-
41 engine
1) двигатель, мотор2) ж.-д. локомотив3) машина4) процессор•to run up the engine — опробовать двигатель ( на режимах работы);to unreverse the engine — выводить двигатель из режима реверса-
light bulb engine
-
accelerating engine
-
adiabatic engine
-
air breathing engine
-
air engine
-
air-cell engine
-
air-chamber engine
-
air-cooled engine
-
aircraft engine
-
air-feed jet engine
-
air-injection engine
-
airless-injection engine
-
alcohol engine
-
analytical engine
-
anchor engine
-
apogee engine
-
approach-correcting engine
-
arc jet engine
-
arrow engine
-
ascent engine
-
assisted takeoff engine
-
AV-1 engine
-
aviation engine
-
axial-flow gas turbine engine
-
bare engine
-
baseline engine
-
basic engine
-
beating engine
-
bipropellant engine
-
bismuth ion engine
-
bleaching engine
-
blowing engine
-
blown engine
-
booster engine
-
boxer engine
-
brake engine
-
Brayton engine
-
breaker engine
-
bypass engine
-
catalytic engine
-
centrifugal expansion engine
-
ceramic engine
-
coaxial MPD engine
-
cogging engine
-
cold-reaction engine
-
commercial engine
-
compression ignition engine
-
computing engine
-
constant 1 engine
-
conventional engine
-
crankcase compression engine
-
crest engine
-
cross-compound blowing engine
-
cross-mounted engine
-
cryogenic expansion engine
-
cryogenic rocket engine
-
dead engine
-
derated engine
-
descent engine
-
diesel engine
-
diesel-electric engine
-
difference engine
-
digital engine
-
direct-injection engine
-
displacement engine
-
docking engine
-
donkey engine
-
double-row engine
-
double-row radial engine
-
down-rated engine
-
drilling engine
-
dual-flow turbojet engine
-
dual-mode engine
-
duct-burning bypass engine
-
ducted-fan engine
-
electric arcjet engine
-
electron-bombardment engine
-
emergency propulsion engine
-
energy-cell diesel engine
-
erosion engine
-
expansion engine
-
external combustion engine
-
F-head engine
-
fire engine with extension ladder
-
fire engine
-
fixed head engine
-
flat engine
-
flat-head engine
-
fluorine-hydrogen engine
-
four-barrel engine
-
four-cycle engine
-
Gardner engine
-
gas discharge ionizator electrostatic engine
-
gas engine
-
gas turbine engine
-
gas-driven blowing engine
-
gas blowing engine
-
gasoline engine
-
graphics engine
-
heat engine
-
heavy equipment diesel engine
-
heavy-duty engine
-
high bypass ratio engine
-
high-compression engine
-
high-efficiency engine
-
high-I engine
-
horizontal engine
-
horizontally opposed engine
-
Horning engine
-
hump engine
-
hybrid air-breathing engine
-
hybrid-propellant engine
-
hydrogen-fueled engine
-
I-head engine
-
impact volume ionization ion engine
-
inboard engine
-
indirect-injection engine
-
individual cylinder head engine
-
industrial application engine
-
inference engine
-
inlet over exhaust engine
-
in-line engine
-
ionic engine
-
ion engine
-
jet engine
-
ladle-car engine
-
laser air-jet engine
-
laser-driven rocket engine
-
laser-heated rocket engine
-
laser-propulsion rocket engine
-
Lauson engine
-
L-head engine
-
lift engine
-
lift jet engine
-
light duty diesel engine
-
linear MPD engine
-
liquid air cycle engine
-
liquid petroleum gases engine
-
liquid-propellant engine
-
long-stroke engine
-
low bypass ratio engine
-
low-I engine
-
LOX/HC engine
-
LOX/LH engine
-
magnetogasdynamic engine
-
maneuvering engine
-
marine application engine
-
marine engine
-
mercury ion engine
-
mid-flight engine
-
model diesel engine
-
monkey engine
-
motored engine
-
multifuel engine
-
nacelle-mounted engine
-
naturally aspirated engine
-
nonturbo engine
-
oil engine
-
oil-electric engine
-
OMS engine
-
one-shaft engine
-
open-cylinder engine
-
opposed-piston engine
-
Otto engine
-
outboard engine
-
overhead valve engine
-
oversquare engine
-
pancake engine
-
petrol engine
-
Petter AV-I Diesel engine
-
Petter W-1 engine
-
photon engine
-
piston ported engine
-
plasmajet rocket engine
-
plasma rocket engine
-
podded engine
-
pollution-free engine
-
potassium ion engine
-
prechamber engine
-
propulsion engine
-
pulping engine
-
pulsejet engine
-
pusher engine
-
quench-car engine
-
racing engine
-
radial engine
-
radiation-heated rocket engine
-
radio-frequency ion engine
-
ram engine
-
ramjet engine
-
Rankine engine
-
RCS engine
-
reciprocating solar engine
-
rectenna-powered ion engine
-
remanufactured engine
-
restartable engine
-
rotary engine
-
rubidium ion engine
-
separation engine
-
shaft-turbine engine
-
shunting engine
-
single-shaft gas turbine engine
-
six-cylinder in-line engine
-
solar Brayton engine
-
solar engine
-
solar photon rocket engine
-
solar-heated gas engine
-
solar gas engine
-
solar-powered engine
-
spacer plate engine
-
special arrangement engine
-
square engine
-
starting engine
-
steam-driven blowing engine
-
steam blowing engine
-
steering engine
-
Stirling engine
-
stock engine
-
subsonic engine
-
supercharged engine
-
surface ionization engine
-
swirl-chamber diesel engine
-
switch engine
-
take-home engine
-
tee engine
-
test bed engine
-
T-head engine
-
thermal arc engine
-
thermoelectronic engine
-
three-flow turbojet engine
-
towing engine
-
trans-rear engine
-
transverse engine
-
traveling wave plasma engine
-
trimmer engine
-
tripropellant engine
-
truck engine
-
turbine engine
-
turbine expansion engine
-
turbocharged engine
-
turbo engine
-
turbofan engine
-
turbojet engine
-
turboprop engine
-
turboshaft engine
-
turbulence-chamber engine
-
twin rotor engine
-
two-rotor engine
-
two-shaft gas turbine engine
-
two-spool engine
-
unblown engine
-
undersquare engine
-
variable compression engine
-
variable cycle engine
-
variable cylinder engine
-
vehicular engine
-
V-engine
-
volume collision ionization engine
-
Wankel engine
-
warmed-up engine
-
washing engine
-
waste-heat recovery Stirling engine
-
water-cooled engine
-
windmilling engine
-
wing engine
-
W-type engine
-
yard engine -
42 CWM
1) Военный термин: Chemical Warfare Material, commercial water movement2) Грубое выражение: Crack Whore Monkey3) Сокращение: Composite Warfare Model4) Фирменный знак: Chemical Waste Management, Inc.5) Деловая лексика: Common Warehouse Model6) Химическое оружие: Chemical warfare materiel7) Макаров: ледниковый цирк (глубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий) -
43 cwm
1) Военный термин: Chemical Warfare Material, commercial water movement2) Грубое выражение: Crack Whore Monkey3) Сокращение: Composite Warfare Model4) Фирменный знак: Chemical Waste Management, Inc.5) Деловая лексика: Common Warehouse Model6) Химическое оружие: Chemical warfare materiel7) Макаров: ледниковый цирк (глубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий) -
44 pan
m.1 bread (food).un pan a loaf of breadpan de barra French breadpan francés French breadpan de centeno rye breadpan de molde sliced breadpan de oro gold leaf o foilpan rallado breadcrumbs2 pan, anthropoid monkey.3 panis.* * *2 (alimento) food, bread3 (de metal) leaf, foil\a falta de pan, buenas son tortas beggars can't be chooserscon su pan se lo coma I don't give a damncontigo pan y cebolla you're all that matters to meestar a pan y agua to be on a strict dietganarse el pan to earn one's livingllamar al pan, pan y al vino, vino to call a spade a spadeser el pan nuestro de cada día to be an everyday occurrence, be par for the courseser más bueno que el pan to be very goodser pan comido familiar to be a piece of cakebarra de pan loaf of breadpan ácimo unleavened breadpan candeal white breadpan de molde packet sliced breadpan de oro gold leafpan de Viena bridge rollpan integral wholemeal breadpan rallado breadcrumbs plural* * *noun m.* * *SM1) (Culin) bread; (=hogaza) loafpan blanco, pan candeal — white bread
pan francés — Arg baguette
pan lactal — Arg sandwich loaf
pan molido — Méx breadcrumbs pl
pan rallado — breadcrumbs pl
2) (=bloque)pan de hierba — turf, sod
pan de jabón — bar o cake of soap
3) (Agr) wheat4) (Téc) gold o silver leaf5)estar más bueno que el pan — [persona] to be gorgeous, be dishy *
ser pan comido —
eso es pan comido — it's a piece of cake, it's a cinch
ser el pan nuestro de cada día —
* * *con su pan se lo coma — (colloq) it's his/her tough luck (colloq)
contigo pan y cebolla — you're all I need, all I need is you
el pan nuestro de cada día — (Relig) our daily bread
ganarse el pan — to earn one's daily bread
llamar al pan, pan y al vino, vino — to call a spade a spade
quitarle el pan de la boca a alguien — to take the food out of somebody's mouth
ser pan comido — (fam) to be a piece of cake (colloq)
ser un pan bendito or más bueno que el pan or (AmS) más bueno que un pan de Dios — to be very good
ese niño es más bueno que el pan — that child is as good as gold
venderse como pan caliente — to sell o go like hotcakes
pan con pan, comida de tontos — variety is the spice of life
2) ( de jabón) cake, bar* * *= loaf of bread, bread.Ex. You walk into your neighborhood supermarket and buy a loaf of crumby packaged bread and you take it home after having paid good money for it.Ex. This sector covers all bread sales both in the wrapped and the unwrapped sector.----* adornado con pan de oro = gold-leafed.* barra de pan = loaf, French bread.* cacho de pan = softy [softie].* el pan nuestro de cada día = all in a day's work.* en pan de oro = gold-leafed.* ganarse el pan = get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* ganarse el pan con el sudor de la frente = earn + Posesivo + daily bread with the sweat of + Posesivo + brow.* ganarse el pan de cada día = get + Posesivo + bread, get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* llamar al pan pan y al vino vino = call + a spade a spade.* masa de pan = bread dough.* más bueno que un pan = as good as gold.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* miga de pan = breadcrumb.* pan ázimo = unleavened bread.* pan comido = plain sailing, child's play, walkover, pushover, no-brainer, easy peasy, easy peasy lemon squeezy, easy peasy japanesey.* pan con ajo = garlic bread.* pan de ajo = garlic bread.* pan de higo = fig bar, fig roll.* pan de oro = gold leaf.* pan francés = French bread.* pan integral = wholemeal bread, brown bread.* pan para hoy y hambre para mañana = rob Peter to pay Paul.* pan rallado = breadcrumbs.* pan sin levadura = unleavened bread.* ser pan comido = be a cinch, be a piece of cake, be a doddle, be a breeze, be a snap, be a picnic, be duck soup.* ser un cacho de pan = have + a heart of gold.* ser un pedazo de pan = have + a heart of gold.* * *con su pan se lo coma — (colloq) it's his/her tough luck (colloq)
contigo pan y cebolla — you're all I need, all I need is you
el pan nuestro de cada día — (Relig) our daily bread
ganarse el pan — to earn one's daily bread
llamar al pan, pan y al vino, vino — to call a spade a spade
quitarle el pan de la boca a alguien — to take the food out of somebody's mouth
ser pan comido — (fam) to be a piece of cake (colloq)
ser un pan bendito or más bueno que el pan or (AmS) más bueno que un pan de Dios — to be very good
ese niño es más bueno que el pan — that child is as good as gold
venderse como pan caliente — to sell o go like hotcakes
pan con pan, comida de tontos — variety is the spice of life
2) ( de jabón) cake, bar* * *= loaf of bread, bread.Ex: You walk into your neighborhood supermarket and buy a loaf of crumby packaged bread and you take it home after having paid good money for it.
Ex: This sector covers all bread sales both in the wrapped and the unwrapped sector.* adornado con pan de oro = gold-leafed.* barra de pan = loaf, French bread.* cacho de pan = softy [softie].* el pan nuestro de cada día = all in a day's work.* en pan de oro = gold-leafed.* ganarse el pan = get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* ganarse el pan con el sudor de la frente = earn + Posesivo + daily bread with the sweat of + Posesivo + brow.* ganarse el pan de cada día = get + Posesivo + bread, get + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread, earn + Posesivo + bread and butter.* llamar al pan pan y al vino vino = call + a spade a spade.* masa de pan = bread dough.* más bueno que un pan = as good as gold.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* miga de pan = breadcrumb.* pan ázimo = unleavened bread.* pan comido = plain sailing, child's play, walkover, pushover, no-brainer, easy peasy, easy peasy lemon squeezy, easy peasy japanesey.* pan con ajo = garlic bread.* pan de ajo = garlic bread.* pan de higo = fig bar, fig roll.* pan de oro = gold leaf.* pan francés = French bread.* pan integral = wholemeal bread, brown bread.* pan para hoy y hambre para mañana = rob Peter to pay Paul.* pan rallado = breadcrumbs.* pan sin levadura = unleavened bread.* ser pan comido = be a cinch, be a piece of cake, be a doddle, be a breeze, be a snap, be a picnic, be duck soup.* ser un cacho de pan = have + a heart of gold.* ser un pedazo de pan = have + a heart of gold.* * */pan/PAN - Partido de Acción Nacional (↑ PAN)(en Méx) = Partido de Acción Nacional* * *
pan sustantivo masculino (Coc) bread;
( pieza) loaf;
( panecillo) roll;◊ ¿quieres pan? would you like some bread?;
una rebanada de pan a slice of bread;
pan blanco/de centeno/integral white/rye/whole wheat bread;
pan de molde bread/loaf baked gen in a rectangular tin, tin o pan loaf (BrE);
pan de Pascua (Chi) panettone;
pan dulce ( con pasas) (RPl) panettone;
( bollo) (AmC, Méx) bun, pastry;
pan tostado toast;
un pan tostado (Chi, Méx) a piece of toast;
ganarse el pan to earn one's daily bread;
ser pan comido (fam) to be a piece of cake (colloq)
pan sustantivo masculino
1 (alimento, sustento) bread
(hogaza) loaf
(barra) French bread: me gusta el pan, I like bread
pan integral, wholemeal bread
pan rallado, breadcrumbs pl
2 Arte pan de oro/plata, gold/silver leaf
♦ Locuciones: familiar eso es pan, comido, that's a piece of cake
familiar llamar al pan, pan y al vino, vino, to call a spade a spade
figurado más bueno que el pan, as good as gold
' pan' also found in these entries:
Spanish:
barra
- cacho
- caldo
- candeal
- cocer
- comida
- comido
- correosa
- correoso
- corteza
- crujir
- cuscurro
- despacho
- exageración
- ganarse
- gustar
- hornada
- integral
- más
- miga
- migaja
- mitad
- moho
- morena
- moreno
- negra
- negro
- pedazo
- plato
- rallar
- rallada
- rallado
- rebanar
- rebozar
- recordar
- reseca
- reseco
- retrete
- sartén
- tarugo
- tierna
- tierno
- tostar
- tostada
- tostado
- tostadura
- untar
- vapulear
- algo
- amasar
English:
all
- alone
- as
- baguette
- baking
- barrel
- batch
- bin
- bread
- breadboard
- breadcrumbs
- break up
- breeze
- bun
- cinch
- crumb
- crumble
- crusty
- either
- evenly
- flash
- fresh
- frying pan
- gingerbread
- gold leaf
- loaf
- moldy
- morsel
- mouldy
- nan bread
- nonstick
- pan
- panpipes
- piece
- pumpernickel
- rarebit
- rye bread
- salt
- sandwich
- slab
- slice
- spade
- stale
- thick
- toast
- toaster
- walkover
- wholemeal
- and
- bake
* * *PAN [pan] nm1. (abrev de Partido de Acción Nacional) = right-wing Mexican political party2. (abrev de Partido de Avanzada Nacional) = centre-right Guatemalan political party* * *m bread;un pan a loaf (of bread);ser pan comido fam be easy as pie fam ;con su pan se lo coma that’s his/her problem;está más bueno que el pan fam he’s gorgeous fam ;es más bueno que el pan he’s a good-natured sort;llamar al pan, pan y al vino, vino call a spade a spade* * *pan nm1) : bread2) : loaf of bread3) : cake, barpan de jabón: bar of soap4)5)pan tostado : toast6)* * *pan n1. (en general) bread -
45 patinar
v.1 to skate (sobre hielo).Elsa patina muy bonito Elsa skates very nice.2 to skid (resbalar) (coche).El auto patina en el hielo The car skids on the ice.3 to put one's foot in it (informal) (equivocarse).4 to patinate.El anticuario patina el mueble The antique dealer patinates the furniture.5 to be crazy.* * *1 (como diversión) to skate2 (por accidente) to slip3 (vehículo) to skid4 (meter la pata) to put one's foot in it; (equivocarse) to boob, make a boob\patinar sobre hielo to ice-skate* * *verb* * *VI1) [con patines] [sobre ruedas] to roller-skate; [sobre hielo] to skate, ice-skate2) (=resbalar) [coche] to skid; [persona] to slide3) * (=equivocarse) to make a blunder, boob *4) Arg * to fail* * *1.verbo intransitivo1)a) (Dep) ( con ruedas) to skate, roller-skate; ( sobre hielo) to skate, ice-skatea ti te patina/a éste le patina — (CS fam) you've/he's got a screw loose (colloq)
2) (fam) ( equivocarse) to slip up2.* * *= skate, skid, aquaplane.Ex. For example, a picture of a woman skating would be accompanied by other pictures with people involved in the same type of sporting activity.Ex. As a result of the snow they skidded across the road into a lorry.Ex. Driving through puddles or even heavy rain can cause your vehicle to begin to ' aquaplane'.* * *1.verbo intransitivo1)a) (Dep) ( con ruedas) to skate, roller-skate; ( sobre hielo) to skate, ice-skatea ti te patina/a éste le patina — (CS fam) you've/he's got a screw loose (colloq)
2) (fam) ( equivocarse) to slip up2.* * *= skate, skid, aquaplane.Ex: For example, a picture of a woman skating would be accompanied by other pictures with people involved in the same type of sporting activity.
Ex: As a result of the snow they skidded across the road into a lorry.Ex: Driving through puddles or even heavy rain can cause your vehicle to begin to ' aquaplane'.* * *patinar [A1 ]viA1 ( Dep) (con ruedas) to skate, roller-skate; (sobre hielo) to skate, ice-skate; (con patines en línea) to rollerblade2 (resbalar) «persona» to slip, slide; «vehículo» to skid; «embrague» to slipa ti te patina/a éste le patina (CS fam); you've/he's got a screw loose ( colloq), you're/he's not all there ( colloq)B1 ( fam) (equivocarse) to slip uppatinó en unas cuantas preguntas she slipped up on a few questions2( Esp fam) (traer sin cuidado) (+ me/te/le etc): todo lo que le digo le patina no matter what I say to him it's like water off a duck's backeso a mí me patina I don't give a damn o I couldn't care less about that ( colloq)* * *
patinar ( conjugate patinar) verbo intransitivo
1
( sobre hielo) to skate, ice-skate
[ vehículo] to skid;
[ embrague] to slip
2 (fam) ( equivocarse) to slip up
patinar verbo intransitivo
1 to skate
patinar sobre ruedas/hielo, to roller skate/ice-skate
2 (resbalar) to slip
(vehículo) to skid
3 fam (equivocarse, meter la pata) to put one's foot in it
' patinar' also found in these entries:
Spanish:
resbalar
- rueda
English:
ice-skate
- rollerblade
- skate
- skid
- know
- roller
- slip
* * *♦ vi1. [sobre hielo] to skate, to ice-skate;[sobre ruedas] to roller-skate; [con patines en línea] to roller-blade;¿quieres venir a patinar sobre hielo? do you want to come skating o ice-skating?2. [resbalar] [coche] to skid;[persona] to slip;la bici patinó en una curva the bike skidded on a bend;Esp Famle patinan las neuronas, le patina el embrague he's going a bit funny in the head;Esp Famlo que diga me patina I couldn't care less what he says, Br I don't give a monkey's what he says, US I don't give a rat's ass what he sayspatiné comprándome ese coche buying that car was a really bad move♦ See also the pronominal verb patinarse* * *v/i1 skate;patinar sobre hielo (ice)skate;patinar sobre ruedas (roller-)skate2 AUTO skid3 fig ( equivocarse) slip up* * *patinar vi1) : to skate2) : to skid, to slip* * *patinar vb to skate -
46 अञ्जनः _añjanḥ
अञ्जनः 1 A kind of lizard.-2 N. of a tree or moun- tain.-3 N. of the guardian elephant (of the west or s. w.) तस्य चान्ये$पि दिङ्नागा बभूबुरनुयायिनः । अञ्जनो बामनश्चैव महापद्मश्च सुप्रभः ॥ Mb.6.64.57.-नम् [अज्यते अनेन; अञ्ज् ल्युट्]1 Anointing, smearing with, दन्तधावनमञ्जनं पूर्वाह्ण एव कुर्वीत Ms.4.152; mixing; unfolding, manifesting.-2 Collyrium or black pigment used to paint the eye- lashes; विलोचनं दक्षिणमञ्जनेन संभाव्य R.7.8 salve; अमृत˚ को$यं दृशोरमृताञ्जनम् U.4.18 ambrosial salve; कुर्वन् ˚मेचका इव दिशो मेघः समुत्तिष्ठते Mk.5.8,1.34; (fig. also) अज्ञानान्धस्य लोकस्य ज्ञानाञ्जनशलाकया । चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै पाणिनये नमः ॥ Śik.45; पटुतरविवेकाञ्जनजुषाम् Bh.3.84; cf. also दारिद्य्रं परमाञ्जनम्; (fig.) impurity, as in निरञ्जन, q. v.-3 Paint, a cosmetic ointment.-4 Magic ointment.-5 A special kind of material of the black pigment, such as antimony (used as collyrium, lamp-black &c. सौवीर-6 Ink.-7 Fire.-8 Night.-9 (नम्, ना) (Rhet.) A suggested meaning; also the process by which such meaning is suggested. It is the power of suggestion (founded on अभिधा or लक्षणा denotation or indication), by which something else is understood from a word which, though having more meanings than one, has been restricted to a single meaning by relations of conjunction, disjunction &c. (संयोग, विप्रयोग, साहचर्य, विरो- धिता &c.), or, briefly, the use of a word of several meanings in a special sense determined by the context; e. g. /सशङ्खचक्रो हरिः the adjective restricts Hari to mean 'Viṣṇu' alone, and not a 'lion' or 'monkey'; so रामलक्ष्मणौ दाशरथी, रामार्जुनौ भार्गवकार्तवीर्यौ &c.; cf. अनेकार्थस्य शब्दस्य वाच- कत्वे नियन्त्रिते । संयोगाद्यैरवाच्यार्थधीकृद् व्यापृतिरञ्जनम् ॥ K.P.2., S. D.23-6; See व्याञ्जना also.-Comp. -अधिका [अञ्जना- दधिका कृष्णत्वात्] a kind of lizard.-अद्रिः-गिरिः (कर्म.) [अञ्जनमिव कृष्णः गिरिः] N. of a mountain, Seeनीलगिरि.-अम्भस् n. eye-water.-केशी [अञ्जनामिव केशो यस्याः] N. of a vegetable perfume (हट्टविलासिनीनामकं गन्धद्रव्यं यत्संयोगा- त्केशस्यातीव कृष्णत्वम् (Mar. नखला).-त्रितयम् (Āyurveda) पुष्पाञ्जन, रसाञ्जन and कोलाञ्जन.-नामका ष. त.] a swelling of the eye-lid, sty (Mar. रांजणवाडी).-मूलकः A variety of an inferior gem, deep-dark in colour. Kau.A.2.11.-शलाका a stick or pencil for the application of collyrium. -
47 कुमुदः _kumudḥ _दम् _dam
कुमुदः दम् [कौ भोदते इति कुमुदम्]1 The white water- lily said to open at moon-rise [Nymphea alba] नोच्छ्वसिति तपनकिरणैश्चन्द्रस्येवांशुभिः कुमुदम् V.3.16; so Ś.5. 28; Ṛs.3.2,21,23; Me.42. कुमुदवनमपश्रि श्रीमदम्भोजषण्डम् Śi.11.64.-2 A red lotus.-दम् Silver.-दः 1 An epithet of Viṣṇu.-2 N. of the elephant supposed to guard the south.-3 Camphor.-4 A species of monkey.-5 N. of a Nāga who gave his younger sister कुमुद्वती to Kuśa, son of Rāma; see R.16.79.86.-दा A form of Durgā.-Comp. -अभिख्यम् silver.-आकरः, -आवासः a pond full of lotuses. कुमुद्वतीनां कुमुदाकरैरिव Śi.12.4.-आनन्द a. The delighter of lotuses; अन्वगात्कुमुदानन्दं शशाङ्कमिव कौमुदी R.17.6.-ईशः the moon.-खण्डम् an assemblage of lotuses.-गन्ध्या f. a woman having the smell of a कुमुद to her body.-नाथः, -पतिः, -बन्धः, -बान्धवः, -सुहृद् m. the moon. ततः कुमुदनाथेन कामिनीगण्डपाण्डुना R. -
48 कुम्भः _kumbhḥ
कुम्भः [कुं भूमिं कुत्सितं वा उम्भति पूरयति उम्भ्-अच् शकं˚ Tv.]1 A pitcher, water-pot, jar; इयं सुस्तनी मस्तकन्यस्तकुम्भा Jag.; वर्जयेत्तादृशं मित्रं विषकुम्भं पयोमुखम् H.1.74; R.2.36; so कुच˚, स्तन˚.-2 The frontal globe on the forehead of an elephant; इभकुम्भ Māl.5.32; मत्तेभकुम्भदलने भुवि सन्ति शूराः Bh.1.59.-3 Aquarius, the eleventh sign of the zodiac.-4 A measure of grain equal to 2 droṇas; धान्यं दशभ्यः कुम्भेभ्यो हरतो$भ्यधिकं वधः Ms.8.32.-5 (In Yoga phil.) Closing the nostrils and mouth so as to suspend breathing.-6 The paramour of a harlot.-7 An urn in which the bones of dead bodies are collected.-8 A kind of heart-disease.-9 N. of a plant (and also of its fruit); क्वचिद् बिल्वैः क्वचित्कुम्भैः क्वचिच्चा- मलकमुष्टिभिः Bhāg.1.18.14.-भा A harlot, a whore.-भम् A fragrant resin (गुग्गुल).-Comp. -उदरः one of the attendants of Śiva; अवेहि मां किङ्करमष्टमूर्तेः कुम्भोदरं नाम निकुम्भमित्रम् R.2.35.-उलूकः a kind of owl; हृत्वा पिष्ट- मयं पूपं कुम्भोलूकः प्रजायते Mb.13.111.11.-उलूख<?>कम् a medicinal plant (Mar. गुग्गुळ).-कर्णः 'pitcher-eared', N. of a gigantic Rākṣasa, a brother of Rāvaṇa and slain by Rāma. [He is said to have devoured thousands of beings including sages and heavenly nymphs, and the gods were anxiously waiting for an opportunity to retaliate upon the powerful demon. After Brahmā had inflicted on him a curse for the humiliation to which he subjected Indra and his elephant Airāvata, Kumbhakarṇa began to practise the most rigid austerities. Brahmā was pleased and was about to grant him a boon, when the gods requested Sarasvatī to sit on his tongue and to pervert it. Accordingly when he went to the god, instead of asking Indrapada he asked Nidrāpada which was readily granted. It is said that he slept for six months at a time, and, when roused, was awake for only one day. When Lankā was besieged by the monkey-troops of Rāma, Ravāṇa with great difficulty roused Kumbhakarṇa, desirous of availing himself of his gigantic strength. After having drunk 2 jars of liquor, he took Sugrīva prisoner, besides devouring thousands of monkeys. He was ultimately slain by Rāma.] Rām.6; R.12.8.-2 an epithet of Śiva; Mb.12.-कामला a bilious affection.-कारः 1 a potter; मृद्दण्डचक्रसंयोगात्कुम्भकारो यथा घटम् (करोति) Y.3.146.-2 a mixed tribe (वेश्यायां विप्रतश्चौर्यात् कुम्भकारः स उच्यते Uśanas; or मालाकारात्कर्मकर्यां कुम्भकारो व्यजायत Parāśara).-3 a serpent.-4 a kind of wild fowl.(-री), -कारिका 1 the wife of a potter.-2 a kind of collyrium.-घोणः N. of a town.-जः, -जन्मन् m.-योनिः, m.-संभवः 1 epithets of Agastya; एतदाख्याय रामाय महर्षिः कुम्भसंभवः Rām.7.8.1; प्रससादोदयादम्भः कुम्भयोनेर्महौजसः R.4.21;15.55.-2 an epithet of Droṇa, the military preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas.-3 an epithet of Vasiṣṭha.-दासी a bawd, procuress; sometimes used as a term of reproach or abuse.-धरः the sign ef the zodiac called Aquarius.-पञ्जरः a niche in the wall.-राशिः the sign Aqua- rius.-रेतस् m. a form of Agni.-लग्नम् that time of the day in which Aquarius rises above the horizon.-मण्डूकः 1 (lit.) a frog in a pitcher.-2 (fig.) an inexperienced man; cf. कूपमण्डूक.-शाला pottery.-सन्धिः the hollow on the top of an elephant's head between the frontal globes. -
49 चन्दनः _candanḥ _नम् _nam
चन्दनः नम् [चन्द ण्यन्तात् ल्यु] Sandal, (the tree, the wood, or any unctuous preparation of the wood, held in high estimation as a perfume and refrigerant ap- plication); अनलायागुरुचन्दनैधसे R.8.71; मणिप्रकाराः सरसं च चन्दनं शुचौ प्रिये यान्ति जनस्य सेव्यताम् Ṛs.1.2; एवं च भाषते लोकश्चन्दनं किल शीतलम् । पुत्रगात्रस्य संस्पर्शश्चन्दनादतिरिच्यते Pt.5.2; विना मलयमन्यत्र चन्दनं न प्ररोहति 1.41.-2 Any- thing most excellent of its kind.-3 A kind of monkey; L. D. B.-Comp. -अचलः, -अद्रिः, -गिरिः the Malaya mountain; चन्दनाद्रेस्तदास्कन्दत्रासभ्रश्यदहिच्छलात् Rāj. T.4. 156.-उदकम् sandal-water;-दासः N. of a Character in the Mu.-पङ्कः Sandal-unguent. पयोधराश्चन्दनपङ्कचर्चिताः Ṛs.1.6.-पुष्पम् cloves.-सारः 1 the most excellent sandal-wood; प्राज्ञः सुहृच्चन्दनसारलिप्तः Mb.12.167.41.-2 a kind of alkali (वज्रक्षार). -
50 नील _nīla
नील a. (ला -ली f.; the former in relation to clothes &c., the latter in relation to animals, plants &c.)1 Blue, dark-blue; नीलस्निग्धः श्रयति शिखरं नूतनस्तोयवाहः U.1.33.-2 Dyed with indigo.-लः 1 the dark-blue or black colour.-2 Sapphire.-3 The Indian fig-tree.-4 N. of a monkey-chief in the army of Rāma.-5 'The blue mountain', N. of one of the principal ranges of mountains.-6 A kind of bird, the blue Mainā.-7 An ox of a dark-blue colour.-8 One of the nine treasures of Kubera; see नवनिधि.-9 A mark.-1 An auspicious sound or proclamation.-ला 1 The indigo plant.-2 A Rāgiṇī.-ले f. (du.)1 The two arteries in front of the neck.-2 A black and blue mark on the skin; (for other senses see नीली.)-लम् 1 Black-salt.-2 Blue vitriol.-3 Antimony.-4 Poison.-5 Indigo, in- digo dye.-6 Darkness.-Comp. -अक्षः 1 a goose.-अङ्गः the Sārasa bird.-अञ्जनम् 1 antimony.-2 blue vitriol.-अञ्जना, -अञ्जसा lightning.-अब्जम्, -अम्बुजम्, -अम्बु- जन्मन् n. the blue lotus.-अभ्रः a dark-cloud.-अम्बर a. dressed in dark-blue clothes.(-रः) 1 a demon, goblin.-2 the planet Saturn.-3 an epithet of Balarāma.-अरुणः early dawn, the first dawn of day.-अश्मन् m. a sapphire.-उल्पलम् a blue lotus; ध्रुवं स नीलोत्पलपत्रधारया समिल्लतां छेत्तुमृषिर्व्यवस्यति Ś.1.18.-उपलः the blue stone, lapis lazuli-कण्ठः 1 a peackock; केकाभिर्निलकण्ठस्तिर- यति वचनम् Māl.9.3; Me.81; कस्त्वं, शृली, मृगय भिषजं, नीलकण्ठः प्रिये$हम् Subhāṣ.-2 an epithet of Śiva.-3 a kind of gallinule.-4 a blue-necked jay.-5 a wag-tail-6 a sparrow.-7 a bee. (-ठम्) a radish. ˚अक्ष = रुद्राक्ष q. v.-केशी the indigo plant.-ग्रीवः an epithet of Śiva.-छदः 1 the date-tree.-2 an epithet of Garuḍa.-जम् blue steel.-जा N. of the river Vitastā.-तरु the cocoanut tree.-तालः, -ध्वजः the Tamāla tree.-पङ्कः, -पङ्कम् darkness.-पटलम् 1 a dark mass, a black coating or covering.-2 a dark film over the eye of a blind man; Pt.5.-पत्रः the pomegranate tree.(-त्रम्), -पद्मम् the blue water-lily.-पिच्छः a falcon.-पिटः a collection of annals and royal edicts; Buddh.-पुष्पिका 1 the indigo plant.-2 linseed.-फला the egg-plant (Mar. वांगें).-भः 1 the moon.-2 a cloud.-3 a bee.-मणिः, -रत्नम् 1 the sapphire; नेपथ्योचित- नीलरत्नम् Gīt.5; Bv.2.42.-2 an epithet of Kṛiṣṇa; also नीलमाधवः.-मीलिकः a fire-fly.-मृत्तिका 1 iron pyrites.-2 black earth.-राजिः f. a line of darkness, dark mass, thick darkness; निशाशशाङ्कक्षतनीलराजयः Ṛs. 1.2.-लोहित a. dark-blue, purple. (-तः) 1 a purple colour.-2 an epithet of Śiva; ममापि च क्षपयतु नीललोहितः पुनर्भवं परिगतशक्तिरात्मभूः Ś.7.35; Ku.2.57.-वर्ण a. dark-blue, bluish. (-र्णम्) a radish.-वसन, -वासस् a. dressed in dark-blue clothes; see नीलाम्बर.-वसनः the planet Saturn.-वृन्तकम् cotton.-स्नेहः (= दृढस्नेहः) Intense love. (नीलो नीलीरागः तत्सदृशः स्नेहः । नीलीरागः स्थिरप्रेमा इति यादवः) गृहं विक्रयकाले$पि नीलस्नेहेन रक्षति Chārudatta 3.12. -
51 फलम् _phalam
फलम् [फल्-अच्]1 Fruit (fig. also) as of a tree; उदेति पूर्वं कुसुमं ततः फलम् Ś.7.3; R.4.43;1.49.-2 Crop, produce; कृषिफलम् Me.16.-3 A result, fruit, consequence, effect; अत्युत्कटैः पापपुण्यैरिहैव फलमश्नुते H.1.8; फलेन ज्ञास्यसि Pt.1; न नवः प्रभुराफलोदयात् स्थिरकर्मा विरराम कर्मणः R.8.22;1.33; अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम् Bg.18.12.-4 (Hence) Reward, recompense, meed, retribution (good or bad); फलमस्योपहासस्य सद्यः प्राप्स्यसि पश्य माम् R.12.37.-5 A deed, act (opp. words); ब्रुवते हि फलेन साधवो न तु कण्ठेन निजोपयोगिताम् N.2.48 'good men prove their usefulness by deeds, not by words'.-6 Aim, object, purpose; परेङ्गितज्ञानफला हि बुद्धयः Pt.1.43; किमपेक्ष्य फलम् Ki.2.21, 'with what object in view; Me.56.-7 Use, good, profit, advantage; जगता वा विफलेन किं फलम् Bv.2.61.-8 Profit or interest on capital.-9 Progeny, offspring; तस्यापनोदाय फलप्रवृत्तावुपस्थितायामपि निर्व्यपेक्षः (त्यक्षामि) R.14.39.-1 A kernel (of a fruit).-11 A tablet or board (शारिफल).-12 A blade (of a sword).-13 The point or head of an arrow, dart &c.; barb; आरामुखं क्षुरप्रं च गोपुच्छं चार्धचन्द्रकम् । सूचीमुखं च भल्लं च वत्सदन्तं द्विभल्लकम् ॥ कर्णिकं काकतुण्डं च तथान्यान्यप्यनेकशः । फलानि देशभेदेन भवन्ति बहुरूपतः ॥ Dhanur.64-5; फलयोगमवाप्य सायकानाम् Ms.7.1; Ki.14.52.-14 A shield.-15 A testicle; अकर्तव्यमिदं यस्माद् विफलस्त्वं भविष्यसि Rām.1.48.27.-16 A gift.-17 The result of a calculation (in Math.)-18 Product or quotient.-19 Menstrual discharge.-2 Nutmeg.-21 A ploughshare.-22 Loss, disadvantage.-23 The second (or third) term in a rule-of-three sum.-24 Correlative equation.-25 The area of a figure.-26 The three myrobalans (त्रिफला).-27 A point on a die.-28 Benefit, enjoyment; ईश्वरा भूरिदानेन यल्लभन्ते फलं किल Pt.2.72.-29 Compensation; यावत् सस्यं विनश्येत् तु तावत् स्यात् क्षेत्रिणः फलम् Y.2.161.-3 A counterpart (प्रतिबिम्ब); तन्मायाफलरूपेण केवलं निर्विकल्पितम् Bhāg.11.24.3.-31 Shoulder-blade; तस्यां स फलके खड्गं निजघान ततो$ङ्गदः Rām.6.76.1.-Comp. -अदनः = फलाशनः q. v.; a parrot.-अधिकारः a claim for wages.-अध्यक्षः Mimu- sops Kauki (Mār. खिरणी).-अनुबन्धः succession or sequence of fruits or results.-अनुमेय a. to be inferred from the results or consequences; फलानुमेयाः प्रारम्भाः संस्काराः प्राक्तना इव R.1.2.-अनुसरणम् 1 rate of profits.-2 following or reaping consequences.-अन्तः a bamboo.-अन्वेषिन् a. seeking for reward or recompense (of actions).-अपूर्वम् The mystic power which produces the consequences of a sacrificial act.-अपेक्षा expectation of the fruits or consequences (of acts), regard to results.-अपेत a. useless, unfertile, unpro- ductive.-अम्लः a kind of sorrel. (-म्लम्) tamarind. ˚पञ्चकम् the five sour fruits; bergumot (जम्बीर), orange (नारिङ्ग), sorrel (आम्लवेतस), tamarind (चिञ्चा) and a citron (मातुलुङ्ग, Mar. महाळुंग).-अशनः a parrot.-अस्थि n. a cocoa-nut.-आकाङ्क्षा expectation of (good) re- sults; see फलापेक्षा.-आगमः 1 production of fruits, load of fruits; भवन्ति नम्रास्तरवः फलागमैः Ś.5.12.-2 the fruit season, autumn.-आढ्य a. full of or abounding in fruits. (-ढ्या) a kind of plantain.-आरामः a fruit- garden, orchard.-आसक्त a.1 fond of fuits.-2 attach- ed to fruits, fond of getting fruit (of actions done).-आसवः a decoction of fruit.-आहारः feeding or living on fruits, fruit-meal.-इन्द्रः a species of Jambū (Rājajambū).-उच्चयः a collection of fruits.-उत्तमा 1 a kind of grapes (having no stones).-2 = त्रिफला.-उत्पत्तिः f.1 production of fruit.-2 profit, gain. (-त्तिः) the mango tree (sometimes written फलोत्पति in this sense).-उत्प्रेक्षा a kind of comparison.-उदयः 1 ap- pearance of fruit, production of results or consequences, attainment of success or desired object; आफलोदयकर्मणाम् R.1.5;8.22.-2 profit, gain.-3 retribution, punishment.-4 happiness, joy.-5 heaven.-उद्गमः appear- ance of fruits; भवन्ति नम्रास्तरवः फलोद्गमैः Ś.5.12 (v. l.).-उद्देशः regard to results; see फलापेक्षा.-उन्मुख a. about to give fruit.- उपगम a. bearing fruit.-उपजीविन् a. living by cultivating or selling fruits.-उपभोगः 1 enjoyment of fruit.-2 partaking of reward.-उपेत a. yielding fruit, fruitful, fortile.-काम a. one who is desirous of fruit; धर्मवाणिजका मूढा फलकामा नराधमाः । अर्चयन्ति जगन्नाथं ते कामं नाप्नुवन्त्युत ॥ (मल. त. Śabda. ch.)-कामना desire of fruits or consequences.-कालः fruit- season.-केसरः the cocoanut tree.-कोशः, -षः, कोशकः the scrotum (covering of the testicles).-खण्डनम् frustration of fruits or results, disappointment.-खेला a quail.-ग्रन्थः (in astrol.) a work describing the effects of celestial phenomena on the destiny of men; Bṛi. S.-ग्रहः deriving benefit or advantage.-ग्रही, -ग्राहिन् a. (also फलेग्रहि and फलेग्राहिन्) fruitful, yielding or bearing fruit in season; श्लाध्यतां कुलमुपैति पैतृकं स्यान्मनोरथतरुः फलेग्रहिः Kir. K.3.6; Māl.9.39; भूष्णुरात्मा फलेग्रहिः Ait. Br. (शुनःशेप legend); फलेग्रहीन् हंसि वनस्पतीनाम् Bk.; द्वितीयो ह्यवकेशी स्यात् प्रथमस्तु फलेग्रहिः Śiva. B.16.27. (-m.) a fruit-tree.-ग्रहिष्णु a. fruitful.-चोरकः a kind of perfume (Mar. चोरओवा).- छदनम a house built of wooden boards.-तन्त्र a. aiming only at one's advantage.-त्रयम्, -त्रिकम् the three myrobalans (त्रिफला).-द, -दातृ, -प्रद a.1 productive, fruitful, bearing fruit; फलदानां तु वृक्षाणां छेदने जप्यमृक्शतम् Ms.11.142; गते$पि वयसि ग्राह्या विद्या सर्वात्मना बुधैः ।...... अन्यत्र फलदा भवेत् ॥ Subhāṣ.-2 bringing in gain or profit.-3 giving a reward, rewarding. (-दः) a tree.-धर्मन् a. ripening soon and then falling on the ground, perishing; फेनधर्मा महाराज फलधर्मा तथैव च। निमेषादपि कौन्तेय यस्यायुरपचीयते Mb.3.35.2-3.-निर्वृत्ति f. final consequence or reward.-निवृत्तिः f. cessation of consequences.-निष्पत्तिः f.1 production of fruit.-2 attainment of reward.-परिणतिः f.,-परिणामः, -पाकः (-फलेपाकः also)1 the ripening of fruit.-2 the fulness of cousequences.-पाकः Carissa Carandas (Mar. करवंद).-पाकान्ता, -पाकावसाना an annual plant; ओषध्यः फलपाकान्ताः Ak.-पातनम् knocking down or gathering fruit.-पादपः a fruit-tree.-पूरः, -पूरकः the common citron tree; एतस्मिन् फलपूरबीजनिकरभ्रान्त्या नितान्तारुणे संप्राप्तेषु शुकेषु पञ्जरशुका निर्गन्तुमुद्युञ्जते । Rām. Ch.7.86.-प्रजननम् the produc- tion of fruit.-प्रदानम् 1 the giving of fruits.-2 a ceremony at weddings.-प्राप्तिः f. attainment of the desired fruit of object.-प्रिया 1 the Priyaṅgu plant.-2 a species of crow.-प्रेप्सु a. desirous of attaining results.-बन्धिन् a. forming or developing fruit.-भागः a share in any product or profit.-भागिन्, -भाज् a. partaking of a reward or profit; दातॄन् प्रतिग्रहीतॄ प्रतिग्रहीतॄश्च कुरुते फल- भागिनः Ms.3.143.-भावना The acquisition of a result; success; सुपर्वणां हि स्फुटभावना या सा पूर्वरूपं फलभावनायाः N.14. 7.-भुज् m. a monkey; P. R.-भूमन् m. greater fruit; क्रतुवच्चानुमानेनाभ्यासे फलभूमा स्यात् MS.11.1.29.-भूयस्त्वम् (see फलभूमन् above); यथा कर्मसु सौर्यादिषु फलं कर्मणा क्रियत इति कर्माभ्यासे फलभूयस्त्वमेवमिहापि ŚB. on MS.11.1.29.-भूमिः f. a place where one receives the reward or recompense of his deeds (i. e. heaven or hell).-भृत् a. bearing fruit, fruitful.-भोगः 1 enjoyment of consequences.-2 usufruct.-मत्स्या the aloe plant.-मुख्या a species of plant (अजमोदा).-मूलम् fruits and roots; फलमूलाशिनौ दान्तौ Rāmarakṣā 18.-योगः 1 the attainment of fruit or the desired object; Mu.7.1.-2 wages, remuneration.-3 a stage in the perform- ance of a drama; सावस्था फलयोगः स्यात् यः समग्रफलागमः S. D.-राजन् m. a water-melon.-राशिः m. the 3rd term in the rule of three.-वन्ध्यः a tree barren of fruit.-वर्णिका jelly (?); Gaṇeśa P.2.149.-वर्तिः f. a coarse wick of cloth besmeared with some laxative and inserted into the anus for discharging the bowels, suppository.-वर्तुलम् a watermelon.-वल्ली a series of quotients.-विक्रयिन् a. a fruit-seller.-वृक्षः a fruit-tree.-वृक्षकः the bread-fruit tree.-शाडवः the pome- granate tree.-शालिन् a.1 bearing fruit, fruitful.-2 sharing in the consequences.-शैशिरः the Badara tree.-श्रेष्ठः the mango tree.-संस्थ a. bearing fruit.-संपद् f.1 abundance of fruit.-2 success.-3 prosperity.-साधनम् a means of effecting any desired object, realization of an object-सिद्धिः f.1 reaping fruit, attainment or realization of the desired object.-2 a prosperous result.-स्थानम् the stage in which results are enjoyed; Buddh.-स्थापनम् the sacrament called सीमन्तोन्नयन; फलस्थापनात् मातापितृजं पाप्मानमपोहति Hārīta.-स्नेहः a walnut tree.-हारी an epithet of Kālī or Durgā-हानिः loss of profit-हीन a. yielding no fruit or profit.-हेतु a. acting with a view to results. -
52 मलिन _malina
मलिन a. [मल अस्त्यर्थे इनन्]1 Dirty, foul, filthy, impure, unclean, soiled, stained, sullied (fig. also); धन्यास्तदङ्गरजसा मलिनीभवन्ति Ś.7.17; किमिति मुधा मलिनं यशः कुरुध्वे Ve.3.4.-2 Black, dark (fig. also); मलिनमपि हिमांशोर्लक्ष्म लक्ष्मीं तनोति Ś.1.2; अतिमलिने कर्तव्ये भवति खलानामतीव निपुणा धीः Vās; Śi.9.18.-3 Sinful, wicked, depraved; धियो हि पुंसां मलिना भवन्ति H.1.26; मलिनाचरितं कर्म सुरभेर्नन्वसांप्रतम् Kāv.2.178.-4 Low, vile, base; लघवः प्रकटीभवन्ति मलिनाश्रयतः Śi.9.23.-5 Clouded, obscu- red.-नम् 1 Sin, fault, guilt.-2 Butter-milk.-3 Borax.-4 A dirty cloth; ततो मलिनसंबीतां राक्षसीभिः समावृताम् Rām.5.15.18.-ना, -नी A woman during menstruation.-Comp. -अम्बु n. 'black water', ink.-आस्य a.1 having a dirty or black face.-2 low, vulgar.-3 savage, cruel.-प्रभ a. obscured, soiled, clouded.-मुख a. = मलिनास्य q. v.(-खः) 1 fire.-2 a ghost, an evil spirit.-3 a kind of monkey (गोलाङ्गूल). -
53 लता _latā
लता [लत्-अच्]1 A creeper, creeping plant; लताभावेन परिणतमस्या रूपम् V.4; लतेव संनद्धमनोज्ञपल्लवा R.3.7 (often used as the last member of compounds, especially with words meaning 'arm', 'eyebrow', 'lightning', to denote beauty, tenderness, thinness &c.; भुजलता, बाहुलता, भ्रूलता, विद्युल्लता; so खड्ग˚, अलक˚, &c.; cf. Ku.2. 64; Me.49; Ś.3.14; R.9.46.-2 A branch; मधुसुरभिणि षट्पदेन पुष्पे मुख इव शाललतावधूश्चुचुम्बे Ki.1.34; Rām. 2.8.6.-3 The creeper called Priyaṅgu.-4 The Mādhavī creeper.-5 Musk-creeper.-6 A whip or the lash of a whip.-7 A string of pearls.-8 A slender woman.-9 A woman in general.-1 The Dūrvā grass.-Comp. -अङ्गुलिः f. a branch serving as a finger.-अन्तम् a flower. ˚बाणः the god of love; लतान्त- बाणंबाणलक्ष्यतामयासिषम् Dk.1.4.-अम्बुजम् a kind of cucumber.-अर्कः a green onion.-अलकः an elephant.-आननः a particular position of the hands in dancing.-उद्गमः the upward winding or climbing of a creeper.-करः a particular position of the hands in dancing.-कस्तूरिका, कस्तूरी musk-creeper; लताकस्तूरिका तिक्ता हृद्या शीतास्यरोगहृत् Rājavallabha.-गृहः, -हम् a bo- wer surrounded with creepers, an arbour; लतागृहद्वारगतो $थ नन्दी Ku.3.41.-जिह्वः, -रसनः a snake.-तरुः, -द्रुमः 1 the Sāla tree.-2 the Tāla tree.-3 the orange tree.-पनसः the water-melon.-पर्णः N. of Viṣṇu.-प्रतानः the tendril of a creeper; लताप्रतानोद्ग्रथितैः स केशैरधिज्यधन्वा विचचार दावम् R.2.8.-भवनम् an arbour, a bower.-मणिः coral.-मण्डपः a bower, an arbour.-मृगः a monkey.-यष्टिः f. Bengal madder.-यावकम् a shoot, sprout.-रदः an elephant.-वलयः, -यम् an arbour.-वृक्षः 1 the cocoa-nut tree.-2 the Sāla tree.-वेष्टः a kind of coitus or mode of sexual enjoyment; बाहुभ्यां पाद- युग्माभ्यां वेष्टयित्वा स्त्रियं रमेत् । लघुलिङ्गताडनं योनौ तल्लतावेष्टमुच्यते ॥ Rasamañjarī.-वेष्टनम्, -वेष्टितकम् a kind of embrace; अपि भ्रमी भङ्गिभिरावृताङ्गं वासो लतावेष्टितकप्रवीणम् N.7.97 ('उपविष्टं प्रियं कान्ता सुप्ता वेष्टयते यदि । तल्लतावेष्टितं ज्ञेयं कामानुभव- वेदिभिः Narāyaṇa's com.). -
54 कुमुद
kú-mudan. <as m. L. >, « exciting what joy», the esculent white water-lily (Nymphaea esculenta) AV. IV, 34, 5 Suṡr. Ṡak. etc.. ;
the red lotus (Nymphaea rubra) L. ;
m. camphor Bhpr. ;
(in music) N. of a Dhruvaka;
N. of a particular comet VarBṛS. ;
of a Nāga MBh. Ragh. ;
of an attendant of Skanda MBh. IX, 2558 orᅠ of Vishṇu BhP. ;
of the elephant of the south-west orᅠ southern quarter L. ;
of a Daitya L. ;
of a son of Gada by Bṛihatī Hariv. 9193 ;
of a confidant of king Unmattâvanti Rājat. ;
of a monkey-hero MBh. R. ;
of a poet;
of a pupil of Pathya BhP. XII, 7, 2 ;
of a mountain BhP. VP. ;
of one of the smaller Dvīpas VP. ;
(ā) f. a form of Durgā BhP. X, 2, 12 MatsyaP. ;
the plant Gmelina arborea L. ;
the plant Pistia Stratiotes L. ;
the plant Desmodium gangeticum L. ;
the plant Grislea tomentosa L. ;
another plant (commonly Kaṭphala) L. ;
(ī) f. the plant Kaṭphala (Myrica sapida);
(am) n. camphor L. ;
silver L. ;
- कुमुदखण्ड
- कुमुदघ्नी
- कुमुदचन्द्र
- कुमुदनाथ
- कुमुदपत्त्राभ
- कुमुदपुष्पा
- कुमुदबन्धु
- कुमुदबान्धव
- कुमुदमय
- कुमुदवती
- कुमुदवन
- कुमुदसुहृद्
- कुमुदाकर
- कुमुदाक्ष
- कुमुददि
- कुमुदावास
- कुमुदेश
- कुमुदोत्तर
- कुमुदोत्पलिन्
-
55 पद्म
padmam. n. (2. orᅠ 3. pad?) a lotus (esp. the flower of the lotus-plant Nelumbium Speciosum which closes towards evening;
often confounded with the water-lily orᅠ Nymphaea Alba) MBh. Kāv. etc. (ifc. f. ā);
the form orᅠ figure of a lotus R. MārkP. (a N. given by the Tāntrikas to the 6 divisions of the upper part of the body called Cakras q.v.);
a partic. mark orᅠ mole on the human body R. ;
red orᅠ coloured marks on the face orᅠ trunk of an elephant L. ;
a partic. part of a column orᅠ pillar Var. ;
a kind of temple ib. ;
an army arrayed in the form of a lotus Mn. MBh. ;
a partic. posture of the body in religious meditation, Vedânt. (cf. padmâ̱sana);
a kind of coitus L. ;
one of the 9 treasures of Kubera ( alsoᅠ personified) R. ;
one of the 8 treasures connected with the magical art called Padminī MBh. Hariv. etc.;
a partic. high number (1000 millions orᅠ billions) MBh. R. etc.;
a partic. constellation Var. ;
N. of a partic. cold hell Buddh. ;
a partic. fragrant substance MBh. (v.l. - maka);
the root of Nelumbium Speciosum L. ;
a species of bdellium L. ;
lead L. ;
m. a species of plant L. ;
an elephant L. ;
a species of serpent Suṡr. ;
N. of Rāma (son of Daṡa-ratha) Ṡatr. ;
of two serpent-demons MBh. R. etc.;
of one of the attendants of Skanda MBh. ;
of a mythical Buddha MWB. 136 n. 1. ;
(with Jainas) N. of the 9th Cakra-vartin in Bhārata andᅠ of one of the 9 white Balas;
N. of a king MBh. ;
of a prince of Kaṡmīra (founder of Padma-pura andᅠ of a temple;
seeᅠ padma-svāmin) Rājat. ;
of another man ib. ;
of a Brāhman Lalit. ;
of a mythical elephant R. (cf. mahā-padma);
of a monkey R. ;
of a mountain Var. ;
(ā) f. « the lotus-hued one»
N. of Ṡrī Mn. MBh. etc. (cf. padma-ṡrī);
a species of plant Suṡr. (Clerodendrum Siphorantus orᅠ Hibiscus Mutabilis L.);
cloves L. ;
the flower of Carthamus Tinctoria L. ;
N. of the mother of Muni-suvrata (the 20th Arhat of the present Avasarpiṇī) L. ;
of a female serpent-demon (= the goddess Manasā, wife of the sage Jarat-kāru;
cf. padma-priyā) L. ;
of a daughter of king Bṛihadratha andᅠ wife of Kalki Pur. ;
mfn. lotus-hued, being of the colour of a lotus ShaḍvBr. ;
- पद्मकन्दाद
- पद्मकर
- पद्मकर्कटी
- पद्मकर्णिक
- पद्मकर्णिका
- पद्मकलिका
- पद्मकल्याणखण्ड
- पद्मकाष्ठ
- पद्मकीट
- पद्मकुण्ड
- पद्मकुट
- पद्मकेतन
- पद्मकेतु
- पद्मकेसर
- पद्मकोश
- पद्मक्षेत्र
- पद्मखण्ड
- पद्मगन्ध
- पद्मगन्धि
- पद्मगर्भ
- पद्मगिरिपुराण
- पद्मगुप्त
- पद्मगृहा
- पद्मचरण
- पद्मचारिणी
- पद्मज
- पद्मजातक
- पद्मजाति
- पद्मतन्तु
- पद्मता
- पद्मदर्शन
- पद्मदलेक्षण
- पद्मधर
- पद्मनन्दि
- पद्मनन्दिन्
- पद्मनाभ
- पद्मनाभि
- पद्मनाल
- पद्मनिधि
- पद्मनिभेक्षण
- पद्मनिमीलन
- पद्मनेत्र
- पद्मपण्डित
- पद्मपत्त्र
- पद्मपद
- पद्मपर्ण
- पद्मपाणि
- पद्मपाद
- पद्मपुर
- पद्मपुराण
- पद्मपुष्प
- पद्मप्रभ
- पद्मप्रभु
- पद्मप्रिया
- पद्मबन्ध
- पद्मबन्धु
- पद्मबीज
- पद्मभव
- पद्मभाश
- पद्मभू
- पद्ममय
- पद्ममालिन्
- पद्ममिहिर
- पद्ममुखी
- पद्ममूल
- पद्मयोनि
- पद्मरति
- पद्मरत्न
- पद्मरथ
- पद्मराग
- पद्मराज
- पद्मरूप
- पद्मरेखा
- पद्मलाञ्छन
- पद्मलीलाविलासिनी
- पद्मलेखा
- पद्मलोचन
- पद्मवत्
- पद्मवनबान्धव
- पद्मवर्चस्
- पद्मवर्ण
- पद्मवर्णक
- पद्मवासा
- पद्मवाहिनी
- पद्मविषय
- पद्मवृक्ष
- पद्मवृषभविक्रामिन्
- पद्मवेष
- पद्मव्याकोश
- पद्मव्यूह
- पद्मशस्
- पद्मशायिनी
- पद्मशेखर
- पद्मश्री
- पद्मषण्ड
- पद्मसंहिता
- पद्मसंकाश
- पद्मसद्मन्
- पद्मसमासन
- पद्मसम्भव
- पद्मसरस्
- पद्मसुन्दर
- पद्मसूत्र
- पद्मसेन
- पद्मसौगन्धिक
- पद्मस्नुषा
- पद्मस्वस्तिक
- पद्मस्वामिन्
- पद्महस्त
- पद्महास
- पद्महेममणि
-
56 प्लवन
plavanamf (ā)n. inclined, stooping down towards (cf. prāg-udak-pl-);
m. a monkey L. ;
n. swimming, plunging into orᅠ bathing in (comp.) MBh. Gīt. Rājat. Suṡr. ;
flying MBh. R. ;
leaping, jumping over (comp.) R. ;
capering (one of a horse's paces) Sāṃkhyak. Sch. ;
a kind of water Cyperus L.
-
57 सुग्रीव
su-grīvamfn. handsome-necked, having a beautiful neck;
m. (ifc. f. ā) N. of a monkey-king (who, with his army of monkeys headed by Hanumat, assisted Rāmacandra in conquering Rāvaṇa;
he was believed to be the son of the Sun, andᅠ was re-established by Rāma in the throne of Kishkindha <q.v.>, usurped by his brother Vālin) MBh. R. etc.;
of one of the four horses of Kṛishṇa orᅠ Vishṇu (the other three being Balāhaka, Megha-pushpa, andᅠ Ṡaivya) MBh. Hariv. BhP. ;
of a divine being VarBṛS. ;
of the father of the ninth Arhat of the present Avasarpiṇī L. ;
a kind of pavilion Vāstuv. ;
(only L.) a conch;
N. of Ṡiva orᅠ Indra;
a goose;
a hero;
a piece of water;
N. of a mountain;
a sort of weapon;
the countenance of a friend;
a serpent of Pātāla W. ;
(ā orᅠ ī) f. N. of an Apsaras Hariv. ;
(ī) f. N. of a daughter of Daksha andᅠ wife of Kaṡyapa (regarded as the mother of horses, camels, andᅠ asses) Hariv. Pur. ;
-vâ̱graja m. « elder brother of Su-griva»
N. of Vālin L. ;
- vêṡa m. « lord of Su-griva»
N. of Rāma L.
-
58 derrick
nAIR TRANSP grúa de brazo móvil fCONST grúa f, pluma fFUELLESS, MECH grúa fPETR TECH torre de sondeo f, torre de perforación f, cabria fPETROL castillete m, torre fWATER TRANSP abanico m, pluma de carga f -
59 get
[get] 1. гл.; прош. вр. got; прич. прош. вр. got, gotten1)а) получить (в собственность), стать обладателемHe got a bicycle for his birthday. — На день рождения ему подарили велосипед.
Syn:б) получить, нажить ( неприятности), навлекать на себяShe got nothing but trouble for her efforts. — За свои старания она нажила себе только одни проблемы.
Syn:2)He got this book at the library. — Эту книгу он взял в библиотеке.
Syn:Get me a pillow. — Принеси мне подушку.
Help me to get the washing in, it's raining. — Помоги мне занести бельё в дом, а то идёт дождь.
Syn:3)а) купить, приобрестиI got these jeans for $100. — Я купил эти джинсы за 100 долларов.
Syn:б) ( get through) тратить, использовать ( в большом количестве)Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday. — Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам.
4)а) извлекать, добывать, получать ( в результате собственных усилий)He got this information from the Internet. — Он нашёл эту информацию в интернете.
You can't get water out of a stone. — Из камня нельзя получить воду.
б) заработать, получитьI always get high marks in history. — Я всегда получаю хорошие оценки по истории.
He got $20 for this work. — Он получил 20 долларов за эту работу.
в) завоевать, приобрести (в результате военных действий)5) получить возможность (что-л. делать), получить разрешение на (что-л.)I couldn't get a day off because I had to write a report. — Мне не разрешили взять отгул, так как я должен был написать отчёт.
I finally got to work at home. — Наконец-то я смог поработать дома.
6)а) приходить; прибывать, достигатьThe snow was so deep that the climbers could not get through to the hut. — Снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине.
Syn:б) ( get at) добираться, доставать до (чего-л.)I can't get at the top branches, can you bring the ladder? — Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста, лестницу.
в) ( get at) разг. иметь в виду7) разместиться, занять место, сесть в ( транспорте); воспользоваться (каким-л. видом транспорта)She got her plane two minutes before takeoff. — Она поднялась на борт самолёта всего за две минуты до вылета.
Syn:8) застать, дозвониться, суметь установить связьI tried to get you, but your phone was busy. — Я пытался связаться с тобой, но телефон был занят.
I got (through to) him on the telephone at last. — Наконец я дозвонился до него.
9) заразиться, подхватить инфекциюThe teacher got chicken pox from the students. — Учитель заразился ветрянкой от учеников.
Syn:10)а) подвергаться, испытывать на себеHe got a severe concussion. — Он получил серьёзное (тяжёлое) сотрясение мозга.
Syn:б) получить в качестве наказания, возмездия; схлопотатьHe got six years in prison for tax fraud. — Он получил шесть лет за налоговые махинации.
You'll get a spanking when your father comes home. — Когда отец вернётся, получишь взбучку.
11)а) понять, осознать; выяснитьHe didn't get the point of the joke. — Он не понял, в чём шутка.
It is always difficult to get at the truth. — Выяснять правду всегда нелегко.
I cannot get at the meaning. — Я не могу понять, что это значит.
The children didn't quite get onto what the teacher was saying. — Дети не совсем поняли, что говорил учитель.
Syn:б) дойти до сознания, стать понятнымDid your speech get over / across to the crowd? — Твоя речь дошла до сознания толпы?
Though the message was clear, it took long to get it over to the minds of Americans. — Хотя идея была понятна, прошло много времени, пока американцы её восприняли.
12)а) выяснить, обнаружить с помощью подсчётовI can't get the total. — Я не могу сосчитать.
These days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel. — Теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос.
б) расслышатьSorry, I didn't get your name. — Простите, я не разобрал, как вас зовут.
13) выучить наизусть, запомнитьI've got this poem off by heart already. — Я уже выучил это стихотворение наизусть.
How quickly can you get up this piece for the concert? — Как быстро ты сможешь выучить эту вещь, чтобы исполнить её на концерте?
Syn:14) порождать, производить, вызыватьSyn:15) приготовить, обеспечить готовностьI have to go and work, I must get out my next speech. — Мне нужно пойти поработать, надо подготовить моё следующее выступление.
The children are getting up a play for next week. — Дети готовят постановку к следующей неделе.
Syn:16)а) передвигаться, перемещатьсяMother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more. — Маме лучше, спасибо; она может уже немного ходить.
Using the new bridge to get across will save people a lot of time. — Люди будут пользоваться новым мостом, чтобы перебраться на другую сторону, это сохранит им массу времени.
This new car gets away faster than any of our former models. — Новая модель стартует быстрее всех остальных.
There's enough room for the car to get by. — Автомобиль вполне может здесь проехать.
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away. — Прошу прощения за опоздание, но я не мог уйти, так как прямо перед моим выходом зазвонил телефон.
On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon. — В ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом.
The cat climbed the tree, and then couldn't get down. — Кошка забралась на дерево и не могла слезть.
Don't be afraid of the horse, get on! — Не бойся лошади, садись.
How can we get over? The traffic's so busy. — Как нам перейти (на другую сторону)? Тут такое сильное движение.
Can you get past the open door without being seen? — Ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным?
Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under. — Врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть.
The hill was so steep that the old car had difficulty getting up. — Холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него.
The history lessons get up to the year 1642 and then stop. — На уроках истории доходят до 1642 года и на этом останавливаются.
б) двигать, способствовать продвижению, вести (кого-л. / что-л.) прям. и перен.to get smth. away — вытаскивать что-л. (наружу)
to get smb. beyond smth. — помогать кому-л. в развитии, продвижении дальше, чем что-л.
Please get the children in, their dinner's ready. — Зови детей, обед готов.
It took him just ten minutes to get the car through the traffic. — Всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин.
The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea. — Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.
Some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners. — Несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы.
•Syn:17)а) вмещаться, помещатьсяSince I gained weight, I can't get into my best suit. — Так как я располнел, я не могу влезть в свой лучший костюм.
Get into bed, and I'll bring you a cup of tea. — Ложись, я принесу тебе чай в постель.
That grass is newly seeded, please get off! — Газон только что засеяли, пожалуйста, уйдите с него.
б) класть, помещать, ставитьThis case is too small, I cannot get all my clothes in. — Этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду.
We shall have to get the tree up by its roots. — Придётся вытащить дерево с корнями.
I can't get my head into this hat. — Эта шляпа мне мала.
18)а) хватать, брать силойThe detective got the suspect as he left the restaurant. — Сыщик задержал подозреваемого, когда тот вышел из ресторана.
The goblins will get you if you don't watch out. — Будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины.
Syn:б) захватывать (эмоционально), производить большое впечатление, изумлятьThis music really gets me. — Мне так нравится эта музыка!
His sad story really got to me, and I was moved to help him. — Его печальная история тронула меня, и мне захотелось помочь ему.
в) озадачить, поставить проблемуIt gets me why she suddenly decided to sell the house. — Странно, почему она вдруг решила продать дом.
Syn:19) разг.а) надоедать, доставать, доканыватьWhat got me was his utter lack of initiative. — Его полная безынициативность достала меня.
His mother at last got across me, making rude remarks in my own home. — Его мать доконала-таки меня своими замечаниями в моем же доме.
This continuous wet weather is getting me down. — Эта постоянная плохая погода начинает мне надоедать.
Syn:б) ( get after) ругать (кого-л.), придираться к (кому-л.)She's always getting after the children for one thing or another. — Вечно она придирается к детям - то за одно, то за другое.
20)а) ударитьShe got him on the stomach. — Она ударила его в живот.
The bullet got him in the leg. — Пуля попала ему в ногу.
Syn:б) разг. побеждать, одолевать, уничтожать прям. и перен.The hail got the rose bushes. — Град побил кусты роз.
The firemen got the fire under in only half an hour. — Пожарные потушили огонь всего за полчаса.
Syn:21) спорт. лишать возможности увеличить счёт ( в бейсболе)Syn:22) разг. сбежать, исчезнуть; свалить, смытьсяShe yelled at the dog to get. — Чтобы прогнать собаку, она стала на неё кричать.
23) заниматься бизнесом, делать деньги, работать на прибыльHe puts all his energy into getting and spending. — Он тратит всю свою энергию на то, чтобы зарабатывать деньги и их тратить.
24) приступать (к чему-л.), приниматься (за что-л.)I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable. — Я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемой.
We finally got round to answering our correspondence. — Мы наконец выкроили время, чтобы ответить на письма.
I think I'll be able to get round to this job only next month. — Думаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце.
We must get to work at once (on the new building plans). — Надо немедленно приниматься за дело.
25) (get through / beyond / by / over) проходить через (что-л.), преодолевать, выдерживать прям. и перен.I don't know how poor people get through these cold winters. — Не знаю, как бедные переживают такие морозы.
Your suggestion has got by the first stage and will now be examined by the committee. — Ваше предложение было одобрено на первом этапе и теперь будет рассмотрено комитетом.
It always takes some time to get over the shock of someone's death. — Когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы шок прошёл.
I can't get over your news, I would never have thought it possible! — Никак не могу свыкнуться с тем, что ты мне сказал, я думал, что такое невозможно.
The committee will have to find means to get over the difficulty. — Комитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности.
26) ( get (a)round)а) убедить (кого-л.), заставить (кого-л.) сделать по-своемуI think I can get round my father to lend us the car. — Я думаю, мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль.
We'll soon get him round (to our point of view). — Мы скоро его переубедим.
б) обходить (что-л.), уклоняться от (чего-л.)If you are clever, you can sometimes get round the tax laws. — Если ты достаточно хитёр, то иногда можно изловчиться и уклониться от налогов.
Syn:27) ( get at) разг. подкупать (кого-л.)The prisoners escaped after getting at the guards to leave the gate open. — Заключённым удалось сбежать - они подкупили охрану и ворота остались незапертыми.
28) (get beyond / past)а) быть слишком трудным для (кого-л.)This book got a bit beyond me. — Эта книга оказалась для меня трудноватой.
It gets past me how he does it! — Мне совершенно непонятно, как он это делает.
The children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help. — Дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им.
б) иметь трудности с (чем-л.), находить для себя слишком трудным (что-л.)Jim's father got beyond running the business on his own. — Отцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому.
29) ( get onto)а) переходить к (чему-л.), начинать (что-л. другое)Let's get onto the next scene now. — Теперь перейдем к следующей сцене.
How did we get onto this subject? It has no connection with what we were talking about. — Как мы перешли к этой теме? У неё же ничего общего с тем, о чём мы говорили?
б) быть выбранным в (какую-л. организацию)My neighbour got onto the city council. — Моего соседа избрали в городской совет.
в) разг. приставать к (кому-л.), доставать (кого-л.)She's been getting onto me for a year to buy her a new coat. — Она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто.
г) придумать (что-л.)I've got onto a good idea for improving production. — Мне тут пришла в голову неплохая идея на тему улучшения производства.
30) ( get into)б) приобретать ( привычки)You'll get into bad habits if you keep borrowing money. — Если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку.
в) попадать в какое-л. положение, состояниеTry not to get into a temper. — Старайся не раздражаться.
Whatever has got into the children? They're so excitable! — Что это стало с детьми? Они стали так легко возбудимы.
The devil has got into this class today. — Сегодня в учеников словно вселился дьявол.
г) попадать, вовлекаться, оказываться впутанным во (что-л.)He got into debts. — Его втянули в долги.
д) начинать (делать что-л.), приступать к (чему-л.)I must get into training soon; the cricket season starts next month. — Мне пора начать тренировки; крикетный сезон начинается в следующем месяце.
е) заинтересоваться (чем-л.), начать заниматься (чем-л.)Michael got into radio when he was only fourteen. — Майкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать.
31) (get smth. / smb. + прич. прош. вр.) получить результат какого-л. действия (над собой, своим имуществом; как следствие собственных усилий или деятельности других лиц)He got his arm broken in the fight. — В этой драке ему сломали руку.
Do you have time to get the car washed this morning? — У тебя есть время с утра съездить помыть машину?
The new director will soon get the firm started. — Новый директор скоро заставит фирму заработать.
32) (get smth. / smb. + прил.) вызвать (определённое состояние кого-л. / чего-л.)He got the children tired and cross. — Он утомил и разозлил детей.
33)а) (get + прич. наст. вр.) начинать делать (что-л.)to get going / moving — начать действовать, взяться за дело
I have to get working on this or I'll miss my deadline. — Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки.
б) (get smth. + прич. наст. вр.) обеспечить начало действия чего-л.It was he who got the factory working. — Именно благодаря ему завод начал работать.
34) (have got / got)а) обладать ( в настоящее время)We've got plenty of cash. — У нас много наличности.
They got a nice house in town. — У них славный домик в городе.
б) иметь в качестве поручения, обязанности, обязательстваI have got to leave early. — Мне надо уйти пораньше.
You've got to do the dishes. — Ты должен помыть посуду.
35) (get + прич. прош. вр.) подвергнуться указанному действию со стороны (кого-л.)She got stung by a bee. — Её ужалила пчела.
36) (get smb. to do smth.) заставить, просить, убеждать кого-л. что-л. сделатьThe Opera Guild got the governor to serve as honorary chairman. — Гильдия оперных певцов убедила губернатора стать её почётным председателем.
Syn:37) (get + прил. / прич. прош. вр.) становиться, делатьсяMoscow gets awfully cold in winter. — В Москве зимой становится очень холодно.
- get better- get soaked through
- get wet throughSyn:•- get abreast of smth.
- get abroad
- get ahead
- get along
- get around
- get away
- get back
- get behind
- get by
- get down
- get in
- get off
- get on
- get out
- get past
- get round
- get through
- get together
- get up••as good as it gets — лучше не бывает; самое лучшее, что можно найти
to get up an appetite for smth.— почувствовать вкус к чему-л.
to get blood from a stone — стараться разжалобить (кого-л.)
to get smth. into one's head — вбить что-л. себе в голову
to get on one's feet / legs — вставать, подниматься ( чтобы говорить публично)
to get smb.'s back up / blood up — разозлить кого-л., вывести из себя
to get one's dander up, get one's monkey up — разозлиться, выйти из себя
to have got smb. / smth. on one's nerves — раздражаться из-за кого-л. / чего-л.
to get the mitten / the sack / walking orders / walking papers — быть уволенным
to get it in the neck — получить по шее, получить нагоняй
to get the bit between one's teeth — закусить удила, не знать удержу
to get one's hand in smth. — набить руку в чём-л., освоиться с чем-л.
to get one's breath — перевести дыхание; прийти в себя
to get under way — сдвинуться с места; отправиться
to get a head — захмелеть, иметь тяжелую голову с похмелья
to get in wrong with smb. — попасть в немилость к кому-л.
to get one's own way — добиться своего, настоять на своём, поступать по-своему
to get rid of smth. / smb — избавиться от чего-л. / кого-л.
to get back to the grindstone — разг. возвращаться к работе (без особого желания)
to get hold of smth. — суметь схватить что-л.; суметь достать, приобрести
to get hold of smb. — разг. застать, перехватить кого-л.
to get to close quarters — воен. сблизиться, подойти на близкую дистанцию; сцепиться ( в споре); столкнуться лицом к лицу
Get along with you! — Иди ты! Проваливай! Убирайся!; Так я тебе и поверил! Не болтай ерунды!
to get smth. under control — установить контроль над чем-л.
- get left- get lost
- get even
- get home
- get oneself together
- get a bit on
- get leg in
- get smth. all wrong
- get smth. wrong
- get the upper hand 2. сущ.приплод, потомство ( у животных) -
60 throw
1. v(threw; thrown)1) броса́ть, кида́тьthrow a stone — ки́нуть ка́мень
2) отбро́ситьthrow a shadow — отбра́сывать тень
3) (тж throw off) сбро́ситьthe horse threw the rider — ло́шадь сбро́сила нае́здника
4) спорт мета́тьthrow the javelin (discus, hammer) — мета́ть копьё (диск, мо́лот)
5) перебро́ситьthrow a bridge across the river — перебро́сить мост че́рез ре́чку
- throw inthrow a switch (a lever) — тех перебро́сить рукоя́тку (выключа́тель)
- throw off
- throw out
- throw over smb
- throw together
- throw up
- throw open
- throw a curve
- throw a fit
- throw a monkey wrench in smth
- throw a party
- throw a punch
- throw caution to the winds
- throw cold water on smb
- throw light on smth
- throw in the sponge/towel
- throw off the scent/track
- throw one's hat in the ring
- throw oneself into smth
- throw oneself on smb
- throw out of gear
- throw the book at smb
- throw up one's hands 2. n, спортбросо́к м- throw weight
- free throw
См. также в других словарях:
Water monkey — A jar or bottle, as of porous earthenware, in which water is cooled by evaporation. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
Water monkey — The Water Monkey is a mythical creature in Chinese folklore. In stories, it is an animal that lives underwater in one of the many lakes of China. The Water Monkey reportedly likes to drag people under the water, sometimes resulting in a drowning… … Wikipedia
water monkey — noun : a jar or bottle (as of porous earthenware) in which water is cooled by evaporation * * * water monkey noun A round, narrow necked, porous earthenware jar for holding drinking water, cooled by evaporation and used in hot climates (also… … Useful english dictionary
water monkey — /ˈwɔtə mʌŋki/ (say wawtuh mungkee) noun 1. a carafe of drinking water held in a special bracket on the wall of a railway carriage. 2. a flask shaped piece of pottery …
monkey jar — noun A water monkey • • • Main Entry: ↑monkey … Useful english dictionary
Monkey (zodiac) — The Monkey (猴) is the ninth of the 12 year cycle of animals which appear in the Chinese zodiac related to the Chinese calendar. The Year of the Monkey is associated with the earthly branch symbol 申. Contents 1 Years and the five elements … Wikipedia
Monkey.D. Luffy — Monkey D. Luffy Monkey D. Luffy est le personnage principal de l anime et du manga One Piece. Il est le capitaine du Vogue Merry, puis par la suite du Thousand Sunny. Sommaire 1 Histoire 1.1 L enfance de Luffy 1.2 Luffy au Chapeau … Wikipédia en Français
Monkey D. Luffy (One Piece) — Monkey D. Luffy Monkey D. Luffy est le personnage principal de l anime et du manga One Piece. Il est le capitaine du Vogue Merry, puis par la suite du Thousand Sunny. Sommaire 1 Histoire 1.1 L enfance de Luffy 1.2 Luffy au Chapeau … Wikipédia en Français
Monkey Thieves — Logo Monkey Thieves, also known as Rebel Monkeys, is a documentary series produced by National Geographic, examining the habits and social interactions of Rhesus Macaques in the city of Jaipur, in northwestern India. Monkey Thieves follows a f … Wikipedia
Monkey D. Luffy — Personnage de fiction apparaissant dans One Piece … Wikipédia en Français
Monkey Business (1952 film) — Monkey Business Promotional movie poster for the film Directed by Howard Hawks Produced by … Wikipedia