-
1 fluchen
fluchen I vi (D; über A, auf A)1. проклина́ть (кого́-л., что-л.);2. руга́ться, скверносло́вить; er flucht wie ein Landsknecht он руга́ется как изво́зчикfluchen II vt : j-m alles Böse an den Hals fluchen разг. жела́ть кому́-л. вся́ческих напа́стей -
2 fluchen
-
3 fluchen
fluchen, jmdm., exsecrari alqm od. in alqm; devovere alqm; male precari alci; diras (poenas) imprecari alci (s. »Fluch« den Untersch. der Substst.). – dazu s., diras voces addere. – Fluchen, das, s. Fluch. – fluchenswert, s. fluchwürdig.
-
4 fluchen
-
5 Fluchen
-
6 fluchen
fluchen ['flu:xən]vi küfretmek, sövmek, sövüp saymak -
7 fluchen
-
8 fluchen
fluchen átkoz -
9 fluchen
vt/i curse, swear; fluchen auf oder über (+ Akk) curse; fluchen wie ein Bierkutscher etc. swear like a trooper; „Mist!“, fluchte er „Damn!“ he swore* * *das Fluchenprofanity* * *flu|chen ['fluːxn]vi(= Flüche ausstoßen, schimpfen) to curse (and swear)auf or über jdn/etw flúchen —
jdm/etw flúchen (old) — to curse sb/sth
* * *1) (to use violent language; to swear: He cursed (at his own stupidity) when he dropped the hammer on his toe.) curse2) (to use the name of God and other sacred words, or obscene words, for emphasis or abuse; to curse: Don't swear in front of the children!) swear* * *flu·chen[ˈflu:xn̩]vi1. (schimpfen)▪ [auf/über jdn/etw] \fluchen to curse [or swear] at sb/sth▪ jdn/etw \fluchen to curse sb/sth* * *intransitives Verb curse; swearauf/über jemanden/etwas fluchen — swear at or curse somebody/something
* * *fluchen v/t & v/i curse, swear;über (+akk) curse;fluchen wie ein Bierkutscher etc swear like a trooper;„Mist!“, fluchte er “Damn!” he swore* * *intransitives Verb curse; swearauf/über jemanden/etwas fluchen — swear at or curse somebody/something
* * *-reien n.swearing n. -
10 fluchen
'fluːxənvmaldecir, imprecar, renegarfluchen ['flu:xən]intransitives Verbüber etw/jn fluchen maldecir algo/a alguien -
11 fluchen
-
12 fluchen
'fluːxənvjurer, pesterfluchenfl184d30bau/184d30bachen ['flu:xən]jurer; Beispiel: auf jemanden/etwas fluchen jurer contre quelqu'un/quelque chose -
13 fluchen
-
14 fluchen
- {to blaspheme} báng bổ, chửi rủa, lăng mạ - {to blast} làm tàn, làm khô héo, làm thui chột, làm nổ tung, phá, phá hoại, làm tan vỡ, làm mất danh dự, gây hoạ, nguyền rủa - {to curse} động tính từ quá khứ) làm khổ sở, làm đau đớn, trục xuất ra khỏi giáo hội - {to damn} chê trách, chỉ trích, kết tội, chê, la ó, làm hại, làn nguy hại, làm thất bại, đày địa ngục, bắt chịu hình phạt đời đời, đoạ đày - {to darn} mạng, chửi rủa durn) - {to execrate} ghét cay ghét đắng, ghét độc địa = fluchen [auf] {to revile [at,against]}+ = fluchen [über] {to rail [at,against]; to swear (swore,sworn) [at]}+ -
15 fluchen
1. vi1) (D; über A, auf A) проклинать (кого-л., что-л.)2) ругаться, сквернословитьer flucht wie ein Landsknecht ≈ он ругается как извозчик2. vtj-m alles Böse an den Hals fluchen — разг. желать кому-л. всяческих напастей -
16 fluchen
1) im Zorn ein Kraftwort sagen руга́ться вы́ругаться. fluchen wie ein Fuhrknecht < Bierkutscher> руга́ться как изво́зчик <сапо́жник> -
17 fluchen
-
18 fluchen
fluchen svära -
19 fluchen
vi 1. (D, über / auf A) lənətləndirmək, lənət oxumaq (kiməsə, nəyəsə); 2. söyüş söymək; j-m alles Böse an den Hals \fluchen kiməsə ən pis şeyləri arzulamaq -
20 Fluchen
n -sбрань, ругань
См. также в других словарях:
Fluchen — Flūchen, verb. reg. neutr. mit haben. 1) Mit Heftigkeit Böses anwünschen, mit der dritten Endung der Person. Verflucht sey, wer dir flucht, 1 Mos. 27, 29. Fluche nicht dem Könige, Pred. 10, 20. Auch fluche nicht der alten Muhme, Less. Dem Haufen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
fluchen — fluchen: Mhd. vluochen, ahd. fluohhōn »fluchen«, niederl. vloeken »fluchen« zeugen von einer alten, die Verwünschung begleitenden Ausdrucksbewegung. Ihre eigentliche Bedeutung ist nämlich »(mit der Hand auf die Brust) schlagen«, wie die… … Das Herkunftswörterbuch
fluchen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Hör auf, so zu fluchen! … Deutsch Wörterbuch
fluchen — Vsw std. (9. Jh.), mhd. vluochen Vsw., ahd. fluohhōn Vsw., fluohhan Vst., as. flōkan Vst. Stammwort. Aus g. * flōk a Vst., auch in gt. faiflokun Prät. betrauerten , anord. flókinn verworren , ae. flocan Vst. die Hände zusammenschlagen , afr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
fluchen — V. (Mittelstufe) einen Fluch ausstoßen Beispiel: Er stand auf der Straße und fluchte … Extremes Deutsch
Fluchen — 1. Fluchen bringt kein Vatervnser zusammen. – Gruter, III, 38; Lehmann, II, 175, 26. 2. Fluchen hilft nichts, Beten schad t nichts. 3. Fluchen ist nicht gebetet. – Gruter, III, 38; Lehmann, II, 175, 26. 4. Fluchen läutet dem Teufel zur Messe. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
fluchen — Der Fluch ist eine Redeformel, durch die man Unheil auf einen anderen oder auf sich selbst herabwünscht. Im letzteren Fall ist er die Beteuerung einer Aussage, bei deren Unwahrheit man das Unheil als Strafe erleiden will (K. Beth). Damit steht… … Das Wörterbuch der Idiome
fluchen — flu̲·chen; fluchte, hat geflucht; [Vt/i] 1 (etwas) fluchen böse Worte, Flüche aussprechen: ,,Verdammt , fluchte er, als er auf der Autobahn in einen Stau geriet || NB: Das Objekt ist immer ein Satz 2 über jemanden / etwas, auf etwas (Akk) fluchen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
fluchen — 1. a) Flüche ausstoßen, vom Leder ziehen; (ugs.): Gift und Galle speien/spucken, sich Luft machen, schimpfen wie ein Rohrspatz, wettern; (emotional abwertend): zetern. b) schimpfen, verfluchen, verwünschen; (geh.): schelten; (ugs.): wettern. 2.… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fluchen — Der Begriff Fluchen bezeichnet: das Aussprechen oder Auferlegen eines Fluches eine Form verbaler Aggression, siehe Schimpfen, Vulgärsprache Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung … Deutsch Wikipedia
Fluchen — Fluch; Vermaledeiung; Verwünschung * * * flu|chen [ flu:xn̩] <itr.>: mit heftigen oder derben Ausdrücken schimpfen: die Soldaten fluchten über das schlechte Essen, das man ihnen gab. Syn.: ↑ schelten. * * * flu|chen 〈V. intr.; hat〉 1. einen … Universal-Lexikon