Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

weghaben

  • 1 weghaben

    weghaben vt разг. получи́ть; схлопота́ть; eine Ohrfeige weghaben получи́ть [зарабо́тать] пощё́чину
    weghaben vt разг. разг. понима́ть, схва́тывать; сообрази́ть
    das hat er weg в э́том (де́ле) он разбира́ется, э́то он уме́ет; э́то он по́нял
    der hat aber einen weg! ну и пьян же он!; он не в своё́м уме́; он не в себе́
    sie hat etwas weg она́ влюблена́; она́ бере́менна

    Allgemeines Lexikon > weghaben

  • 2 weghaben

    1) entfernt haben - übers. mit удава́ться /-да́ться (das Äquivalent des Subj steht hier im D) bzw. mit мочь с- + Inf des die Tätigkeit bezeichnenden Verbs, z. В.: endlich habe ich den Fleck weg наконе́ц-то мне удало́сь удали́ть пятно́ | endlich habe ich das Paket weg наконе́ц-то я отпра́вил <мне удало́сь отпра́вить, я смог отпра́вить> посы́лку
    2) sich etwas zugezogen haben схва́тывать /-хвати́ть, зараба́тывать /-рабо́тать. hast du deinen Teil schon weg? ну что, зарабо́тал ?
    3) verstehen сообража́ть сообрази́ть. gut können ло́вко уме́ть с-. in etw. was weghaben разбира́ться в чём-н., быть ма́стером чего́-н.
    4) jdn./etw. weghaben wollen entfernen wollen не хоте́ть, что́бы кто-н. остава́лся что-н. остава́лось. sie wollten ihn als Regisseur weghaben они́ не хоте́ли, что́бы он остава́лся режиссёром. er wollte das Regal aus der Ecke weghaben он не хоте́л, что́бы по́лка остава́лась в углу́ einen weghaben angetrunken sein быть навеселе́. einen (Knacks) weghaben быть с заско́ком. bei etw. die Kurve weghaben наловчи́ться pf в чём-н. jd. hat die Ruhe weg кого́-н. ниче́м не удиви́шь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > weghaben

  • 3 weghaben

    vt (h)
    1. удалить кого/что-л.
    избавиться от кого/чего-л. Es dauerte einige Zeit, bis sie den Fleck [Schmutz] weghatte.
    Sie wollte ihn (von dem Posten) weghaben.
    2. схватить, получить что-л. (о чём-л. неприятном)
    schnell eine Erkältung weghaben
    Sie hat ihre Strafe weg.
    Plötzlich hatte er eine Ohrfeige weg. einen weghaben
    а) быть выпивши. Laß den in Frieden, der hat einen weg.
    Wenn er einen weghat, sind die Frauen bei ihm Thema Nummer eins.
    Hör nicht darauf, was er sagt. Der hat einen weg.
    б) быть с заскоком, быть чокнутым. Er ist manchmal ein bißchen komisch. Man könnte meinen, er hat einen weg.
    3. схватывать, соображать
    разбираться в чём-л. Er hatte sofort weg, wie er das Schloß aufmachen mußte.
    Sie hatte sofort weg, wie man Knopflöcher macht.
    Das Maschineschreiben hat er weg, das spart ihm viel Zeit.
    Auf diesem Gebiet [in Literatur] hat er was weg.
    Der Junge, der hat was weg. Der kann aus nichts was machen.
    Inge hat was weg im Schneidern. Alle Kleider hat sie sich allein genäht.
    4.: jmd. hat (et)was weg у кого-л. что-л. не в порядке. Gesundheitlich ist er nicht gut dran. Er hat was weg. Was es ist, weiß ich auch nicht.
    Jetzt hat er mit der Lunge was weg und darf nicht mehr rauchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weghaben

  • 4 weghaben

    weghaben fam. ( irr): jemanden, etwas weghaben wollen chcieć pozbyć się (G);
    er hat seine Strafe weg on dostał za swoje;
    in Physik hat er was weg on się dobrze zna na fizyce

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > weghaben

  • 5 weghaben

    * vt разг.
    1) получить; схлопотать
    eine Ohrfeige weghaben — получить ( заработать) пощёчину
    das hat er weg — в этом (деле) он разбирается, это он умеет; это он понял
    ••
    der hat aber einen weg! — ну и пьян же он!; он не в своём уме; он не в себе
    sie hat etwas weg — она влюблена; она беременна

    БНРС > weghaben

  • 6 weghaben

    гл.
    разг. сообразить, схватывать, схлопотать, понимать, получить

    Универсальный немецко-русский словарь > weghaben

  • 7 weghaben*

    vt разг
    1) удалять, устранять, избавляться

    Álle wóllten ihn wéghaben. — Все хотели от него избавиться. / Все хотели, чтобы он ушёл.

    2) заработать, схлопотать, получить
    3) уловить, схватывать; понимать, соображать

    Er hat es noch nicht weg, wie man es máchen muss. — Он ещё не разобрался, как это делается.

    éínen wéghaben — 1) быть навеселе [слегка пьяным] 2) быть не в своём уме

    die Rúhe wéghaben — быть спокойным [невозмутимым]

    das hat er weg / darín hat er was weg — в этом деле он собаку съел

    Универсальный немецко-русский словарь > weghaben*

  • 8 weghaben

    wéghaben* vt разг.
    1. получи́ть, схлопота́ть

    ine hrfeige w ghaben — получи́ть [зарабо́тать] пощё́чину

    2. понима́ть; схва́тывать; сообрази́ть
    3.:

    lle w llten ihn w ghaben — все хоте́ли [мечта́ли о том], что́бы он ушё́л [что́бы его́ убра́ли]

    der hat ber inen weg!
    2) у него́ с голово́й не всё в поря́дке

    das hat er weg, darn hat er was weg — в э́том де́ле он соба́ку съел

    von M the hat er nicht viel weg — в матема́тике он не силё́н

    er hat die R he weg — он — само́ споко́йствие

    Большой немецко-русский словарь > weghaben

  • 9 die Handgriffe weghaben

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > die Handgriffe weghaben

  • 10 eine Ohrfeige weghaben

    гл.
    разг. заработать пощёчину, получить пощёчину

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Ohrfeige weghaben

  • 11 einen Knacks weghaben

    гл.
    разг. ебануться, сойти с рельс

    Универсальный немецко-русский словарь > einen Knacks weghaben

  • 12 Schlag

    m
    1. < ydap>: ein Schlag ins Kontor неприятный сюрприз
    разочарование. Daß er sich ausgerechnet jetzt das Bein brechen mußte, ist ein Schlag ins Kontor, wir wollten in wenigen Tagen zum Winterurlaub fahren.
    Daß unser Fernseher gerade zu Weihnachten kaputt ist, ist ein Schlag ins Kontor.
    Daß unsere Elf am Sonntag nicht gewonnen hat, war ein Schlag ins Kontor.
    Das war für mich ein Schlag ins Kontor, als ich auf den Bahnsteig kam und der Zug schon wegwar, ein Schlag ins Wasser пустой номер. Meine Eingabe [mein ganzes Bemühen] war ein Schlag ins Wasser, hat nichts genutzt.
    Die Jagd der Polizei nach dem Verbrecher war ein Schlag ins Wasser.
    Alle Vorbereitungen waren ein Schlag ins Wasser, die Konferenz wurde abgeblasen. einen Schlag haben быть чокнутым, ненормальным. Bei diesem Wetter baden? Der muß doch einen Schlag haben, keinen Schlag tun не ударить палец о палец. Die anderen klotzen ran, und der tut keinen Schlag. Schlag auf Schlag быстро, раз-раз. Die Sanierung des Gebäudes wurde Schlag auf Schlag vorgenommen.
    Ich sehe, bei euch geht es jetzt Schlag auf Schlag, da werdet ihr ja pünktlich fertig sein. etw. auf einen Schlag tun сделать что-л. одним махом. Wofür ich mehrere Tage brauche, tut er auf einen Schlag, mit einem Schlag внезапно. Die Lage änderte sich mit einem Schlag.
    Durch diesen Film wurde der junge Regisseur mit einem Schlag berühmt.
    2. "удар", кровоизлияние, инсульт
    Gehirn-, Herz-, Hitzschlag.
    Er hat einen Schlag gehabt.
    Das ist sein zweiter Schlag.
    Er hat sich von seinem letzten Schlag nie mehr so richtig erholt, der Schlag soll dich treffen! фам. разрази тебя гром!, провались ты пропадом! jmdn. trifft [rührt] der Schlag кто-л. остолбенел от неожиданности. Als er die Nachricht von dem Unfall seines Sohnes hörte, war er wie vom Schlag gerührt.
    Mich trifft der Schlag! Mein Mann will in einer halben Stunde mit drei Bekannten zum Essen da sein, und ich habe nichts im Hause.
    Als mir der Geldbriefträger den Totogewinn brachte, dachte ich, mich rührt der Schlag.
    Ich dachte, mich trifft der Schlag, als ich sah, was die Kinder in der Küche angerichtet hatten, einen Schlag weghaben
    а) перенести удар [инсульт]. Er sollte weniger intensiv arbeiten, er hat ja schon einen Schlag weg.
    Er ist in letzter Zeit recht hinfällig geworden, er hat einen Schlag weg.
    б) плохо [ничего не] соображать. Seit er aus dem Krieg zurück ist, hat er einfach einen Schlag weg.
    Mit ihm ist heute nicht zu reden, er muß einen Schlag weghaben.
    Da liegt einer am Baum, hat einen Schlag weg, hat zuviel gesoffen, einen Schlag bekommen [kriegen] получить удар током. Paß auf, wenn du den Schalter reparierst, daß du keinen Schlag kriegst.
    3.: bei jmdm. Schlag haben пользоваться чьей-л. симпатией, чьим-л. расположением, иметь успех у кого-л. Der hat Schlag bei den Frauen. Er braucht sie bloß anzugucken, und schon fangen sie Feuer.
    Der Vorsteher sagt bestimmt nichts, bei dem habe ich Schlag.
    Mit deinem neuen Anzug hast du bestimmt Schlag bei ihr.
    4.: ein Schlag Suppe, Eintopf половник [порция] супа, второго.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlag

  • 13 Handgriff

    m
    das ist nur ein Handgriffэто дело пустяковое ( нетрудное); раз - и готово

    БНРС > Handgriff

  • 14 Knacks

    m -es, -e
    1) треск, хруст
    2) трещина (тж. перен. разг. в знач. "дефект", "изъян")
    seine Gesundheit hat einen Knacks bekommenего здоровье ухудшилось ( пошатнулось)
    sich (D) einen Knacks holen, einen Knacks weghaben ( wegkriegen, kriegen) — подорвать (своё) здоровье
    ••

    БНРС > Knacks

  • 15 Knacks

    * * *
    - einen Knacks weghaben сойти с рельс, ебануться

    Немецкие жаргонизмы > Knacks

  • 16 die Kurve raushaben

    ugs.
    (die Kurve (he)raushaben [weghaben])
    (den richtigen Weg zur Lösung eines Problems gefunden haben; eine Übung o. Ä. beherrschen)
    найти путь к решению какой-л. проблемы, суметь что-л. решить

    Seit drei Stunden versucht er, den Fernseher zu reparieren, aber er hat einfach die Kurve noch nicht heraus.

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Kurve raushaben

  • 17 Fett

    n: im Fett schwimmen [sitzen] жить на широкую ногу
    иметь много денег. Du kannst dir das Essen ruhig von ihm bezahlen lassen. Er schwimmt ja im Fett.
    Alles kann er sich leisten. Er schwimmt direkt im Fett, das Fett abschöpfen снимать сливки. Bei der Verteilung der Arbeiten gelingt es ihnen immer, das Fett abzuschöpfen. sein Fett kriegen [(ab)bekommen] получить нагоняй, получить по заслугам. Wieder was ausgefressen? Da wirst du aber dein Fett kriegen.
    Wegen deiner Bummelei wirst du dein Fett von Mutti schon noch kriegen.
    Die hat mir ganz schön den Kopf gewaschen, ich habe mein Fett bekommen. sein Fett weghaben понести наказание
    иметь неприятные последствия. Dem hab ich mal meine Meinung gesagt. Der hat sein Fett weg.
    Hättest du dich wärmer angezogen! Jetzt hast du dein Fett weg und liegst auf der Nase, im eigenen Fett erstricken погибнуть от богатства. Er würde lieber im eigenen Fett erstricken als etwas davon hergeben.
    Durch den Krieg hat er sich reichgestoßen und wird noch im eigenen Fett erstricken. von seinem eigenen Fett zehren жить старыми запасами. Ihm brauchst du nicht zu helfen. Er hat genug, um von seinem eigenen Fett zu zehren, in seinem eigenen Fett [Saft] schmoren вариться в собственном соку. Seit mein Chef weg ist, schmore ich in meinem eigenen Fett.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fett

  • 18 Kurve

    /
    1.: die falsche Kurve erwischen заблудиться, попасть не на ту [не на нужную] дорогу. Ich glaube, wir haben die falsche Kurve erwischt. Das Lager scheint wohl doch am entgegengesetzten Ende zu liegen, zu schnell in die Kurve gehen поступать сгоряча. Du gehst immer gleich zu schnell in die Kurve. Wenn du vorher etwas mehr überlegen würdest, würdest du weniger Fehler machen, die Kurve kratzen [nehmen]
    a) фам. "смыться", скрыться. Der Dieb kratzte die Kurve, als er plötzlich Schritte hörte.
    Sobald er was von Aufbaustunden hört, kratzt er die Kurve.
    Die meisten kratzten die Kurve. Die zurückgebliebenen mußten für alles alleine geradestehen.
    б) фам. умереть, "дать дуба", "сыграть в ящик",
    в) то же, что die Kurve stark schneiden. gut in der Kurve liegen нравиться, иметь успех. Dieser Schauspieler liegt durch sein natürliches Talent gut in der Kurve. Wenn er spielt, sind immer alle Karten ausverkauft, die Kurve (he) raushaben [weghaben] разбираться в чём-л., понимать что к чему. Du kannst ihm getrost die Reparatur deines Radios anvertrauen. Er hat die Kurve raus.
    Ich habe die Kurve noch nicht richtig raus, mache mit dieser Maschine noch zu viel Ausschuß, die Kurve stark schneiden [kratzen] срезать дорогу на повороте. Wie der die Kurve schneidet! Wenn ihm ein Auto entgegengekommen wäre, wäre das Unglück dagewesen, die Kurve kriegen справиться с чём-л., одолеть что-л. Ihr Kind kriegt besser die Kurve, wenn es zur Einschulung richtig vorbereitet ist.
    2. PL Kurven фам. "формы" (о женской фигуре). Guck mal, die Blonde da! Hat die nicht tolle Kurven?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kurve

  • 19 Handgriff

    Handgriff m (ручно́й) приё́м, ухва́тка; die Handgriffe weghaben усво́ить приё́мы; das ist nur ein Handgriff э́то де́ло пустяко́вое [нетру́дное]; раз Handgriff и гото́во
    Handgriff m ру́чка, рукоя́тка; эфе́с; заты́льник (пулемё́та)

    Allgemeines Lexikon > Handgriff

  • 20 Knacks

    Knacks m -es, -e треск, хруст
    Knacks m -es, -e тре́щина (тж. перен. разг. в знач. "дефе́кт", "изъя́н")
    seine Gesundheit hat einen Knacks bekommen его́ здоро́вье уху́дшилось [пошатну́лось]
    sich (D) einen Knacks holen, einen Knacks weghaben [wegkriegen, kriegen] подорва́ть (своё́) здоро́вье
    einen Knacks haben разг. тро́нуться, свихну́ться, быть не в себе́
    ein alter Knacks ста́рый хрыч

    Allgemeines Lexikon > Knacks

См. также в других словарях:

  • Weghaben — Wéghaben, verb. irregul. act. (S. Haben.) 1. Etwas weghaben, es bereits empfangen haben. Ja, das Küchenmädchen hat richtig eine Ohrfeige von ihr weg, Hermes. 2. Etwas weghaben, es einsehen, verstehen. Ich darf nur ein Wort mit jemanden reden, so… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • weghaben — V. (Aufbaustufe) ugs.: etw. beseitigt haben Synonym: entfernt haben Beispiele: Wir wollen den Schrank hier weghaben. Endlich habe ich den Fleck weg …   Extremes Deutsch

  • weghaben — weghaben:esw.:⇨verstehen(I,4);einenw.:a)⇨schwachsinnig(3)–b)⇨geisteskrank(2)–c)⇨betrunken(2);einenHau/Hiebw.:a)⇨verrückt(5)–b)⇨geisteskrank(2) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • weghaben — wẹg||ha|ben 〈V. tr. 159; hat; umg.〉 1. fortgeschafft, erledigt haben 2. bekommen haben 3. 〈fig.〉 3.1 beherrschen, gut können 3.2 verstehen, begreifen ● er hat es noch nicht weg, wie man es machen muss 〈fig.; umg.〉; er hat die Arbeit (fein) weg… …   Universal-Lexikon

  • weghaben — wẹg·ha·ben (hat) [Vt] etwas weghaben etwas entfernt haben || ID einen (Schlag) weghaben gespr; irgendwie verrückt sein; <in Geographie o.Ä.> hat er / sie ganz schön was weg gespr; in Geographie o.Ä. kennt er / sie sich sehr gut aus …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • weghaben — wẹg|ha|ben (umgangssprachlich); die Ruhe weghaben (sich nicht aus der Fassung bringen lassen) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • weghaben — weghabentr 1.einenweghaben=a)vonetwbetroffensein;getroffensein.»Weg «beziehtsichaufdieWegnahme(Hinnahme)einesTeilsvon(aus)einemGanzenundkannsowohl»fort«alsauch»davon«bedeuten.Manhatz.B.seinTeilvonderallgemeinenTraueroderseinenAnteilam(vom)gegneris… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • weghaben — fotthan …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Weghaben — *1. Er hat s weg, als hätte ein Hund ihn gebissen. Dän.: Han har det alt, som en hund havde bidt ham. (Prov. dan., 273.) *2. Er hat s weg, wie der Hase das Trommeln. (Schles.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Einen Schlag (mit der Wichsbürste) weghaben — Einen Schlag [mit der Wichsbürste] weghaben   Mit der umgangssprachlichen Wendung »einen Schlag weghaben« und ihrer salopp gebräuchlichen erweiterten Form »einen Schlag mit der Wichsbürste weghaben« wird ausgedrückt, dass jemand leicht verrückt… …   Universal-Lexikon

  • Die Kurve (he)raushaben \(auch: weghaben\) — Die Kurve [he]raushaben (auch: weghaben)   Die saloppe Redewendung besagt, dass man den richtigen Weg zur Lösung eines Problems gefunden hat, eine Sache beherrscht: Seit drei Stunden versucht er, den Fernseher zu reparieren, aber er hat einfach… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»