-
1 sich Dativ [vor Angst] in die Hose machen
sich Dativ [vor Angst] in die Hose machen(umgangssprachlich) chier dans son froc de peurDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich Dativ [vor Angst] in die Hose machen
-
2 vor
foːrprep1) ( örtlich) devant2) ( zeitlich) avant3) ( kausal) de, contre4)vor allen Dingen — surtout, avant tout
vorvb8b49fd9o/b8b49fd9r [fo:495bc838ɐ̯/495bc838]+Dativ2 (zeitlich) Beispiel: vor drei Tagen/einer Woche il y a trois jours/une semaine; Beispiel: das war schon vor Jahren ça remonte à loin3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: vor jemandem ins Ziel kommen arriver au but avant quelqu'un; Beispiel: vor dem Urlaub avant les vacancesII Präposition+Akkusativ; (räumlich) Beispiel: vor das Haus gehen aller devant la maison; Beispiel: vor das Publikum treten se placer devant le publicWendungen: vor sich hin gehen/summen marcher tranquillement/fredonner tout(e) seul(e)Beispiel: vor und zurück d'avant en arrière -
3 Angst
aŋstfpeur fAngstẠ ngst [aŋst, Plural: 'εŋstə] <-, Ạ̈ngste>1 peur Feminin; Beispiel: vor jemandem/etwas Angst haben avoir peur de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: um jemanden/etwas Angst haben avoir peur pour quelqu'un/quelque chose; Beispiel: Angst bekommen prendre peur; Beispiel: keine Angst! (umgangssprachlich) pas de panique! -
4 Hose
'hoːzəfpantalon m, culotte fjdm die Hosen stramm ziehen — donner une fessée à qn/corriger qn/punir qn
in die Hose gehen — rater/échouer/foirer (fam)
sich in die Hose machen — faire dans son froc (fam), avoir la trouille
HoseHb8b49fd9o/b8b49fd9se ['ho:zə] <-, -n>Beispiel: ein Paar Hosen un pantalon; Beispiel: eine kurze Hose un short; Beispiel: [sich Dativ ] in die Hose machen (umgangssprachlich) faire dans son froc; Beispiel: die Hosen voll haben (umgangssprachlich) avoir fait [caca] dans son frocWendungen: da ist tote Hose (umgangssprachlich) c'est mort ici; die Hosen [gestrichen] voll haben (umgangssprachlich) avoir chié dans son froc; die Hosen voll kriegen (umgangssprachlich) se prendre une fessée; in die Hose gehen (umgangssprachlich) foirer; sich Dativ [vor Angst] in die Hose machen (umgangssprachlich) chier dans son froc de peur -
5 sterben
v irrmourir, décédersterben2 (umgangssprachlich: vergehen) Beispiel: ich bin vor Angst fast gestorben j'ai failli mourir de peurWendungen: gestorben sein (umgangssprachlich) Sache, Plan être à l'eau; er/sie ist für mich gestorben! (umgangssprachlich) je ne le/la connais plus! -
6 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
7 bangen
'baŋənv1) craindre, trembler2) ( Angst haben) avoir peur, redouterbangenbạ ngen ['baŋən](gehobener Sprachgebrauch) trembler; Beispiel: um jemanden/etwas bangen trembler pour quelqu'un/quelque chose; Beispiel: jemandem bangt [es] vor etwas quelqu'un s'inquiète pour quelque chose -
8 haben
nECO avoir m, crédit mhabenhc1bb8184a/c1bb8184ben ['ha:bən] <hạt, hạtte, gehe7297af5a/e7297af5bt>1 (besitzen, verfügen über, aufweisen) avoir; Beispiel: Kinder haben avoir des enfants; Beispiel: dieses Haus hat einen Garten cette maison a un jardin; Beispiel: jemanden/etwas bei sich haben avoir quelqu'un avec soi/quelque chose sur soi2 (führen, verkaufen) avoir; Beispiel: haben Sie Wasserkocher? est-ce que vous avez des bouilloires électriques?3 (umfassen) Beispiel: eine Größe/Fläche/einen Inhalt von... haben avoir une grandeur/surface/contenance de...5 (empfinden, erleben) avoir; Beispiel: Lust/Angst haben avoir envie/peur; Beispiel: Sonne/schlechtes Wetter haben avoir du soleil/du mauvais temps; Beispiel: wir hatten heute Nacht Vollmond cette nuit, c'était la pleine lune; Beispiel: ihr habt's aber schön warm! il fait agréablement chaud chez vous!6 Medizin Beispiel: es am Herzen/im Rücken haben (umgangssprachlich) être malade du cœur/avoir mal au dosWendungen: noch/nicht mehr zu haben sein (umgangssprachlich) Mann, Frau être encore libre/être déjà pris; es in sich haben (umgangssprachlich) Arbeit, Aufgabe être plus compliqué que ça en a l'air; Wein faire de l'effet; Paul hat etwas mit Brigitte il y a quelque chose entre Paul et Brigitte; viel/wenig von jemandem/etwas haben profiter beaucoup/peu de quelqu'un/quelque chose; jemanden vor sich haben, der... Dativ avoir affaire à quelqu'un qui...; ich hab's! (umgangssprachlich) [ça y est,] j'y suis!; hast du was? qu'est-ce que tu as?; wie hätten Sie es gern? comment le/la/les désirez-vous?(umgangssprachlich) Beispiel: er hat sich immer so mit seinem Auto il est drôlement maniaque avec sa voituremodal Beispiel: du hast zu gehorchen tu dois obéir; Beispiel: du hast dich nicht darum zu kümmern tu n'as pas à t'occuper de çaBeispiel: er hat/hatte den Brief geschrieben il a/avait écrit la lettre; Beispiel: ihr habt euch getäuscht vous vous êtes trompé(e)s; Beispiel: sie hätte ihm helfen können/müssen elle aurait pu/dû l'aider -
9 vergehen
nJUR délit m, faute fvergehenverg71e23ca0e/71e23ca0hen *1 Zeit passer2 (schwinden) Schmerz disparaître; Beispiel: jemandem vergeht die Lust quelqu'un [en] perd l'envie; Beispiel: da vergeht einem ja der Appetit! ça vous coupe l'appétit!Beispiel: sich an jemandem vergehen abuser de quelqu'un -
10 wovor
vo'foːradvwovorwovb8b49fd9o/b8b49fd9r [vo'fo:495bc838ɐ̯/495bc838]1 Beispiel: wovor hat er Angst? de quoi a-t-il peur?; Beispiel: ich frage mich, wovor sie auszuweichen versucht je me demande ce qu'elle cherche à éviter -
11 zittern
'tsɪtərnvtrembler, frissonner, frémirzitternzị ttern ['7a05ae88ts/7a05ae88ɪt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]
См. также в других словарях:
Atemlos vor Angst — Filmdaten Deutscher Titel Atemlos vor Angst Originaltitel Sorcerer (The Wages of Fear) … Deutsch Wikipedia
blass vor Angst — blass vor Angst … Deutsch Wörterbuch
Vor — Vor, eine Partikel, welche in gedoppelter Gestalt gefunden wird, und überhaupt eigentlich ein eher seyn bezeichnet, und zwar sowohl dem Orte, als der Zeit nach. Sie ist, I. Eine Präposition, welche sowohl die dritte, als die vierte Endung des… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Angst — 1. Angst lehrt recht beten. – Luther, 157. 2. Angst macht auch den Alten laufen. 3. Angst und Noth macht ein alt Weib traben. Holl.: Die angst heeft van de bladeren, die jage niet in het bosch. (Harrebomée, I, 15.) Lat.: Adversus necessitatem ne… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
vor — vorweg; vorher; im Vorfeld; zuvor; ehe; bevor; im Voraus; im Vorhinein * * * vor [fo:ɐ̯] <Präp. mit Dativ und Akk.>: 1. <räumlich> a) mit Dativ; auf die Frage: wo?> auf der vorderen Seite, auf der dem Betrachter oder d … Universal-Lexikon
Angst — Ạngst die; , Ängs·te; 1 Angst (vor jemandem / etwas) der psychische Zustand von jemandem, der bedroht wird oder sich in Gefahr befindet <große Angst vor jemandem / etwas haben, bekommen; Angst haben, dass...; jemandem Angst machen, einflößen; … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
vor — vor1 [foːɐ̯] Präp; 1 mit Dat; drückt aus, dass jemand / etwas der Vorderseite von etwas zugewandt ist bzw. von einem bestimmten Punkt aus gesehen zwischen diesem Punkt und jemandem / etwas ist ↔ hinter: Er stand vor dem Fernseher; Im Kino saß ein … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Angst, die — Die Angst, plur. die Ängste, die Beklemmung der Brust, als eine Wirkung der dunkeln Empfindung eines hohen Grades von Furcht und Traurigkeit. Voller Angst seyn. Du machst dir vergebliche Angst. Er weiß vor Angst nicht, wo er bleiben soll. Die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Angst — die Angst, Ä e (Grundstufe) Furcht bei Gefahr Beispiele: Die Eltern haben Angst um ihren kranken Sohn. Sie zittert vor Angst. Kollokationen: Angst haben jmdm. Angst einjagen … Extremes Deutsch
Angst und Vorurteil — AIDS Ängste als Gegenstand der Vorurteilsforschung ist ein 1989 veröffentlichtes Buch der deutschen Soziologin und Ethnologin Gisela Bleibtreu Ehrenberg. Der Titel des Buches ist angelehnt an Stolz und Vorurteil, einen Roman von Jane Austen… … Deutsch Wikipedia
Angst — is a German word for fear or anxiety. ( Anguish is its almost entirely synonymous Latinate equivalent.) It is used in English to describe an intense feeling of strife. The term Angst distinguishes itself from the word Furcht (German for fear ) in … Wikipedia