-
61 scheußlich
-
62 schmerzen
schmer·zen [ʼʃmɛrtsn̩]vi1) ( wehtun) to hurt;( anhaltend und pochend) to ache;\schmerzend painful, achingjdn \schmerzen to hurt sb;es schmerzt jdn, etw zu tun it hurts [sb] to do sth -
63 tierisch
tie·risch [ʼti:rɪʃ] adj\tierisch wehtun to hurt like hell (sl) -
64 verrückt
ver·rückt [fɛɐ̭ʼrʏkt] adjdu bist wohl/bist du \verrückt! you must be/are you out of your mind [or off your head]; [or ( hum) out to lunch] ! ( fam)jdn \verrückt machen to drive sb crazy [or ( fam) nuts] [or up the wall] [or ( Brit) round the bend];2) ( in starkem Maße)wie \verrückt regnen to rain cats and dogs, to pour with rain;wie \verrückt stürmen to blow a gale;wie \verrückt wehtun to hurt like hell ( fam)WENDUNGEN: -
65 viehisch
vie·hisch [ʼfi:ɪʃ] adjhier herrschen \viehische Zustände the conditions here are terrible;er hat wirklich \viehische Manieren he has really coarse manners1) ( höllisch) terribly;so eine Brandwunde kann \viehisch wehtun a burn like that can hurt terribly;jdn \viehisch quälen to torture sb brutally [or cruelly] -
66 stoßen;
stößt, stieß, hat oder ist gestoßenI v/t (hat)1. push; mit einer Waffe: thrust; mit der Faust: punch; mit dem Fuß: kick; (puffen) nudge, jostle; mit einem Stock etc.: poke; (rammen) ram; (treiben) drive; SPORT (Kugel) put; im Mörser: pound; jemanden in die Rippen stoßen nudge s.o., give s.o. a dig in the ribs; jemanden vor einen Zug stoßen push s.o. in front of a train; jemanden mit dem Kopf stoßen butt s.o. with one’s head; jemandem das Messer in die Brust stoßen plunge a knife into s.o.’s chest; den Ball ins Tor stoßen drive the ball into the net; von sich stoßen push away; fig. disown3. fig.: jemanden aus dem Haus / Verein stoßen turn s.o. out of the house / expel s.o. from the club; es jemandem stoßen umg., fig. tell s.o. what’s what; Bescheid 3, Kopf 6, Nase1 54. vulg. (Frau) fuck, bangII v/refl (hat) (sich wehtun) knock o.s., hurt o.s.; sich stoßen an (+Dat) knock ( oder run, bump) against; fig. take offen|ce (Am. -se) at, take exception to; an der Unordnung darfst du dich nicht stoßen just ignore the mess, you mustn’t mind the messIII v/i2. (ist) stoßen an (+Akk) oder gegen bump into, knock (o.s.) against; stoßen an (+Akk) fig. (grenzen an) border on, förm. abut on; ich bin bei dem Marathon an meine ( eigenen) Grenzen gestoßen I was touching my limits (of endurance) in the marathon; mit dem Kopf gegen die Tür etc. stoßen bump ( oder knock) one’s head against oder on the door etc.; stoßen auf (+ Akk) fig., auf Erdöl: strike; Straße etc.: lead onto, hit umg.; (zufällig begegnen) (happen to) meet, come across, run ( oder bump) into; (entdecken) come across, stumble on; auf Ablehnung, Widerstand etc.: meet with; zu jemandem, einer Partei etc. stoßen join (up with); auf seine Beute stoßen Greifvogel: swoop down on its prey; Horn1 2 -
67 tun;
tut, tat, hat getanI v/t1. do; was tust du da? what are you doing?; tu endlich was! come on, do something!; dann tu mal was! get on with it then; etw. tun gegen do s.th. about s.th.; Dienst tun serve; seine Arbeit tun do one’s job Wunder tun work miracles; tu Gutes und sprich darüber umg. do good and make sure you tell the world; was ist zu tun? what is there to be done?, what’s on the agenda? umg.; was noch zu tun bleibt,... what remains to be done...; man tut, was man kann umg. you do what you can; was tut man nicht alles the things I do for them etc.; was tun? sprach Zeus umg., hum. what to do?, what now?; viel / nichts zu tun haben have lots / nothing to do; ich habe noch zu tun I’m still busy, I’ve still got a few things to do; ich habe sowieso in der Stadt zu tun I’m going to be in town anyway, I’ve got other things to do in town; er hat mit sich selbst genug zu tun he’s got enough on his plate as it is; darunter tu ich’s nicht umg. I’ll not do it for less; damit ist es nicht getan that’s not all there is to it, there’s more to it than that; das tut man nicht! you don’t do things like that, that (just) isn’t done; er kann tun und lassen, was er will he can do whatever he likes; tu, was du nicht lassen kannst umg. well, I can’t stop you; well, if you (really) must; das eine tun und das andere nicht lassen do both; das tut nichts zur Sache that’s got nothing to do with it; ( das) tut nichts umg. (it) doesn’t matter; es tun euph. (Geschlechtsverkehr haben) do it; siehe auch machen I 62. statt Verb in nominalen Ausdrücken: eine Äußerung / Frage tun make a remark / ask a question; einen Sprung / schweren Fall tun jump / have a bad fall; seine Wirkung tun have its effect; auf einmal tat es einen furchtbaren Knall suddenly there was a terrible bang3. umg. (hintun) put; Salz in die Suppe tun add salt to the soup; tut alles wieder dahin, wo es hingehört! put everything back where it belongs!; jemanden in ein Heim etc. tun put s.o. in a home etc.4. (wehtun, verletzen): jemandem etwas tun do something to s.o., hurt s.o.; ich tu dir nichts I won’t hurt you; bitte tu mir nichts! please don’t hurt me!; was hat er dir getan? what did he do (to you)?; ich habe ihm nichts getan I didn’t do anything (to him), I didn’t touch him; er wird dir schon nichts tun! umg. he won’t bite you; hast du dir was getan? did you hurt yourself?, are you all right?; er hat sich nichts getan he didn’t hurt himself; der Hund tut nichts the dog doesn’t bite5. umg.: ein Messer tut’s auch a knife will do; der Anzug tut’s noch ein paar Jahre there’s a few more years’ wear in that suit; das Radio tut’s nicht ( mehr richtig) the radio doesn’t work (properly anymore)6. fig.: was hat das damit zu tun? what’s that got to do with it?; das hat damit nichts zu tun that’s (got) nothing to do with it; damit hast du nichts zu tun that’s (got) nothing to do with you; es zu tun haben mit be dealing with, find o.s. up against; es mit dem Herzen / der Stimme zu tun haben umg. have a problem with one’s heart / voice; du wirst es mit ihm zu tun bekommen you’ll be in trouble with him, you’ll have him after you; sonst kriegst du es mit mir / der Polizei zu tun umg. or else you’ll be in trouble with me / the police; ich will damit / mit ihm nichts ( mehr) zu tun haben I don’t want to have anything to do with it / him (anymore); und was habe ich damit zu tun? and where do I come in(to it)?; mir ist es nicht darum zu tun, sie zu kritisieren, sondern darum, ihr zu helfen I’m not interested in criticizing her, I want to help her; getan, Leid 2II v/i1. so tun, als ob pretend to (+ Inf.) ( oder that...); er tut nur so he’s only pretending, he’s putting it on; ich habe doch nur so getan umg. I was just pretending, I was just putting it on; tu doch nicht so! umg. stop pretending, who are you trying to kid; (übertreib nicht!) stop exaggerating, stop making such a fuss; höflich etc. tun act polite etc.2. du tätest gut oder wohl daran, jetzt zu gehen it might be a good idea if you went now; er tut gut daran, den Mund zu halten he would do well to keep his mouth shut; gut II 13. unpers. umg.: es tut sich was things are happening; (es rührt sich was) I can hear stirrings; es tut sich ( überhaupt) nichts there’s nothing happening (at all); hat sich in der Sache X schon etwas getan? have there been any developments yet in the case of X? -
68 Babuschen
PL meppum. огран. домашние удобные туфли, шлёпанцы. Wenn dir die Füße wehtun, zieh die Schuhe aus und die Babuschen an.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Babuschen
-
69 Kehle
/: jmdm. die Kehle durchschneiden "зарезать", погубить кого-л. Die Konkurrenz hat ihm die Kehle abgeschnitten. Er mußte sein Geschäft schließen.Er wollte ihm die Kehle durchschneiden, forderte zusätzlich noch Geld von ihm, weil er seine Schulden nicht gleich bezahlen konnte, jmd. hat eine durstige [trockene, ausgetrocknete, ausgepichte] Kehle у кого-л. в горле пересохло, кто-л. хочет выпить (вина). Hast du nicht etwas zu trinken bei dir? Ich habe eine ganz trockene Kehle.Für die durstigen Kehlen stelle ich hier noch eine Kanne Kaffee extra hin.Er hat eine ausgepichte Kehle. Dem kannst du eine große Flasche Schnaps hinstellen, die trinkt er aus wie nichts.Ist das eine Hitze heute! Ich habe laufend eine trockene Kehle, sich (Dat.) die Kehle anfeuchten [naßmachen, ölen, putzen, schmieren]sich (Dat.) etw. durch die Kehle laufen lassen фам. промочить горло, пропустить рюмочку. Komm, geh'n wir in irgendein Lokal und feuchten uns mal nach diesen heißen Auseinandersetzungen die Kehle etwas an, damit wir wieder ins Gleichgewicht kommen, sich (Dat.) die Kehle aus dem Leibe [Hals] schreien 06-ораться, надорваться от крика. Ich schrie mir die Kehle aus dem Hals, aber meine Kinder hörten mich nicht, aus voller Kehle schreien орать во всё горло [во всю глотку, благим матом]. Der Kleine schreit aus voller Kehle. Steck ihm mal den Nuckel in den Mund.Als unsere Mannschaft das erste Tor schoß, schrie alles aus voller Kehle, jmd. hat etw. in die falsche [unrechte] Kehle bekommen [gekriegt]etw. ist jmdm. in die falsche [unrechte] Kehle geraten [gekommen]а) что-л. попало не в то горло кому-л., кто-л. подавился чем-л. Ich kriege den Husten nicht weg. Mir ist etwas in die falsche Kehle geraten [gekommen]. Ich habe etwas in die falsche Kehle bekommen [gekriegt],б) что-л. пришлось не по вкусу кому-л. Mir ist so, als hatte sie etwas in die falsche Kehle bekommen [gekriegt]. Sie tut so gekränkt.Du hast meine Worte in die falsche Kehle gekriegt. Ich wollte dir keinesfalls wehtun. Gold in der Kehle haben иметь хороший голос. Du hast Gold in der Kehledu müßtest zur Oper gehen, sein Geld [Vermögen] durch die Kehle jagen пропить деньги [состояние]. Dieser Saufbold hat bald sein ganzes Vermögen durch die Kehle gejagt, jmdm. das Messer an die Kehle setzen см. Messer. 'Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kehle
-
70 bestialisch
bɛstj'aːlɪʃadjbestialischbestic1bb8184a/c1bb8184lisch [bεs't6cbf8257i/6cbf8257a:lɪ∫]I Adjektiv1 (grausam) sauvage2 (umgangssprachlich: unerträglich) infect(e)II Adverb(umgangssprachlich) stinken, wehtun vachement -
71 erbärmlich
-
72 höllisch
-
73 tierisch
'tiːrɪʃadj1) animal2) ( unmenschlich) brutaltierischt2688309eie/2688309erisch ['ti:rɪ∫]I Adjektiv1 animal(e)2 (umgangssprachlich: sehr) terrible3 (abwertend: abstoßend) bestial(e)II Adverb -
74 gräßlich
стра́шный, ужа́сный. wenn mit abstoßend austauschbar auch отврати́тельный, омерзи́тельный. moralisch abstoßend auch гну́сный. zum Ausdruck negativer Empfindung o. Einschätzung beim Verb o. Adj: klingen, riechen, wehtun, ungebildet auch жу́тко -
75 greulich
стра́шный, ужа́сный. wenn mit abstoßend austauschbar auch отврати́тельный, омерзи́тельный. moralisch abstoßend auch гну́сный, чудо́вищный, ме́рзкий. zum Ausdruck v. negativer Empfindung o. Einschätzung beim Verb o. Adj: riechen, singen, wehtun, ungebildet auch жу́тко -
76 scheußlich
ужа́сный, стра́шный. abstoßend auch отврати́тельный, порти́вный. moralisch abstoßend auch чудо́вищный. mit negative Empfindungen bezeichnendem Adj o. Verb: sehr ужа́сно, стра́шно. frieren, wehtun, stinken auch жу́тко -
77 weh
-
78 weh
-
79 weh
-
80 weh
См. также в других словарях:
wehtun — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • schmerzen • verletzen Bsp.: • Es wird ein bisschen wehtun. • Der Junge verletzte sich am Bein. • Der Kopf tat ihr schrecklich weh. • … Deutsch Wörterbuch
wehtun — V. (Grundstufe) Schmerzen verursachen Synonym: schmerzen Beispiele: Mein Arm tut mir weh. Hat das dir wehgetan? … Extremes Deutsch
wehtun — weh tun (umgangssprachlich); Schmerzen zufügen; verwunden; verletzen; weh tun; schmerzen * * * weh|tun [ ve:tu:n] <itr.; hat (ugs.): schmerzen: mein/der Kopf, Bauch tut [mir] weh (ich habe Kopf , Bauchschmerzen); wo tut es [dir] denn weh? (wo… … Universal-Lexikon
wehtun — 1. beißen, bohren, brennen, drücken, nagen, plagen, quälen, Qualen/Schmerzen bereiten, schmerzen, stechen, ziehen, ziepen; (geh.): foltern, Pein bereiten, peinigen; (ugs.): zwacken; (bes. südd., österr.): zwicken; (ugs. veraltend): kneifen. 2. a) … Das Wörterbuch der Synonyme
wehtun — we̲h·tun; tut weh, tat weh, hat wehgetan; [Vi] 1 jemandem wehtun jemandem einen körperlichen oder seelischen Schmerz zufügen ≈ jemanden verletzen: Deine Bemerkung hat mir wehgetan; Lass das, du tust mir weh! 2 etwas tut (jemandem) weh etwas ist… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
wehtun — wehtunv wasmirwehtut=Spielansage»Kreuz«.Wortspielmit»Kreuz=Treff«und»Kreuz=Rücken«.Kartenspielerspr.1920ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
wehtun — D✓weh|tun , weh tun ; ich habe mir D✓wehgetan oder weh getan; das braucht nicht D✓wehzutun oder weh zu tun … Die deutsche Rechtschreibung
sich wehtun — sich wehtun … Deutsch Wörterbuch
schmerzen — weh tun; wehtun * * * schmer|zen [ ʃmɛrts̮n̩] <itr.; hat: a) körperliche Schmerzen bereiten, verursachen: das verletzte Bein schmerzt; der Rücken schmerzte ihn/ihm. Syn.: ↑ martern, ↑ peinigen (geh.), ↑ piesacken (ugs.) … Universal-Lexikon
schmerzen — 1. beißen, bohren, brennen, malträtieren, nagen, plagen, quälen, Qualen/Schmerzen bereiten, stechen, traktieren, ziehen, ziepen, zusetzen; (geh.): foltern, martern, Pein bereiten, peinigen; (ugs.): nicht in Ruhe lassen, piesacken, triezen, wehtun … Das Wörterbuch der Synonyme
quälen — 1. a) foltern, [körperliche] Qual/Pein bereiten, malträtieren, misshandeln, schinden; (geh.): martern; (geh. veraltend): peinigen. b) das Leben schwer/zur Hölle machen, schikanieren, [seelische] Qual/Pein bereiten, treten, übel mitspielen; (geh.) … Das Wörterbuch der Synonyme