-
1 volver
bɔl'bɛrv irr1) ( regresar) umkehren, wiederkommen, zurückkommen¡Deseo volver! — Ich will umkehren!
2) ( retroceder) zurückfahren3) ( la cabeza) herumdrehen4) ( dar la vuelta) umdrehen5)6) ( la página) umschlagenverbo transitivo2. [dirigir parte del cuerpo] richten3. [convertir] machen————————verbo intransitivo2. [ir de nuevo] wiederkommen3. [girar] abbiegen4. [reanudar]5. (antes de infin) [hacer otra vez]6. (locución)————————volverse verbo pronominalse volvió para decirme adiós er wandte sich um, um sich (von mir) zu verabschieden2. [regresar] zurückkehren3. [convertirse] werden4. (locución)volverse atrás [desdecirse] einen Rückzieher machenvolvervolver [bol'βer]num2num (regresar) zurückkehren; volver a casa heimkehren; al volver a casa me acosté als ich nach Hause kam, ging ich schlafen; al volver compra el pan kauf auf dem Rückweg Brot; al volver me llamó nach seiner/ihrer Rückkehr rief er/sie mich an; he vuelto por la autopista ich bin auf der Autobahn zurückgefahren; volver en sí wieder zu sich dativo kommen; volver sobre sí in sich gehen; volviendo al tema um auf das Thema zurückzukommennum3num (repetir) volver a infinitivo wieder infinitivo; he vuelto a cometer el mismo error ich habe schon wieder denselben Fehler begangen; he vuelto a casarme ich habe wieder geheiratetnum1num (dar la vuelta) umdrehen; volver la espalda a alguien ( también figurativo) jdm den Rücken zukehren; volver la vista a algo den Blick auf etwas richtennum3num (transformar) verwandeln [in+acusativo]; volver furioso wild machen; volver a su estado original in den ursprünglichen Zustand zurückbringen■ volversenum2num (dirigirse) sich wenden [a/hacia an+acusativo]; volverse contra alguien sich gegen jemanden wenden; volverse (para) atrás umkehren; (figurativo) einen Rückzieher machen; no tengo dónde volverme ich habe niemanden, an den ich mich wenden kannnum3num (regresar) zurückkehrennum4num (convertirse) sich verwandeln [in+acusativo]; (ponerse) werden; volverse viejo/rico alt/reich werden -
2 tornar
tɔr'narv( volver a hacer algo) zurückkehren, umkehren, umdrehen(culto) verbo transitivo1. [convertir] verwandeln2. [devolver] zurückgeben————————(culto) verbo intransitivo1. [regresar] zurückkehren2. [volver a hacer]————————tornarse verbo pronominal[transformarse]tornartornar [tor'nar]num1num (devolver) zurückgeben -
3 resolver
rrɛsɔl'bɛrvlösen, beschließenverbo transitivo2. [decidir] beschließen3. [hacer decantar] entscheiden————————resolverse verbo pronominal2. [decidirse]resolverse a hacer algo sich entschließen, etw zu tunresolverresolver [rresol'βer]num1num (acordar) beschließennum3num (decidir) beschließennum4num (disolver) auflösennum1num (solucionarse) sich klärennum2num (decidirse) sich entscheidennum3num (disolverse) sich auflösen -
4 vista
'bistaf1) Ansicht f, Sicht f, Blick m, Anblick m2) JUR Termin m, Verhandlung fvista de la causa — Hauptverhandlung f, Gerichtsverhandlung f, Verhandlung f
3) (fig) Aussicht f4)5) (fig)6)7)apartar la vista de algo/alguien — den Blick von jdm abwenden
8)9)Conozco de vista a esa muchacha. — Ich kenne dieses Mädchen vom Sehen.
10)11)12)13)14)sustantivo femenino[sentido] Sehvermögen dasa primera o simple vista [rápidamente, aparentemente] auf den ersten Blick6. COMERCIO7. (locución)¡hasta la vista! auf Wiedersehen!no perder de vista [vigilar] nicht aus den Augen lassen[tener en cuenta] nicht vergessenvolver la vista atrás [mirar atrás, recordar] zurückblicken————————vistas femenino plural————————a la vista locución adjetiva————————con vistas a locución preposicional————————en vista de locución preposicional————————en vista de que locución conjuntivaangesichts der Tatsache, dassvistavista ['bista]num1num (visión) Sicht femenino; (capacidad) Sehvermögen neutro; (mirada) Blick masculino; vista de lince Adleraugen neutro plural; aguzar la vista den Blick schärfen; al/fuera del alcance de la vista in/außer Sicht(weite); a la vista (al parecer) anscheinend; (visible) offensichtlich; (previsible) absehbar; a la vista de todos vor aller Augen; a la vista está sieht ganz so aus; alzar/bajar la vista den Blick heben/senken; apartar la vista wegschauen; no apartar la vista de alguien jdn unaufhörlich anschauen; a primera vista auf den ersten Blick; a simple vista mit dem bloßen Auge; (figurativo) auf einen Blick; comerse a alguien con la vista jdn mit den Augen verschlingen; con la vista puesta en algo den Blick auf etwas gerichtet; con vistas a... im Hinblick auf... +acusativo; corto de vista kurzsichtig; dejar vagar la vista den Blick schweifen lassen; dirigir la vista a algo den Blick auf etwas richten; a Paco no hay quien le eche la vista encima Paco ist völlig von der Bildfläche verschwunden; de vista vom Sehen; en vista de que... angesichts der Tatsache, dass...; está a la vista quién va a ganar es ist abzusehen, wer gewinnen wird; ¡fuera de mi vista! geh mir aus den Augen!; hacer la vista gorda ein Auge zudrücken; ¡hasta la vista! auf Wiedersehen!; hasta donde alcanza la vista so weit das Auge reicht; nublar la vista den Blick trüben; se me nubla la vista (desmayo) mir wird schwarz vor den Augen; no perder de vista nicht aus den Augen lassen; pagadero a la vista comercio zahlbar bei Sicht; perder de vista aus den Augen verlieren; quedar a la vista zum Vorschein kommen; saltar a la vista ins Auge springen; tener buena vista gute Augen haben; volver la vista (atrás) zurückblicken; tener vista (figurativo) ein Schlitzohr seinnum2num (panorama) Aussicht femenino; vista panorámica Panoramablick masculino; (mirador) Aussichtspunkt masculino; con vistas al mar mit Blick auf das Meernum3num (imagen, perspectiva) Ansicht femenino; fotografía Aufnahme femenino; vista aérea Luftaufnahme femenino; arquitetura Aufsicht femenino; vista general Gesamtbild neutro; vista de pájaro Vogelperspektive femenino; a vista de pájaro aus der Vogelperspektive -
5 voltear
bɔl'tearv1) ( dar vuelta) umdrehen2) ( poner algo al revés) verkehren, umdrehenverbo transitivo1. [dar vueltas] sich drehen2. (americanismo) [dar vuelta] drehen3. (americanismo) [derribar] umstürzen4. (americanismo) [volcar] (um)kippen————————voltearse verbo pronominal1. [darse la vuelta] sich umdrehen2. [volcarse] (um)kippenvoltearvoltear [bo8D7038CE!8D7038CEte'ar]num2num (volcar) sich überschlagennum3num americanismo (torcer) abbiegen; (girarse) sich umdrehen; voltear a infinitivo wieder infinitivonum3num americanismo (volcar) umkippen; (volver) (um)drehen; voltear la espalda a alguien jdm den Rücken zudrehen -
6 madurar
mađu'rarv1) reifen2) (fig: volver experimentado) älter werden, vernünftig werdenHe madurado mucho desde que estoy aquí. — Seit ich hier bin, bin ich wesentlich vernünftiger geworden.
3) ( meditar algo) reiflich überlegenverbo transitivo1. [fruta] reifen2. [plan, palabras] durchdenken————————verbo intransitivomadurarmadurar [maðu'rar]num1num (hacer maduro) reifennum2num (reflexionar sobre) durchdenkenII verbo intransitivo, verbo reflexivo -
7 soñar
1. so'nar v irr1) klingen, klirren, tönen2) ( acordarse) bekannt vorkommen3) (la tripa, el estómago) knurren4) (fig: parecer conocido u oído) vertraut klingen, bekannt vorkommen5) (fig: darle algo a uno una impresión) klingen, scheinen2. so'nar mEso me suena a trampa. — Das klingt mir nach einer Falle.
( equipo de detección submarina) NAUT Sonarortungssystem nIsustantivo masculinoIIverbo intransitivo1. [producir sonido] klingeln2. [dar la hora]3. [pronunciarse] ausgesprochen werden4. [ser conocido] bekannt sein5. [parecer]6. [ser familiar] bekannt vorkommen7. [rumorearse]suena entre los empleados que... unter den Angestellten heißt es, dass...8. (locución)así como suena, tal como suena genau so wie es klingt————————verbo transitivo————————sonarse verbo pronominalsoñarsoñar [so'28D7FBEFɲ28D7FBEFar] <o ⇒ ue>verbo intransitivo, verbo transitivoträumen [con von+dativo]; soñar despierto tagträumen; ¡ni soñarlo! nie im Leben!; siempre he soñado con ser médico mein Traum war schon immer, Arzt zu werden; sueño con volver a verte ich wünsche mir sehnlichst dich wieder zu sehen
См. также в других словарях:
hacer — {{#}}{{LM H19718}}{{〓}} {{ConjH19718}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20222}} {{[}}hacer{{]}} ‹ha·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Crear o dar existencia: • Según la Biblia, Dios hizo el cielo y las estrellas.{{○}} {{<}}2{{>}} Fabricar, construir o dar … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… … Enciclopedia Universal
hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… … Enciclopedia Universal
volver — v intr (Se conjuga como mover, 2c) I. 1 Moverse alguien hacia el lugar de donde salió o llegar a él nuevamente: volver a su pueblo, volver a la tienda 2 intr Realizar cierta acción nuevamente o repetirla: volver a caminar, volver a contestar una… … Español en México
volver — (v) (Básico) sufrir un cambio involuntario Ejemplos: Después de que Laura lo traicionó, se ha vuelto muy desconfiado. Con el tiempo me volví más tolerante. Sinónimos: recular (v) (Básico) cambiar la posición de algo Ejemplos: Después vuelv … Español Extremo Basic and Intermediate
Volver a empezar — Título Volver a empezar Ficha técnica Dirección José Luis Garci Producción José Luis Garci Guion … Wikipedia Español
volver — (Del lat. volvĕre). 1. tr. Dar vuelta o vueltas a algo. 2. Corresponder, pagar, retribuir. 3. Dirigir, encaminar algo a otra cosa, material o inmaterialmente. 4. traducir (ǁ de una lengua a otra). 5. devolver (ǁ restituir). 6. Poner o constituir… … Diccionario de la lengua española
volver — (Del lat. volvere.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Andar una persona en sentido inverso por un camino que se acaba de recorrer: ■ se volvió al darse cuenta que había olvidado el reloj; volverá a casa a la hora de cenar. SINÓNIMO regresar… … Enciclopedia Universal
hacer agüita — deteriorarse paulatinamente algo; fallar algo; cf. ir de mal en peor, hacer agua; no inviertas en esa empresa, que está haciendo agüita desde hace un tiempo y se va a hundir tarde o temprano , cuando el modelo económico de explotación del recurso … Diccionario de chileno actual
tornar — (Del lat. tornare.) ► verbo transitivo 1 Dar una cosa a la persona que la tenía antes: ■ he de tornarle los libros que me prestó. SINÓNIMO devolver 2 Volver a poner una cosa en su lugar habitual: ■ tornaré los libros a la estantería. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
Cruz — (Del lat. crux, crucis.) ► sustantivo femenino 1 Figura formada por dos líneas que se cortan perpendicularmente: ■ el signo de la suma es una cruz. IRREG. plural cruces SINÓNIMO aspa 2 HISTORIA Instrumento de tortura formado por dos maderos, uno… … Enciclopedia Universal