-
41 beschreiben
v/t (unreg.)1. (schildern) describe; anschaulich: auch depict, portray; es ist nicht zu beschreiben you can’t describe it; stärker: it’s indescribable, it’s beyond description; ich kann dir ( gar) nicht beschreiben, wie... I cannot (begin to) tell you how...; etw. genau beschreiben describe s.th. in detail, give a detailed description of s.th.; könnten Sie es etwas näher beschreiben? could you describe it in more detail?, could you be a bit more precise?; ich kann dir den Weg beschreiben I can tell you how to get there; beschreibende Grammatik descriptive grammar2. (Blatt etc.) write on; er hat zwei ganze Seiten mit Zahlen / in Druckschrift beschrieben he covered two whole pages with figures / with printed letters; die Karte war eng beschrieben the card was filled ( oder stärker: crammed) with writing3. MATH. (Kreis etc.) describe* * *to describe; to portray; to depict; to delineate; to picture* * *be|schrei|ben ptp beschrieben [bə'ʃriːbn]vt irreg1) (= darstellen) to describe, to give a description ofsein Glück/Schmerz war nicht zu beschréíben — his happiness/pain was indescribable or was beyond (all) description
ich kann dir nicht beschréíben, wie erleichtert ich war — I can't tell you how relieved I was
beschréíbende Psychologie/Grammatik — descriptive psychology/grammar
2) (= vollschreiben) to write on3) Kreis, Bahn to describe* * *2) (to describe (as): She characterized him as weak and indecisive.) characterise3) (to give an account of in words; to tell in words what something or someone is like: He described what had happened; Would you describe her as beautiful?) describe* * *be·schrei·ben *1. (darstellen)▪ [jdm] jdn/etw \beschreiben to describe sb/sth [to sb], to give [sb] a description of sb/sthdu musst mir das nachher in allen Einzelheiten \beschreiben you'll have to tell me all about it laterkaum/nicht zu \beschreiben sein to be almost/absolutely indescribable[jdm] etw gar nicht \beschreiben können to not be able to describe sth [to sb]ich kann dir nicht \beschreiben, wie erleichtert ich war I can't tell you how relieved I was▪ etw [ganz] \beschreiben to cover sth [or fill sth up] [completely] with writing3. (vollführen)▪ etw \beschreiben to describe stheine Bahn/einen Kreis \beschreiben to describe a path/a circle* * *unregelmäßiges transitives Verb1) write on; (voll schreiben) write < page, sheet, etc.>2) (darstellen) describeich kann dir [gar] nicht beschreiben, wie... — I [simply] can't tell you how...
3)einen Kreis/Bogen usw. beschreiben — describe a circle/curve etc
* * *beschreiben v/t (irr)es ist nicht zu beschreiben you can’t describe it; stärker: it’s indescribable, it’s beyond description;ich kann dir (gar) nicht beschreiben, wie … I cannot (begin to) tell you how …;etwas genau beschreiben describe sth in detail, give a detailed description of sth;könnten Sie es etwas näher beschreiben? could you describe it in more detail?, could you be a bit more precise?;ich kann dir den Weg beschreiben I can tell you how to get there;beschreibende Grammatik descriptive grammar2. (Blatt etc) write on;er hat zwei ganze Seiten mit Zahlen/in Druckschrift beschrieben he covered two whole pages with figures/with printed letters;die Karte war eng beschrieben the card was filled ( oder stärker: crammed) with writing* * *unregelmäßiges transitives Verb1) write on; (voll schreiben) write <page, sheet, etc.>2) (darstellen) describeich kann dir [gar] nicht beschreiben, wie... — I [simply] can't tell you how...
3)einen Kreis/Bogen usw. beschreiben — describe a circle/curve etc
* * *v.to describe v.to picture v.to qualify v. -
42 Luftsprung
* * *der Luftsprunggambol; caper; frisk* * *Lụft|sprungmjump in the airvor Freude einen Luftsprung or Luftsprünge machen — to jump for or with joy
* * *(a frisky jump.) caper* * *Luft·sprungm jumpeinen \Luftsprung/Luftsprünge machen [o vollführen] to jump in the air* * *der jump in the air* * *Luftsprung m:einen Luftsprung machen jump in the air; vor Freude: jump for joy* * *der jump in the air* * *m.caper n. -
43 Seiltanz
* * *Seil|tanzmtightrope or high-wire act* * *Seil·tanzm (akrobatischer Akt) tightrope act* * * -
44 beschreiben
bə'ʃraɪbənv irrdescribir, definir, reseñar1 dig (darstellen) describir2 dig (vollführen) describir, ejecutar3 dig (voll schreiben) escribir [en]1. [darstellen] describir2. [voll schreiben] escribir por completo3. [formen] describir -
45 beschreiben
be·schrei·ben *1) ( darstellen)[jdm] jdn/etw \beschreiben to describe sb/sth [to sb], to give [sb] a description of sb/sth;du musst mir das nachher in allen Einzelheiten \beschreiben you'll have to tell me all about it later;kaum/nicht zu \beschreiben sein to be almost/absolutely indescribable;[jdm] etw gar nicht \beschreiben können to not be able to describe sth [to sb];ich kann dir nicht \beschreiben, wie erleichtert ich war I can't tell you how relieved I was2) ( vollschreiben)etw [ganz] \beschreiben to cover sth [or fill sth up] [completely] with writing3) ( vollführen)etw \beschreiben to describe sth;eine Bahn/einen Kreis \beschreiben to describe a path/a circle -
46 Luftsprung
-
47 Seiltanz
Seil·tanz m( akrobatischer Akt) tightrope actWENDUNGEN:[wahre] Seiltänze vollführen ( fam) to bend over backwards -
48 Eiertanz
m -es,..tanze осторожкичанье, виляниеeinen (wahren) Eiertanz um jmdn./etw. vollführen [aufführen] ловчить, фицтить, юлить.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Eiertanz
-
49 Freudentanz
m: einen (wilden, wahren) Freudentanz [Freudentänze] aufführen [vollführen] шумно радоватьсяпрыгать от радости. Die Kinder vollführten einen wilden Freudentanz um das neue Auto herum.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Freudentanz
-
50 Freudentanz
-
51 beschreiben
-
52 machen
'maxənvEr glaubte, es richtig zu machen. — Il a cru bien faire.
Gut gemacht. — Bien joué.
Ich mache mir nichts daraus. — Je m'en bats l'oeil./Je m'en fiche.
Mach dir nichts daraus! — Ne t'en fais pas!/T'en as rien à faire!
machenmạ chen ['maxən]1 (tun) Beispiel: sie macht, was sie will elle fait ce qu'elle veut; Beispiel: was soll ich bloß machen? qu'est-ce que je dois faire?; Beispiel: so etwas macht man nicht ça ne se fait pas; Beispiel: mit mir kann man es ja machen (umgangssprachlich) avec moi, on peut y aller comme ça; Beispiel: du lässt ja alles mit dir machen! tu te laisses complètement faire!; Beispiel: jemandem fünf Euro klein machen faire de la monnaie sur cinq euros à quelqu'un; Beispiel: etwas mit Wasser voll machen (umgangssprachlich) remplir quelque chose d'eau2 (fertigen, produzieren) faire; Beispiel: jemandem etwas machen Handwerker, Künstler faire quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich etwas machen lassen se faire faire quelque chose; Beispiel: selbst gemacht de sa fabrication3 faire Fleck, Loch; Beispiel: Krach machen faire du bruit; Beispiel: Unordnung machen mettre le désordre4 (bereiten) donner Hunger, Durst; Beispiel: jemandem Angst/Schwierigkeiten machen faire peur/des difficultés à quelqu'un; Beispiel: jemandem Arbeit/Sorgen/Mut machen donner du travail/des soucis/du courage à quelqu'un; Beispiel: jemandem Ärger/Probleme machen causer des ennuis/poser des problèmes à quelqu'un; Beispiel: das hat mir große Freude gemacht ça m'a fait très plaisir6 (vorgehen) Beispiel: etwas richtig/falsch machen faire quelque chose bien/mal; Beispiel: gut gemacht! bien joué!7 (umgangssprachlich: ausbreiten) Beispiel: auseinander machen détacher Seiten; déplier Karte, Zeitung; écarter Beine; ouvrir Arme8 (erledigen) Beispiel: wird gemacht! ce sera fait!; Beispiel: ich mache das schon!; (ich erledige das) je m'en charge[rai]!; (ich bringe das in Ordnung) je vais arranger ça!9 faire Zeichen10 (umgangssprachlich: in Ordnung bringen, reparieren) faire; Beispiel: die Bremsen machen lassen faire refaire les freins11 (zubereiten) Beispiel: jemandem ein Schnitzel machen faire une escalope à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ ein Spiegelei machen se faire un œuf au plat; Beispiel: selbst gemacht Saft, Kuchen fait(e) maison13 (erlangen, ablegen, belegen) passer Führerschein, Diplom; marquer Punkte; obtenir Preis; suivre Kurs14 (veranstalten, unternehmen) Beispiel: sich Dativ einen gemütlichen Abend machen passer une soirée tranquille; Beispiel: sich Dativ ein paar schöne Stunden machen s'offrir de belles heures; Beispiel: wann macht ihr Urlaub? quand prenez-vous vos vacances?15 (umgangssprachlich: ergeben) faire; Beispiel: wie viel macht drei mal sieben? combien font trois fois sept?17 (umgangssprachlich: verdienen) réaliser Umsatz, Gewinn18 (werden lassen) Beispiel: jemanden glücklich/wütend machen rendre quelqu'un heureux(-euse)/mettre quelqu'un en colère; Beispiel: jemandem etwas leicht/schwer machen faciliter/rendre difficile quelque chose à quelqu'un; Beispiel: sich Dativ etwas leicht machen se simplifier quelque chose; Beispiel: es sich Dativ leicht machen ne pas se compliquer la vie; Beispiel: sich Dativ Feinde machen se faire des ennemis20 (durch Veränderung entstehen lassen) Beispiel: [et]was aus einem alten Haus machen faire quelque chose d'une vieille maison21 (umgangssprachlich: einen Laut produzieren) faire24 (bewirken) Beispiel: der Stress macht, dass le stress a pour effet que; Beispiel: das macht die Hitze c'est à cause de la chaleur25 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: macht, dass ihr verschwindet! arrangez-vous pour disparaître!26 (ausmachen) Beispiel: macht nichts! ça ne fait rien!; Beispiel: was macht das schon? qu'est-ce que ça peut bien faire?; Beispiel: mach dir nichts daraus! ne t'en fais pas!27 (mögen) Beispiel: sich Dativ etwas aus jemandem/etwas machen s'intéresser à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: ich mache mir nichts aus Sauerkraut la choucroute, je ne cours pas après29 (ausrichten, bewerkstelligen) Beispiel: etwas/nichts für jemanden machen können pouvoir faire quelque chose/ne pouvoir rien faire pour quelqu'un; Beispiel: nichts zu machen! rien à faire!; Beispiel: das ist nicht zu machen c'est impossible; Beispiel: das lässt sich machen ça peut se faire30 (umgangssprachlich: beschmutzen) Beispiel: die Hose[n] voll machen faire dans sa culotte33 (Geschlechtsverkehr haben) Beispiel: es mit jemandem machen (euphemistisch umgangssprachlich) coucher avec quelqu'un34 (umgangssprachlich: stehen mit) Beispiel: was macht Paul? que devient Paul?; (beruflich) que fait Paul?1 Beispiel: es macht mich traurig, dass... ça me rend triste que... +Subjonctif ; Beispiel: es macht mich glücklich zu hören, dass je suis heureux(-euse) d'entendre que2 (umgangssprachlich: ein Geräusch erzeugen) Beispiel: es macht bum! ça fait boum!2 (umgangssprachlich: seine Notdurft verrichten) Beispiel: ins Bett machen faire [ses besoins] au lit4 (umgangssprachlich: sich beeilen) Beispiel: schnell machen se grouiller; Beispiel: mach endlich! grouille-toi!1 Beispiel: sich bei jemandem beliebt machen s'attirer les sympathies de quelqu'un; Beispiel: sich wichtig machen (abwertend) faire l'important6 (bereiten) Beispiel: sich Sorgen machen se faire du souci; Beispiel: machen Sie sich wegen mir keine Umstände! ne vous dérangez pas pour moi! -
53 veranstalten
fɛr'anʃtaltənvorganiser, arrangerveranstaltenverạnstalten * [fε495bc838ɐ̯/495bc838'?an∫taltən]1 (durchführen) organiser -
54 Spektakel
nun geht der Spektakel los! сейча́с начнё́тся сканда́л [крик]!; вот бу́дет поте́ха!großen Spektakel machen [vollführen] наде́лать мно́го шу́му, нашуме́ть; стра́шно шуме́ть [галде́ть, сканда́лить]sich zum Spektakel der Nachbarn aufführen устро́ить зре́лище [развлече́ние] для сосе́дей (свои́м неподоба́ющим поведе́нием) -
55 Eiertanz
Eiertanz: einen Eiertanz aufführen [vollführen] разг. лави́ровать, о́чень осторо́жно подходи́ть к реше́нию щекотли́вого [затрудни́тельного] де́ла -
56 Freudentanz
-
57 Spektakel
1) Krach, Radau шум и гам. der Spektakel geht los начина́ется сканда́л. iron (ну) пошла́ поте́ха. einen Spektakel machen устра́ивать /-стро́ить сканда́л. einen großen Spektakel machen < vollführen> стра́шно шуме́ть, галде́ть2) Theater спекта́кль -
58 Sprung
1) Bewegung прыжо́к, скачо́к. im Sport прыжо́к. mit dem Ziel des Angriffs наско́к. kleiner Sprung nach oben подско́к. mit einem Sprung одни́м прыжко́м <скачко́м>. mit einem Sprung nehmen Hindernis брать взять прыжко́м <в прыжке́>. ein Sprung von zwei Metern (Höhe) прыжо́к на два ме́тра в высоту́. einen Sprung [ein paar Sprunge] machen <tun, vollführen> де́лать с- прыжо́к <скачо́к> [не́сколько прыжко́в <скачко́в>]. zum Sprung ansetzen, bereitliegen к прыжку́2) Riß тре́щина. mit einem kleinen Sprung надтре́снутый. etw. weist (feine) Sprunge auf на чём-н. (ме́лкие) тре́щины. einen Sprung bekommen тре́снуть pf . einen Sprung haben тре́снуть im Prät . Sprunge bekommen потре́скаться тре́снуть. die Mauer hat einen Sprung bekommen на стене́ появи́лась тре́щина / стена́ тре́снула einen Sprung bekommen v. Liebe, Freundschaft, Bündnis дава́ть дать тре́щину3) Philosophie im Entwicklung, in Gedankenführung скачо́к. einen Sprung machen in Entwicklung соверша́ть /-верши́ть скачо́к v. Gedandken; in Gedanken-, Gesprächsführung переска́кивать перескочи́ть с одного́ на друго́е. einen Sprung nach vorn machen in Entwicklung де́лать с- скачо́к вперёд, ре́зко продвига́ться /-дви́нуться вперёд4) v. Rehen ста́до bis etw. ist es nur ein Sprung, etw. ist nur einen Sprung weit weg до чего́-н. руко́й пода́ть. einen Sprung nach oben < nach vorn> machen in Karriere поднима́ться подня́ться <продвига́ться/-дви́нуться> по до́лжности, де́лать/с- карье́ру. einen Sprung in die nächste Gehaltsklasse machen получа́ть получи́ть зарпла́ту по бо́лее высо́кой катего́рии. jdm. ist der Sprung zum Direktor gelungen кому́-н. удало́сь стать дире́ктором [umg заполучи́ть ме́сто дире́ктора <сесть в дире́кторское кре́сло>]. einen Sprung zur Stadt machen заезжа́ть зае́хать в го́род. jds. Herz macht einen Sprung vor Freude чьё-н. се́рдце заби́лось от ра́дости. jd. kann keine großen Sprunge machen <kann sich keine großen Sprunge erlauben> кто-н. не мо́жет себе́ мно́го(е) позво́лить. was machst du für Sprunge? Dummheiten ты что глупи́шь ? den Sprung wagen отва́живаться отва́житься на сме́лый шаг | auf einen Sprung на мину́тку. auf einen Sprung zu jdm. kommen <jdn. besuchen> заска́кивать заскочи́ть к кому́-н. на мину́тку. auf dem Sprung sein a) in Eile sein (о́чень) торопи́ться по- b) aufbruchbereit sein собира́ться собра́ться. auf dem Sprung sein mit Inf собира́ться /- mit Inf . jdm. auf die Sprunge kommen разга́дывать /-гада́ть чьи-н. интри́ги, раскрыва́ть /-кры́ть чьи-н. за́мыслы. jdm. auf die Sprunge helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. сове́том. jds. Gedächtnis auf die Sprunge helfen помога́ть /- кому́-н. вспо́мнить -
59 überschlagen
2) (auf jdn.) v. Gefühl передава́ться /-да́ться кому́-н.3) jd. hat die Beine übergeschlagen кто-н. заки́нул но́гу на́ ногу. mit übergeschlagenen Beinen dasitzen сиде́ть заки́нув но́гу за́ <на́> ногу————————
I.
1) Verb. tr. Kosten (приблизи́тельно) подсчи́тывать /-счита́ть, приблизи́тельно <приме́рно> рассчи́тывать /-счита́ть. umg прики́дывать /-ки́нуть. Möglichkeiten прики́дывать /-. die Kosten v. etw. <für etw.> überschlagen приме́рно <приблизи́тельно> подсчи́тывать /- <рассчи́тывать/-> затра́ты на что-н. <сто́имость чего́-н.>. er überschlug, was < wieviel> ihn das kosten wird он прики́нул, во что <ско́лько> ему́ э́то обойдётся | überschlagen приме́рный <приблизи́тельный> расчёт < подсчёт>2) Ökonomie Verb. tr etw. überschlagen составля́ть /-ста́вить ориентиро́вочную сме́ту на что-н., де́лать с- ориентиро́вочный расчёт чего́-н.
II.
1) Verb sich überschlagen sich drehen перевёртываться /-верну́ться. Purzelbaum, Salto vollführen перекувы́ркиваться /-кувырну́ться. v. Wellen перека́тываться /-кати́ться2) Verb sich überschlagen vor etw. außer sich sein: vor Freude, Ausgelassenheit быть вне себя́ от чего́-н. vor Freude sich beinahe überschlagen быть вне себя́ <чуть не пры́гать> от ра́дости. sich vor Liebenswürdigkeit fast überschlagen рассыпа́ться в любе́зностях
III.
Adj теплова́тый -
60 Eiertanz
См. также в других словарях:
Vollführen — Vollfǘhren, verb. reg. act. ich vollführe, habe vollführet, zum völligen Ende führen, d.i. vollbringen, vollenden, ingleichen zu Stande bringen. Daß der in euch angefangen hat das gute Werk, der wirds auch vollführen, Phil. 1, 6. In weiterer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
vollführen — V. (Aufbaustufe) eine bestimmte Tätigkeit o. Ä. ausführen, etw. machen Synonyme: vollbringen, vollziehen, erledigen Beispiel: Er hat vor Freude einen Salto vollführt. Kollokation: Kunststücke vollführen … Extremes Deutsch
vollführen — ↑ vollstrecken. * * * vollführen:1.⇨tun(1)–2.⇨beenden(1) vollführen→ausführen … Das Wörterbuch der Synonyme
vollführen — voll·fü̲h·ren; vollführte, hat vollführt; [Vt] etwas vollführen etwas besonders eine schwierige körperliche Bewegung) ausführen <einen Sprung, Freudentänze, ein Kunststück vollführen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
vollführen — durchführen; ausführen; leisten; verrichten; abwickeln; bewerkstelligen; erledigen * * * voll|füh|ren 〈V. tr.; hat〉 vollbringen, ausführen ● ein Kunststück vollführen; er vollführte einen Luftsprung vor Freude * * * voll|füh|ren <sw. V.; … Universal-Lexikon
vollführen — voll|füh|ren; ich vollführe; vollführt … Die deutsche Rechtschreibung
Vollführen — Was man nicht vollführt, ist ewig verloren. – Graf, 443, 360. Wer als Kläger auch bei der dritten Ladung ausblieb, wurde für immer mit seiner Klage abgewiesen, weil man annahm, dass sie nicht gegründet sei. Mhd.: Waz dinges oder sach man nit… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
den Beischlaf vollführen — begatten (umgangssprachlich); vögeln (vulgär); schnackseln (umgangssprachlich); ficken (vulgär); pimpern (derb); Sex haben; nageln (vulgär … Universal-Lexikon
Seiltanz — Seil|tanz 〈m. 1u〉 1. das Seiltanzen 2. 〈fig.〉 sehr vorsichtiges, geschicktes Vorgehen (in einer schwierigen, prekären Situation od. Angelegenheit) ● wahre Seiltänze vollführen, um etwas zu erreichen 〈fig.〉 * * * Seil|tanz, der: das Seiltanzen: ☆… … Universal-Lexikon
Satan s’amuse — Filmdaten Originaltitel Satan s amuse Produktionsland Frankreich … Deutsch Wikipedia
veranstalten — organisieren; abhalten; ausrichten; aufführen * * * ver|an|stal|ten [fɛɐ̯ |anʃtaltn̩], veranstaltete, veranstaltet <tr.; hat: 1. als Verantwortlicher und Organisator stattfinden lassen, durchführen [lassen]: ein Fest, eine Ausstellung, eine… … Universal-Lexikon