе́да с больши́м [небольши́м] преиму́ществом. überlegener [verdienter] Sieg убеди́тельная [заслу́женная] побе́да. der Sieg der Wahrheit [des Guten] торжество́ пра́вды <и́стины> [добра́]. jdm. den Sieg abgewinnen, über jdn. den Sieg erringen <gewinnen, davontragen> оде́рживать /-держа́ть побе́ду <добива́ться/-би́ться побе́ды> над кем-н. Sieg auf Sieg häufen, Sieg über Sieg erringen оде́рживать побе́ду за побе́дой <одну́ побе́ду за друго́й>. auf Sieg setzen ста́вить по- на побе́ду [ beim Rennen на вы́игрыш]. auf jds. Sieg wetten держа́ть пари́ [umg би́ться об закла́д], что кто-н. победи́т. voll auf Sieg spielen im Sport игра́ть то́лько на вы́игрыш. vom Sieg gekrönt werden уве́нчиваться /-венча́ться побе́дой. etw. zum Sieg(e) führen, einer Sache zum Sieg(e) verhelfen добива́ться /- торжества́ чего́-н. von Sieg zu Sieg schreiten идти́ от побе́ды к побе́де. sich den Sieg holen [sichern] завоёвывать /-воева́ть [обеспе́чивать/-обеспе́чить себе́] побе́ду. um die Palme des Sieges kämpfen боро́ться за па́льму пе́рвенства. der Sieg ist schwer erkämpft < teuer bezahlt> побе́да доста́лась дорого́й цено́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sieg

  • 33 tausend

    ты́сяча. an die tausend, um <etwa, ungefähr> tausend о́коло ты́сячи. einige <ein paar, mehrere> [viele] tausend v. etw. не́сколько [мно́го] ты́сяч чего́-н. tausend und aber tausend мно́го ты́сяч. mehr als tausend свы́ше ты́сячи, ты́сяча с ли́шним. tausend gegen <zu> eins wetten ты́сячу про́тив одного́. Fallschirmspringer mit tausend Sprüngen парашюти́ст-ты́сячник | tausend Ängste ausstehen (wegen jdm.) многокра́тно испы́тывать /-пыта́ть страх (за кого́-н.). tausend Dank! большо́е спаси́бо ! in tausend Farben schillern отлива́ться все́ми цвета́ми ра́дуги. etw. mit tausend Freuden tun с большо́й ра́достью де́лать с- что-н. mit tausend Grüßen und Küssen ты́сяча приве́тов и мно́жество поцелу́ев. tausend Qualen leiden испы́тывать /- мно́жество мук. etw. bereitet jdm. tausend Schwierigkeiten что-н. доставля́ет кому́-н. неимове́рные тру́дности. in tausend Stücke < Scherben> zerbrechen разбива́ться /-би́ться в дре́безги. s. auchacht

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tausend

  • 34 tippen

    1) an etw. berühren тро́гать тро́нуть что-н., слегка́ каса́ться косну́ться чего́-н. jdm. an < auf> die Schulter tippen тро́гать /- кого́-н. за плечо́. grüßend (mit einem Finger) an die Mütze [den Hut] tippen в знак приве́та каса́ться /- (па́льцем) кра́я ша́пки [шля́пы]. sich an die Stirn tippen стуча́ть по- себе́ па́льцем по́ лбу. auf eine Stelle tippen ука́зывать /-каза́ть па́льцем на како́е-н. ме́сто. gegen <an> die Scheibe tippen слегка́ каса́ться /- па́льцем стекла́, дотра́гиваться /-тро́нуться до стекла́. klopfend слегка́ стуча́ть /- па́льцем в стекло́. mit dem Finger in etw. tippen сова́ть су́нуть па́лец во что-н.
    2) an etw. erwähnen упомина́ть /-помяну́ть что-н., каса́ться косну́ться чего́-н. im Gespräch an etw. tippen во вре́мя разгово́ра упомина́ть /- что-н. <каса́ться/- чего́-н.>. Gespräch auf etw. bringen наводи́ть /-вести́ разгово́р на что-н. an diese peinliche Sache sollte man nicht tippen э́того щекотли́вого вопро́са не сле́довало бы каса́ться daran gibt es nichts zu tippen, daran ist nicht zu tippen к э́тому не придерёшься, тут не подкопа́ешься
    3) auf etw. vermuten счита́ть <предполага́ть>, что … ich tippe auf Gastritis я счита́ю <предполага́ю>, что э́то гастри́т. darauf hätte ich nie getippt э́того я никогда́ не предполага́л. du hast richtig [falsch] getippt твоё предположе́ние оказа́лось <бы́ло> пра́вильным [непра́вильным]
    4) im Toto wetten игра́ть в лотере́е. ( auf) die richtige Zahl tippen выбира́ть вы́брать пра́вильную ци́фру, де́лать с- пра́вильную ста́вку. jd. hat drei Richtige getippt кто-н. вы́брал три пра́вильные ци́фры
    5) maschinenschreiben печа́тать на- на (пи́шущей) маши́нке. best. Zeit пропеча́тать pf. einen Text tippen abschreiben отпеча́тывать /-печа́тать [umg отсту́кивать/-сту́кать] текст
    6) Einkaufssumme, Rechnungsposten in die Kasse выбива́ть вы́бить

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > tippen

  • 35 topp

    1) topp! es gilt ла́дно !, идёт !
    2) topp! beim Wetten по рука́м !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > topp

  • 36 um

    I.
    1) Präp. räumlich (auch in Verbindung mit nachg o. als Verbalpräfix fungierendem herum) вокру́г mit G. in der Nähe о́коло mit G. um die Ecke a) gehen, biegenза́ yгoл b) sich befinden за yгло́м. um den Hals tragen на ше́е. ( sich) etw. um den Hals binden < schlingen> повя́зывать/-вяза́ть что-н. вокру́г ше́и. sich ein Tuch um den Kopf binden повя́зывать/- го́лову платко́м. jd.1 hat jdn.2 um sich о́коло кого́-н.I кто-н.2 um sich blicken o гля́дывaтьcя/-гляну́ться . um sich greifen sich ausbreiten pac пpocтpaня́тьcя/pacпpocтpaни́тьcя. mit etw. um sich werfen mit Geld швыря́ться чем-н.
    2) Präp. zeitlich; verweist a) auf genaue Uhrzeit в mit A. um zehn [viertel neun/halb vier] (Uhr) в де́сять (часо́в) [че́тверть девя́того/полови́не четвёртого]. um wieviel Uhr? в кото́ром часу́ ? um drei viertel zwei без че́тверти два b) auf ungefähren Zeitpunkt (oft, bei Angabe der Uhrzeit stets, in Verbindung mit nachg herum) о́коло mit G. um Ostern [Weihnachten] (herum) (‘˜é-ào) о́коло па́схи [pož˜ecàá] . um 1910 (herum) (‘˜é-ào) о́коло ты́сяча девятьсо́т деся́того го́да, приблизи́тельно в ты́сяча девятьсо́т деся́том году́. um vier (Uhr) herum о́коло четырёх (çacó) , часа́ в четы́ре. um halb drei (Uhr) [viertel eins] herum о́коло полови́ны тре́тьего [çéàepঠ¯épo‘o] . um drei viertel drei herum приблизи́тельно без че́тверти три
    3) Präp. rektionsbedingt; verweist a) auf Ursache v. Gemütsbewegung - in Abhängigkeit v. Rektion unterschiedlich wiederzugeben (s. auchunter dem regierenden Wort) . sich um jdn./etw. ängstigen, um jdn./etw. bangen боя́ться за кого́-н. что-н., беспоко́иться о ком-н. чём-н. jdn.1 um jdn.2/etw. beneiden зави́довать кому́-н.I, что у него́ кто-н.2 что-н. jdn. um seinen Erfolg beneiden зави́довать чьему́-н. успе́ху. um jdn./etw. klagen < weinen> опла́кивать /-пла́кать кого́-н. что-н. | es ist schade um jdn./etw. жаль кого́-н. что-н. | Angst um jdn./etw. страх за кого́-н. что-н. Sorge um jdn./etw. забо́та о ком-н. чём-н. b) auf Ziel o. Zweck v. Tätigkeit - unterschiedlich wiederzugeben (s. auchunter dem regierenden Wort) . jdn. um etw. anflehen [bitten] моли́ть <умоля́ть/-моли́ть > [проси́ть /по-] кого́-н. о чём-н. um jdn./etw. kämpfen боро́ться за кого́-н. что-н. sich um jdn./etw. streiten [zanken] спо́рить [руга́ться] из-за кого́-н. чего́-н. um etw. wetten держа́ть пари́ на что-н. um Hilfe rufen звать на по́мощь | Verdienste um jdn./etw. заслу́ги перед кем-н. чем-н. c) auf Inhalt o. Thema о mit P, вокру́г mit G. s. auchunter dem regierenden Wort . eine Diskussion um eine Frage диску́ссия вокру́г како́го-н. вопро́са. es geht < handelt sich> um jdn./etw. речь идёт о ком-н. чём-н. es steht schlecht um jdn. у кого́-н. пло́хи дела́ d) auf Verlust - mit bloßem G wiederzugeben. jdn.1 um jdn.2/etw. bringen лиша́ть лиши́ть кого́-н.I кого́-н.2 чего́-н. jdn. um etw. betrügen обма́нным путём лиша́ть /- кого́-н. чего́-н. um best. Summe обма́нывать /-ману́ть кого́-н. на что-н. um etw. kommen лиша́ться лиши́ться чего́-н.
    4) Präp. verweist in Verbindung mit Komp o. Steigerung, Verringerung, Überlegenheit, Unterlegenheit ausdrückendem Verb auf Unterschied bei Maß- o. Mengenangaben на mit A. in Verbindung mit Äquivalent v. Zahlenableitungen auf - fach в mit A. um acht Meter [Tonnen/Jahre] на во́семь ме́тров [тонн лет]. um das Doppelte [Dreifache/Achtfache] в два ра́за [три ра́за во́семь раз], вдво́е [втро́е/вво́сьмеро]. um Haupteslänge на це́лую го́лову. um nichts ниско́лько, ничу́ть. um vieles на мно́го. um ein Vielfaches во мно́го раз. um ein Mehrfaches в не́сколько раз. um ein bedeutendes <beträchtliches, erkleckliches> значи́тельно. um so тем
    5) Präp. verweist auf Wiederholung за mit I. Jahr um Jahr, ein Jahr um das andere vergeht год за го́дом, оди́н год за други́м. Woche um Woche, eine Woche um die andere warten неде́лю за неде́лей, одну́ неде́лю за друго́й. Glas um Glas trinken рю́мку за рю́мкой. einen Tag um den anderen jeden 2. Tag через день
    6) Präp. verweist in Verbindung mit Zahlenangaben (auch mit nachgestelltem herum) auf ungefähre Menge о́коло mit G. auch durch Nachstellung des Zahlworts auszudrücken. etw. kostet [beträgt] um die zehn Mark (herum) что-н. cто́ит [cocàa«–eà] о́коло десяти́ ма́рок. jd. ist um die Fünfzig (herum) кому́-н. о́коло пяти́десяти лет <«eà ¯öàï˜ec–à>

    II.
    um … willen Circumposition ра́ди mit G. um meinetwillen [deinetwillen/seinetwillen] ра́ди меня́ [тебя́ него́]

    III.
    1) Adv. s.umsein
    2) Adv um und um a) von allen Seiten co всех сторо́н b) um und um kehren перевора́чивать /-верну́ть вверх дном

    IV.
    1) Konj. zur Einleitung v. finaler Infinitivkonstruktion что́бы
    2) Konj um so mehr < eher> als тем бо́лее что

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > um

  • 37 verwetten

    für Wetten verausgaben тра́тить ис-, по- на лотере́ю [ bei Pferderennen на ста́вки на бега́х]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verwetten

  • 38 zehn

    де́сять. in Verbindung mit Bezeichnung männlicher Pers, mit Plt im N o. Au. mit PersPron sowie in bezug auf Pers ohne ausgedrücktes Beziehungswort auch де́сятеро. zehn mal zehn [zwei] де́сятью де́сять [два]. zehn Meter lang десятиметро́вой длины́ nachg, длино́й в де́сять ме́тров nachg, де́сять ме́тров длино́й nachg. attr bei eindeutigem Kontext auch десятиметро́вый. etw. ist zehn Meter lang auch что-н. име́ет (в) длину́ де́сять ме́тров. zehn Jahre alt, von zehn Jahren десятиле́тний, десяти́ лет nachg. Straßenbahn(linie Nr.) zehn деся́тый трамва́й <но́мер>. umg деся́тка. offiz трамва́й (маршру́та) но́мер де́сять | die ersten zehn Sport пе́рвая деся́тка, пе́рвые де́сять (спортсме́нов). mit zehn Spielern spielen вдесятеро́м. zehn gegen <zu> eins wetten де́сять про́тив одного́. s. auchacht

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zehn

  • 39 Tipp

    Tipp m ( Tipps; Tipps) (po)rada; ( Wink) poufna wskazówka, fam. cynk; bei Wetten, Lotto typowany numer usw;
    fam. einen Tipp bekommen dosta(wa)ć cynk;
    fam. jemandem einen Tipp geben da(wa)ć k-u cynk

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Tipp

  • 40 verwetten

    ver'wetten (-) przegrać pf, zgrać się pf ( bei Pferderennen na wyścigach)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > verwetten

См. также в других словарях:

  • Wetten — Wetten, dass..? Saltar a navegación, búsqueda Wetten, dass..? Título original Wetten, dass..? Títulos en otras lenguas …   Wikipedia Español

  • Wetten — Wêtten, verb. regul. welches auf doppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein Activum, als den Preis einer Wette setzen, mit dem Accusative des Preises. Ich wette hundert gegen eines. Was wollt ihr wetten? Noch häufiger. 2. Als ein Neutrum, mit dem… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • wetten — V. (Mittelstufe) eine Wette abschließen Beispiele: Um wie viel wetten wir, dass er nicht kommt? Ich habe mit ihm gewettet, dass er die Prüfung am besten besteht. wetten V. (Oberstufe) auf den Sieg von jmdm. oder etw. setzen Synonyme: tippen,… …   Extremes Deutsch

  • Wetten — bezeichnet einen Ortsteil der Stadt Kevelaer, Nordrhein Westfalen, siehe Wetten (Kevelaer) eine Wette Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • wetten — ↑tippen …   Das große Fremdwörterbuch

  • wetten — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • wahrscheinlich • ich wette Bsp.: • Ich wette um ein Pfund, dass ... • Ich wette einen Zehner, dass du sie wieder im Bus gelassen hast. • Wer steht da drüben ganz hinten? Ich wette, es ist Jim. Er …   Deutsch Wörterbuch

  • wetten — zocken (umgangssprachlich); tippen; auf etwas setzen; spielen * * * wet|ten [ vɛtn̩], wettete, gewettet <itr.; hat: 1. a) eine Wette (1) abschließen: er wettete um einen Kasten Bier, dass diese Mannschaft gewinnen werde; ich wette (bin… …   Universal-Lexikon

  • wetten — wẹt·ten; wettete, hat gewettet; [Vt/i] 1 (mit jemandem) (etwas) wetten eine ↑Wette (1) machen, den Einsatz für eine ↑Wette (1) angeben: Was wettest du?; Wollen wir wetten?; Ich wette mit dir 10 Mark, dass Inter Mailand gewinnt; [Vt] 2 wetten,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Wetten — 1. Man wettet jedem Richter nach seinem Recht. – Graf, 322, 277. Die Höhe der an ihn zu zahlenden Strafgelder richtet sich nach seiner Rangstellung. (S. ⇨ Gewette 1.) Mhd.: Man wettet jedem richter nach seim recht. (Meichsner, 40, 3.) 2. Niemand… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • wetten — Wette: Das gemeingerm. Substantiv mhd. wet‹t›e »Wette; Pfand, Einsatz, Preis; Bezahlung, Vergütung; Geldbuße«, ahd. wet‹t›i, got. wadi »Pfand«, aengl. wed »Pfand«, aisl. veđ »Pfand, Einsatz, Spiel« ist mit lat. vas (Genitiv: vadis) »Bürge« und… …   Das Herkunftswörterbuch

  • wetten — a) einen Tipp abgeben, eine Wette abschließen/eingehen, setzen; (ugs.): tippen. b) aufs Spiel setzen, einsetzen, riskieren, verwetten. c) jede Wette eingehen, seine Hand ins Feuer legen, sich seiner Sache sicher/gewiss sein, überzeugt sein, sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»